X-Tale/Underverse Comic (Vietnamese Translation)
Welp... nhìn cái tiêu đề là bítLưu ý:Do not repost without the artist's permissionContent: sự nhảm nhí các thứ :v. Có thể có vài lúc chửi thề (maybe) nên cân nhắc trc khi vào :v…
Welp... nhìn cái tiêu đề là bítLưu ý:Do not repost without the artist's permissionContent: sự nhảm nhí các thứ :v. Có thể có vài lúc chửi thề (maybe) nên cân nhắc trc khi vào :v…
Tác giả: San Bii Truyện thuộc: thể loại đam mỹ, không khí cổ, xa xưa…
Author: Micah88Characters: YoosuRating: GGenre: Romance, FluffQuote: 정말 자유롭고싶다면...날개는 잘라버리자...(Nếu như bạn muốn được tự do... bạn phải tự bỏ đi đôi cánh của mình...)Leghth: OneshotTranslator & Editor: Thiên Ngân (Lạc Kỳ)Source: http://micah88.livejournal.com/77979.htmlBẢN DỊCH CHƯA ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG BẢN DỊCH ĐI BẤT KỲ NƠI ĐÂU…
Tôi đã tái sinh thành nhân vật phụ trong tiểu thuyết. Còn là nhân vật có vai trò mai mối trong cuốn tiểu thuyết lãng mạn 'Những chàng trai của Hestia'. Dù sao tình yêu cũng trắc trở, gánh theo tương lai gia tộc chỉ có nợ nần! Tôi quyết định trở thành công chức để tận hưởng bộ phim phú quý mà kiếp trước không thực hiện được... Nhưng khác với nguyên tác, các nam chính lạ thế? Đỏ mặt khi đứng trước tôi? Liên tục tặng đồ ăn cho tôi? "Tưởng tượng thử xem, Shu Shu nhìn ai đó rồi thẹn thùng." "Woa...Vậy chắc thích lắm" Cory ngây người vừa nhìn Hylli vừa nói, Yves nhăn mặt lẩm bẩm. "Hay dẫn cậu ấy bỏ trốn nhỉ?" Swan lấy hai tay che mặt không nói gì. Đỏ hết mặt mũi, đỏ lan cả tai. Gì vậy? Mấy cậu này. Tại sao không lụy nữ chính đi mà làm trò gì đấy? Mấy tên này, tỉnh táo lại coi!!!P/s: Vì trên mạng đã có đến chap 126 mà mình vã nên mình sẽ bắt đầu dịch từ chap 127, có gì sẽ bố sung các chap sau…
Trải nghiệm của hai thánh Ink và Error khi lạc vào thế giới MinecraftInk by Myebi (Comyet) Error by Crayon Queen (Loveofpiggies)Minecraft Aus by Kers Seeri Link Tumblr của Kers Seeri: https://kers-seeri.tumblr.com/Link truyện gốc: https://kers-seeri.tumblr.com/post/617315957846818816/minecraft-ink-art-by-me-inkTranslate: Bendy, WhaleMình đã xin phép tác giả và họ đã đồng ý. Vui lòng không repost truyện khi chưa có sự cho phép của tác giả hay người dịch…
Madly, Deeply - The Alan Rickman's DairiesBản dịch tiếng Việt của Vũ (English below, or not)___Note 1: Bản dịch không vì mục đích thương mại.Note 2: Không dịch đầy đủ, chỉ dịch những đoạn mình muốn.…
Summary: Khi mà một trong những thói quen của mẹ Isagi được truyền lại cho cậu... Và mọi người đều muốn có nó.Tác giả: VirtualNerdie (NerdieGirl)Translator/Editor: White Radish.Warning: OOC.Tiến trình bản gốc: Dropped.Tiến trình bản dịch: On-goingTruyện dịch được đăng tải mang tính chất phi thương mại, chưa có sự cho phép của tác giả, xin đừng đem nó đi đâu cả.…
author: ethclectic translator: seerbeta: Cừrating: General Audiencesrelationships: Kim Seokjin/Kim Taehyungsummary:đôi mắt sáng ngời, tâm hồn tăm tốiđời nào nhân ngãi để người buông trôihay;jin là một trong những hợp đồng được săn lùng nhiều nhất hành tinh này, người chỉ uống vào những nỗi khổ đau và son bóng hồng dính dớp.taehyung là chuyên viên trang điểm, người vừa bị cuốn hút vừa bị cự tuyệt và hoàn toàn lạc lối trong một tình yêu phiên bản tệ hại. BẢN DỊCH CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ.original: https://web.archive.org/web/20161224172930/http:/archiveofourown.org/works/8928877#work_endnotes…
my memory has all faded away completely. but i will always remember how much she too, loved these flowers.#DAINSLEIF/LUMINE↳ [multi-chapter ; on-going]…
Annyeon ~ những art nhỏ lượm nhặt từ Twitter mà mình trans lại, siêu đáng yêu 💜✨Cre art on pics ! Thank you !…
Bản dịch từ Google Translate nên không đảm bảo nội dung chính xác 100%Nguồn: LofferCP: Tonfah x Typhoon (South: Beside The Sky)…
THUẦN HOÁ DÃ THÚTác giả: Huyền Mã BiệtTranslator/ Editor: hotanhaehmjBeta: nnnSummary: Chiến tranh đã cho ra đời những con mãnh thú hung tàn. Nhưng sẽ có vài con quái vật được thuần hoá bởi người mà chúng yêu.*Bản edit vì sở thích, phi thương mại và đã có sự cho phép của tác giả; vui lòng không mang ra ngoài.…
Bạn đang lạc lối, không có chốn để đi trên wattpad?Hãy đến với Tửu Ái Lâu! Chúng tôi luôn chào đón bạn!…
Author: toshiba19@asianfanficsTranslator: Thiên Tiểu TuyếtRating: TGenre: FlagstDisclaimer: Bản dịch là thứ duy nhất tôi nắm gọn trong tayPairing: SeHo…
Tổng hợp các comic về mặt bánh bao và gia đình của mình.…
author: @trashjartranslators: Elise, Hy, Pipibeta-er: Mun, HyBrought to you by Hearteu_Team…
Tên khác: Death is the only ending for the villainess, The Villain's Ending Is Death , ...악역의 엔딩은 죽음뿐Thể loại: drama, xuyên không, giả tưởng, ngôn tình, phép thuậtTác giả: KWON GyeoeulNguồn: Light Novel World Dịch: RyouTình trạng bản gốc: đã hoàn( 231 chương, 40 phiên ngoại và 8 chương đặc biệt)Lưu ý: đây là bản dịch mình dịch từ tiếng anh nên có lẽ sẽ không giống hoàn toàn với bản gốc, chắc chỉ đúng cao nhất là 95%. Mình xin nhận mọi ý kiến đóng góp. Ai không thích có thể thoát trang, đừng nói lời cay đắng.⛩️Bản dịch chỉ up trên wordpress và trên wattpad . Vui lòng không repost khi chưa có sự cho phép.⛩️Giới thiệu: bỗng dưng bị đưa vào thế giới game dưới thân phận Penelope Eckart - một nữ phản diện, cô phải tìm cách sống sót cho mình để không rơi vào kết cục giống nhân vật phản diện này trong game.~~~Hoan nghênh đến đọc truyện, nhưng đừng spoil trong bình luận~~~***CP chính là Penelope Eckart và Hoàng Thái tử Kallisto Regulus, có thể ghép cặp theo ý thích nhưng xin đừng gây war.Tên gọi của các nhân vật sau có nhiều phiên bản nhưng mình sẽ để giống manhwa: Kallisto Regulus - Hoàng Thái tử, Vinter Berdandi - pháp sư, Iklies - hiệp sĩ.Link WordPress cho ai thích: https://gakubyougami.wordpress.com/tieu-thuyet-ket-cuc-cua-nhan-vat-phan-dien-chi-co-the-la-cai-chet/Bản dịch phi lợi nhuận, chưa có sự cho phép của tác giả.🚫🚫🚫Mình không phải tác giả, chỉ là dịch giả. Nếu có bất cứ vấn đề gì liên quan đến bản quyền, hãy liên hệ với mình. 🚫🚫🚫 (This is not my original work but my translation work. Should you have any issues related to its copyright, please contact me.)…
Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…
Dong Sicheng, một chàng trai có niềm đam mê mãnh liệt với anime (cậu từ chối gọi bản thân mình là otaku) nhận ra mình không thể theo kịp lớp tiếng Nhật và bỏ học không phải một ý kiến hay, cậu không còn cách nào khác ngoài tìm một gia sư để dạy kèm cho mình.Anh gia sư (nóng bỏng) của cậu, Nakamoto Yuta, chẳng những không làm cuộc sống của Sicheng trở nên dễ dàng hơn, mà còn luôn tìm cách để đẩy cậu vào những hoàn cảnh trớ trêu./Title: Yuta SenseiAuthor: owlsINspaceOriginal post: https://archiveofourown.org/works/13955145/chapters/32124594Note: Translated by bthedinosaur with author's permission.…
Author: fashapherneliaTranslator: -violetblossomBeta: HobieHobiebaeThể loại: fluffy Pairing: Chwe Hansol x Boo SeungkwanLink fic gốc: https://archiveofourown.org/series/517318vì mình trans chưa được sự cho phép nên vui lòng không mang bản trans ra ngoài dưới mọi hình thức. Mình cảm ơn!…