Những câu chuyện xoay quanh ngôi trường ective. Nơi chứa đựng hàng ngàn bí ẩn mà chưa một ai có thể giải đáp cùng với các sinh viên giàu có, sang chảnh bậc nhất hành tinh.Sự xuất hiện của tên sát nhân hàng loại sẽ kết liễu hết tất cả? Liệu những bí mật kinh hoàng về tên sát nhân có được tiết lộ? Shhh!!! Ba chấm ...…
Do mình luỵ phim luỵ truyện quá mà ngoại truyện vẫn chưa thấy ra tiếp nên đành phải tự viết tiếp câu chuyện của các tình yêu để thoả mãn thui (coi như là một chiếc ngoại truyện nhỏ do fan viết cũng được)Mong mọi người ủng hộ ạ!!!Ai không thích lướt qua ạ…
Tác giả: LB_dessertsEdit & Translation: Me.Chào mừng các bà đến với fic dịch thứ n của tui, hãy tận hưởng phút giây vui vẻ với khả năng dịch trầy trật của tui. Nói chứ tui thích Winny và Satang lắm nên mới có cái fic thứ hai này, mà tui cũng thích fic của bạn tác giả này lắm.Mà tui quyết định dịch bộ này là vì để thỏa mãn tui sau khi xem We are the series, tui hứng thứ với cp QToey lắm.Và cuối cùng, tui khá thoáng nên không buộc cp nào cả, Winnysatang hay Satangwinny đều được, mọi người đọc thì mong sẽ nhân từ với tui nhé.-Peace and Love-…
Tên gốc: We are ...คือ เรารักกัน - Chính là ta yêu nhauTác giả: Parawee - ภารวีChuyển thể thành phim: We Are The Series - GMMTVBản dịch theo sở thích cá nhân.Bản dịch dựa trên bản dịch tiếng anh từ @translatio_yoh nên có thể không chính xác theo bản gốc 100%.Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup hoặc mang đi bất kỳ đâu nhé.…
----------------------------------------- "Anh à, em không hoàn hảo như anh nghĩ đâu. Chúng ta... không thuộc về cùng một thế giới." "Anh không quan tâm đến thế giới đó, anh chỉ cần em." "Nhưng thế giới này, họ quan tâm. Họ sẽ không bao giờ chấp nhận." ----------------------------------------- "Khang! Em đánh rơi vòng rồi!" "Không, em cố ý để lại cho anh." "Tại sao chứ?" "Để anh chẳng thể quên em, dù cho cuộc đời có cuốn chúng ta theo những ngã rẽ khác biệt..." -----------------------------------------…
Trường học thật kinh khủng.Nhưng này, ít ra anh có âm nhạc.Và Kai.---------------Tác giả: lesirain*Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả và chỉ được đăng trên wattpad. Mong mọi người không tự ý mang đi chỗ khác.Chúc mọi người đọc vui.…
Vài ý tưởng lặt vặt về LuMi mà tôi nghĩ ra, nhưng không có thời gian để viết thành một fanfic hoàn chỉnh.Đọc kỹ cảnh báo ở trước mỗi chapter. Rất nhiều darkjoke, không dành cho tất cả mọi người.(Lịch update: Từ thứ hai đến thứ sáu hằng tuần, ngày lễ sẽ có bonus)…
*LƯU Ý: TOÀN BỘ FANFIC TRONG TỔNG HỢP NÀY ĐỀU CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VÀ DO TUI TỰ DỊCH. VUI LÒNG KHÔNG REUP!Fanfic- JoongNine/ J9- OhmNanon- PoddKhaotung- NeoLouis- TiwsonPor- PondPhuwin- QToey…
Rule #1: "Maintain Your Smile at All Times"Rule #2: "Gracefully, Leisurely, and Most Importantly, Fair-skinned"Rule #3: "Even in the Face of Death, One Must Die Gracefully"Rule #4: "One's Ability to Recover has to be Better than Good"Rule #5: "Save up for Retirement to Avoid Impoverishment in One's Old Age"Rule #6: "Build your Social Network! Maintain good relationships with others, even if it's a corpse"Rule #7: "Don't Underestimate Anything; Even a Shirt will Bite you if it's Angry"Rule #8: "Don't Act Suspiciously While Wearing a Cloak"Rule #9: "If You Want to Know a Secret, Ask a Woman"Rule #10: "Carrying out Justice is the Reason for the Sun Knight's Existence"...Shared Rule #1: "No Matter What Happens, the Sun Knight is Perfect"…
Đây là những truyện one piece mình đã dịch, đây là lần đầu tiên nên có gì mọi người góp ý giúp mình.Những tựa truyện bằng tiếng anh là mình để theo thói quen không dịch tựa truyện và cũng để dễ tìm truyện đó màTruyện dịch trên trang Archive of Our Own…
- Truyện dịch chưa có sự cho phép- Không chuẩn 100%- Sẽ cảnh báo ở đầu chương nếu có H- Nhân vật thuộc bản quyền tác giả Harry Potter, tình tiết truyện thuộc bản quyền tác giả Looktotheedges- Vẫn là tà giáo Bellamione :)))) nhưng truyện này có thêm tà giáo của Narcissa…
Tiếp phần 1 vì lướt phần mục lục edit truyện đuối quá =="Như tôi có nói, do đã có tài khoản Tumblr nên tôi đã lấy những mẩu truyện này từ trên đó xuống, không lấy của Pinterest nữa vì ảnh quá mờ.Và, bản dịch thường không dịch sát với bản gốc, đôi khi bản dịch có sự thay đổi hoặc dịch thô (dù tôi không dùng Google Dịch) nên phiền độc giả hãy xem luôn cả bản gốc để tránh hiểu sai nghĩa. Và tôi cũng sẽ rất cảm kích nếu các bạn nhận ra lỗi sai trong bản dịch của tôi để có thể giúp tôi sửa chữa lại.…