1,123 Truyện
verkwan / hoa cải vàng lắm

verkwan / hoa cải vàng lắm

317 47 11

Xuân Quang nói với Hàn Sơn, khi nào Sơn có thời gian, hãy về thăm hoa cải.…

junhao / mười tám

junhao / mười tám

545 67 2

Minh Hạo sợ lớn.…

[Translated Fanfiction] The Evil Within - Tuyệt vọng.

[Translated Fanfiction] The Evil Within - Tuyệt vọng.

35,267 3,002 12

Author: mitchkat1Translator: JulietteFandom: Miraculous Tales of Ladybug & Chat Noir.Status: Completed.Original Language: EnglishPermission: I have the permission from the author to translate the story. / Truyện được dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không copy hay sửa xóa hoặc mang đi website khác.Disclamer: I don't own anything except the translation. / Tôi không sở hữu bất cứ thứ gì ngoại trừ bản dịch.Cover belongs to @_TAWOC_ / Bìa truyện được thiết kế bởi nhóm design của @_TAWOC_Please click the External Link to read the original story. / Xin hãy bấm vào Liên kết bên ngoài để đọc bản gốc đầy đủ bằng tiếng Anh.…

[Choker fanfic][Trans] Look at the legs

[Choker fanfic][Trans] Look at the legs

315,892 16,459 11

Author: Hadrain (pinkfloyd1.lofter.com)Translator: LuluSummary: Câu chuyện về người nổi tiếng internet Jeong Jihoon vô tình phải lòng hot BJ Lee Sanghyeok.A/N: Cực kỳ OOC, hơn nữa còn phá nát hình tượng, bịa đặt về các nhân vật. Fic này tôi không truyền bá với bạn bè, cũng không ghi tag tên cp, nội dung mất não, tôi chỉ nghĩ đến đâu viết đến đó, mọi người tìm đến đọc cứ tùy duyên thôi.T/N: Fic này mình dịch theo request của một bạn độc giả, vì hiện tại mình cũng chưa biết nên dịch fic nào. Tên fic dịch sang tiếng Việt nghe hơi kỳ nên mình để tiếng Anh, mọi người thông cảm ạ.*Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả...Book cover by Lulu.…

[KinnPorsche Fanfic] [Dịch] Tiny Spark, Mighty Flame

[KinnPorsche Fanfic] [Dịch] Tiny Spark, Mighty Flame

14,142 969 13

🍒 Author: BeStillMySlashyHeart🍒 Translator: Ayumi🍒 Original Status: Finish🍒 Translation Status: Finish - 08/03/2023🍒 Original link: https://archiveofourown.org/works/38828970🍒 Permission: Translation is under author's permission (fic được dịch dưới sự cho phép của tác giả)…

Injustice : Gods Among Us

Injustice : Gods Among Us

15,813 763 9

Đây là fic của Evilpixie được bạn Sukie Kagamine dịch. Mình không tìm được phương thức liên lạc với bạn trên trang wordpress https://playboybillionaire.wordpress.com/ nên đành mạn phép copy và up fic này lên wattpad. Nếu Sukie không đồng ý mình up fic này mong bạn liên lạc để mình gỡ xuống nhé This is a fanfiction of Evilpixie which is translated into Vietnamese by Sukie Kagamine. I couldn't contact with Sukie to as for permission to upload this fiction on Wattpad. Sukie, if you're not allow me to upload your translation to Wattpad, please contact me Original works : http://archiveofourown.org/works/945146/chapters/1844599 Translate version : https://playboybillionaire.wordpress.com/…

[Translated Fanfiction] Count on me - Luôn bên em.

[Translated Fanfiction] Count on me - Luôn bên em.

29,803 2,484 8

Author: Yuushii Translator: Charlotte Jamille Fandom: Miraculous Tales of Ladybug & Chat Noir Pairing(s): Marichat Status: Completed Original Language: English Permission: I have the permission from the author to translate the story. / Truyện đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không copy sửa xóa hay mang đến bất kỳ website nào. Disclamer: I don't own anything except the translation and the cover. Fanart to design the cover doesn't belong to me. / Tôi không sở hữu bất cứ thứ gì ngoại trừ bản dịch và bìa truyện. Fanart để thiết kế bìa truyện không thuộc về tôi.Warning: Truyện được dịch không hề nhằm mục đích lợi nhuận.…

choran | hôm nay choi doran có thắng không?

choran | hôm nay choi doran có thắng không?

72,404 5,134 13

"Bởi vì Hyeonjoon có bạn trai rồi nên không muốn ở cùng phòng với em nữa sao?"Link truyện gốc: https://guzixi058.lofter.com/post/1fc959f7_2ba9b02b3Dịch: QT + Google TranslateEdit: matcha đá xayMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%.Truyện chuyển ngữ phi lợi nhuận, ĐÃ CÓ sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang khỏi đây.…

Dreamtale [Vietnamese Translate] (Đã hoàn thành)

Dreamtale [Vietnamese Translate] (Đã hoàn thành)

19,436 1,067 5

- Artist: http://jokublog.tumblr.com/- Translate by: Dori Doki- Link size KHỦNG LONG: https://imgur.com/a/Zpij5Permission was granted by the artist to repost and translate. Please do not repost/edit without permission but sharing this post is welcomed. Don't forget to support the artist by like/share their artwork!…

[ BJYX | EDIT] Tôi Cùng Anh Ấy Không Thân.

[ BJYX | EDIT] Tôi Cùng Anh Ấy Không Thân.

12,199 790 24

BJYX | EDIT | TRANSLATETên gốc: 【博君一肖】我和他不熟Link gốc: https://meimeimeimeimeimeimeina.lofter.com/post/825b4_1caf75d5fNguồn: LofterTác giả: 梅梅梅梅梅梅梅呐,Trans, edit: San.Beta: NhànBản gốc: 21 chương ( Hoàn)Bản dịch: translating...Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác.Bản dịch được sửa từ translate chỉ đúng 70-80%.…

[ BJYX | Edit] Anh Trai Lầu Trên.

[ BJYX | Edit] Anh Trai Lầu Trên.

69,500 7,933 26

BJYX | EDIT | TRANSLATETên gốc: 【博君一肖】上下楼Link gốc: https://meimeimeimeimeimeimeina.lofter.com/post/825b4_1cc9d716dNguồn: LofterTác giả: 梅梅梅梅梅梅梅呐,Trans, edit: San.Beta: Nttnhan210Bản gốc: 25 chương ( Hoàn)Bản dịch: HoànCP: bác sĩ Vương ( không hề buồn cười) x nhà thiết kế Tiêu tâm cơ.Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác.Bản dịch được sửa từ translate chỉ đúng 70-80%.…

[EDIT] [CHORAN] Hướng dẫn cách cưa đổ Beta

[EDIT] [CHORAN] Hướng dẫn cách cưa đổ Beta

32,202 2,818 17

Tác giả: 早早早早早啊 (guzixi058 via lofter)Nguồn: https://guzixi058.lofter.com/post/1fc959f7_2bbeb641eTruyện chuyển ngữ ĐÃ có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup truyện.Dịch: QT + Google TranslateEdit: DaisyMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%. Mọi người có thể vào Lofter ủng hộ tác giả ^-^.…

[Mabill][Gravity Falls Fanfiction] Translated Oneshot Collection

[Mabill][Gravity Falls Fanfiction] Translated Oneshot Collection

36,947 3,506 25

Title: Mabill Translated Oneshot Collection.Author: Nhiều tác giả.Fandom: Gravity Falls.Pairing(s): Mabill (Mabel Pines x Bill Cipher), Mawill (Mabel Gleeful x Will Cipher)Translator: CharlotteSummary: Một chuỗi tổng hợp tất cả các oneshot của các tác giả nước ngoài. Permission: Tất cả các bản dịch trong đây CHƯA có sự đồng ý của tác giả, vui lòng đừng mang đi bất cứ đâu ngoại trừ Wattpad.Disclaimer: Tôi không sở hữu bất cứ thứ gì ngoại trừ bản dịch. Xin vui lòng bấm vào "Liên kết bên ngoài" của phần cuối mỗi chapter để có thể đọc bản gốc đầy đủ bằng tiếng Anh.Warning: Truyện được dịch thuần túy do sở thích của translator, không hề nhằm vào mục đích lợi nhuận.…

[ BJYX | Edit ] Xuân Sơn Tiểu Nguyệt Lượng.

[ BJYX | Edit ] Xuân Sơn Tiểu Nguyệt Lượng.

54,809 4,305 20

BJYX | EDIT | TRANSLATETên gốc: 【博君一肖】春山小月亮Link gốc: https://33jintianbushengqi.lofter.com/post/30c7a95b_1c6ac39b0Nguồn: LofterTác giả: 月亮气坏了,Trans, edit: San.Beta: nttnhan210Bản gốc: 18 chương + Ngoại truyện. ( Hoàn)Bản dịch: Hoàn.CP: Hậu tri hậu giác Ảnh đế Bác x Tỏ tình bị cự tuyệt lui vòng Chiến.Giương vỡ lại lành • Truy thê • Giới giải trí.Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác.Bản dịch được sửa từ translate chỉ đúng 70-80%.…

#askjeongguk, pt.2 | kookmin

#askjeongguk, pt.2 | kookmin

344,722 28,777 46

Jungkook và Jimin đường ai nấy đi sau một năm hẹn hò, và giờ đây cả hai phải đối mặt với việc sống thiếu nhau. - Author: Mika⁷ (https://twitter.com/ggukminies)- Original work: https://twitter.com/ggukminies/status/1231583511959810050?s=21Translated to Vietnamese by @vanhdid. The translation has been authorized by the author.🚫 Vui lòng không copy/mang đi nơi khác.…

Have you seen your human? [Vietnamese Translate] (Hoàn thành)

Have you seen your human? [Vietnamese Translate] (Hoàn thành)

12,732 1,057 5

Câu truyện về một tên côn đồ được cảm hóa bởi thứ tình yêu mà hắn chưa bao giờ được biết đến..."Con người của riêng ta" Artist: http://shuaiaba.lofter.com/Translator ver Eng: https://lovingkoalastrawberry.tumblr.com/Translate by: Dori DokiEdit by: Burashi GurinPermission was granted by the artist to repost and translate. Please do not repost/edit without permission but sharing this post is welcomed. Don't forget to support the artist by like/share their artwork!…

[EDIT] [FAKEDEFT] Kẹo chanh

[EDIT] [FAKEDEFT] Kẹo chanh

8,312 696 6

Tác giả: 🦊崽小元 (zaixiaoyuan via lofter)Nguồn: https://zaixiaoyuan.lofter.com/post/76e24857_2bb52157bTruyện chuyển ngữ ĐÃ có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup truyện. Dịch: QT + Google TranslateEdit: DaisyMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%. Mọi người có thể vào Lofter ủng hộ tác giả ^-^.…

[ BJYX | EDIT] DƯỚI NHỮNG ĐÁM MÂY

[ BJYX | EDIT] DƯỚI NHỮNG ĐÁM MÂY

113,914 8,966 34

BJYX | EDIT | TRANSLATETên gốc: 【博君一肖】云巅之下Nguồn: LofterLink gốc: https://xiuqi23222.lofter.com/post/3121292b_1cc49a20dTác giả: 此间休憩,Trans, edit: San.Beta: NhànBản gốc: 28 chương + 3 Ngoại truyện. ( Hoàn) Bản dịch: Hoàn.Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác.Bản dịch được edit từ translate chỉ đúng 70-80%.CP: Điên cuồng lầm tưởng tổng tài Vương x Lạnh lùng nhẫn nại minh tinh TiêuVòng Giải Trí | Cưỡng Đoạt Tình Yêu| Giả Đôi.…

v-trans | #askjeongguk | kookmin

v-trans | #askjeongguk | kookmin

737,376 70,438 76

rapper Jeon Jungkook mở cuộc hỏi đáp #askjeongguk trên twitter và cậu được hỏi về hình mẫu lý tưởng của mình, Kim Taehyung - fan chân chính của cậu, người không nghĩ sẽ được Jungkook phản hồi đã gửi hình Jimin và hỏi rằng trông anh thế nào. -> Author: Mika⁷ (https://twitter.com/ggukminies)-> Original work: https://twitter.com/ggukminies/status/1225074781084471296?s=21Translated to Vietnamese by @vanhdid. The translation has been authorized by the author.🚫Vui lòng không copy/mang đi nơi khác.…

The painting of my sister / Bức tranh của em gái tôi - Tạ Duy Anh

The painting of my sister / Bức tranh của em gái tôi - Tạ Duy Anh

1,160 59 4

"I didn't answer my mother because I wanted to cry so much. It's because if I could talk to my mother, I would say: "It's not me. This is my sister's soul and kindness"."🖼This is the full English-translated Version of "Bức tranh của em gái tôi", a short story written by Tạ Duy Anh. He is a famous and talented author in Vietnam, whose real name is Tạ Viết Đãng. A short part of this story was brought into the Vietnamese 6th-grade second-term textbook with the same name.©This is a non-profitable translated Version, so don't copy or make use of it/Only uploaded on Wattpad.©Bản dịch này có chứa bản gốc trong tiếng Việt, bản quyền bản gốc thuộc về nhà văn.Translator: Alph16 (I translated it on my own with my skills as a Vietnamese)💗If you like my translation, please vote and follow me. Don't forget to share Mr. Tạ Duy Anh's other stories with your friends.…