Пр

◊ падать

п́адать несов. 1"сов. пасть, уп́асть

▪ rơi xuống ; (валиться) ngã, ngã xuống, ngã gục; (рушиться) đổ xuống , đổ nhào

◦ ~ на кол́ени ngã quỵ, quỵ xuống, ngã khuỵu gối

◦ уп́асть на з́емлю ngã xuống đất, ngã uỵch; vồ ếch ( шутл .)

◦ уп́асть с кр́ыши а) ( о ком▪либо ) ngã từ mái nhà xuống, từ mái nhà ngã xuống; б) (о чём▪л.) rơi từ mái nhà xuống, từ mái nhà rớt xuống

▪ тк. несов. (об атмосферных осадках) sa, rơi

◦ ~ает снег tuyết sa, tuyết rơi

▪ (низко опускаться) gục xuống, cúi xuống

◦ еѓо голов́а уп́ала на грудь đầu nó gục xuống, nó gục đầu xuống

▪ тк. несов. (свисать, ниспадать) buông xuống , rủ xuống

◦ с волос́ами, ~авшими до плеч có mái tóc buông xuống đến vai, có mái tóc chấm vai; tóc thề vừa chấm đôi vai (поэт.)

▪ сов. пасть (о росе, тумане) xuống

▪ (о свете, тени) hắt

◦ от пол́ей шл́япы тень ~ада на её лиц́о vành mũ hắt bóng xuống chị ấy, bóng vành mũ hắt xuống mặt nàng

▪ сов. пасть (на В) (выпадать на чью▪л. долю) trúng vào, rơi vào

◦ жр́ебий пал на мен́я lá thăm trúng vào phần tôi, tôi trúng thăm

▪ тк. несов. ( на В) (приходиться на что▪л.) rơi vào

◦ удар́ение ~ает на посл́едний слог trọng âm rơi vào âm tiết cuối cùng

▪ тк. несов. разг. (о волосах, зубах) rụng

▪ (понижаться) hạ xuống, giảm xuống, tụt xuống, sụt xuống

◦ даление ~ает áp suất giảm bớt, áp lực hạ xuống, sức ép bớt đi

◦ пульс начин́ает ~ mạch bắt đầu đập thưa thớt

◦ ́акции ~ают các cổ phiếu hạ giá (sụt giá)

◦ ц́ены ~ают giá hạ xuống

▪ (уменьшаться, ослабевать) giảm sút, suy yếu, suy thoái, suy sụp, sa sút; перен. (портиться) xấu đi, suy đồi, sa sút, suy sụp

◦ еѓо вли́яние ~ает ảnh hưởng của nó đang yếu đi (giảm sút, suy yếu, suy sụt)

◦ настро́ение больн́ого ~ает khi sắc của bệnh nhân xấu đi, tâm trạng của người bệnh nhân sa sút

◦ ~ д́ухом nản lòng, ngã lòng, nhụt chí, thoái chí, nản chí, mất tinh thần, tinh thần sa sút

▪ сов. пасть (дохнуть ▪ о скоте) chết toi, đổ, chết

◦ ~ в ́обморок ngất đi, chết ngất, chết giả, bất tỉnh nhân sự

◦ ~ от уст́алости mệt lả, mệt lử, mệt nhoài, mệt đờ người, mệt lử cò bợ

◦ с́ердце уп́ало rụng tim, rụng rời

◦ уп́асть в чь́их▪л. глаз́ах mất uy tín với ai

1. Перевозка грузов и пассажиров осуществляется различными видами транспорта. Железнодорожным водным автомобильным воздушным. А жидкие и газообразные вещества могут транспотироваться по трубопро-водам.

1. Sự chuyên trở hàng hoá và hành khách đc thực hiện = các loại hình GTVT # nhau đg sắt, đg thuỷ, đg bộ và hàng không. Còn các chất lỏng, chất khí có thể vận chuyển theo đường ổng.

2. По весу переводимых грузов автомобильный транспорт занимает в нашей стране первое место так как автомобили переводят грузрв больше чем остальные виды транспорта вместе взятых.

2. Theo trọng lượng hàng hoá đc chuyên trở thì GT đbộ ở nước ta chiếm vị trí hàng đầu vì những ôtô chuyên trở đc nhiều hàng hoá hơn so với các loại hình VT # gộp lại.

3. По виду работы под нагрузкой и способу передачи давнений от про-лётных строений на опоры различаютя четыре основные системы мостов. Балочная арочная рамная висячая и кроме того комбинирования.

3. Theo loại hoạt động chịu tải và theo cách truyền áp lực từ các kết cấu nhịp lên trụ thì nta chia ra 4 loại kết cấu nhịp cầu dầm, cầu vòm, cầu khung, cầu treo và ngoài ra con cầu liên hợp.

4. После получения исходных данных составляют технический проект в котором важную роль играет вариантное проектирование.

4. Sauk hi nhận đc những số liệu ban đầu ngta lập bảng tkế kt mà trong đó việc tkế theo phương án đóng vai trò quan trọng.

5. Противоугоны предначены для удержания рельсов от смещеиия их вдоль пути пол лействием движущегося поезда.

5. Tbị chống xô dùng để giữ cho ray ko bị ch/động dọc theo dưới tác dụng of đoàn tàu chuyển động.

6. Полотно проезжей части должно быть сделано из удобного для движения материала дающего возможность быстрого лёгкого ремонта.

6. Nền của phần đg xe chạy cần đc làm bằng loại v/liệu thuận tiện cho việc ch/động(đi lại) cho phép s/chữa nhanh chóng&dễ dàng.

7. Происшествия явились результатом того что при измепившихся дорожных условиях водители своёвременно не изменили режим движения.

7. Các sự cố(tai nạn) GTVT là do khi các đk đg xá bị thay đổi mà người lxe ko kịp thời thay đổi chế độ chạy xe.

8. Пластические деформации в земляном полотне происходят уплотняющих под действим машин или транспортных средств а также в результате осалки насыпи.

8. Biến dạng dẻo trong nền đất xảy ra do tác động of các máy đầm or các ptiện vt cũng như kết quả of nền đường bị lún.

9. Примерно половина всех средств расходуемых на капитальный ремонт железнодорожного хозяйства приходится на долю путевого хозяйства.

9. Khoảng 1 nửa kinh phí đc chi cho việc đại tu đg sắt do ngành đg quản lý

10. Примерно половина всех средств расходуемых на капитальный ремонт железнодорожного хозяйства приходится на долю путевого хозяйства.

10. Khoảng 1 nửa kinh phí đc chi cho việc đại tu đg sắt do ngành đg quản lý.

11. По напряженному состоянию создаваемому при сооружении моста в его элементах железобстонные мосты можно разделиться на предварительно-напряжённые и безпредварительного напряжения.

11. Theo trạng thái ứng suất đc tạo ra khi xd cầu trong các bộ phận of nó có thể chia cầu betong cốt thép thành cầu dự ứng lực & ko dự ứng lực.

12. Проводят инженепно-геологические изыскания полученные данные в результате которых служат исходным материалом при проектировании и строительстве тоннелей.

12. Ng ta tiến hành các khảo sát địa chất công trình = những tài liệu, nhận đc nhờ kết quả khảo sát đó đc dùng làm tài liệu ban đầu khi tkế & xd các hầm.

13. Построив дорогу нужно гарантировать движение минимум на 5-7 лет.

13. Sauk hi xd xong tuyến đg cần fải đảm bảo sự đi lại tối thiểu 5-7 năm.

14. Под прочностью полотна понимается способность сохранять недеформиоуясь при действии внешних сил приданные ему при строительстве форму и размеры.

14. Độ bền chắc of nền đất là khả năng giữ đc hình dạng& kích thước mà nta tạo cho nó khi xây dựng ko bị biến dạng do tác dụng of ngoại lực.

15. Получая надежные данные о количестве дорожно-транспортных происшествий характерных для участков дороги или маршрута в целом необходимы достаточно длительные наблюдения.

15. Để thu đc những số liệu tin cậy về tai nạn gt trên đg đặc trưng cho từng đoạn đg & tuyến đường cần fải qsát 1 cách đầy đủ & lâu dài.

16. Подвергаясь непосредственному воздействию транспортных нагрузок и природных факторов дорожные одежлы работают в более тяжёлых условиях чем другие сооружения.

16. Do chịu tác động trực tiếp tải trọng vận tải và tự nhiên áo đường hđộng ở đk căng hơn so với các bộ phận #.

17. Профиль рельса обусловлен взаимодействием с колесом подвижного состава и конструктивным оформлением элементов верхнего строения пути.

17. Tiết diện of ray đc quy định bởi tương tác bánh xe of đoàn tàu & kiểu cấu tạo các bộ phận of kết cấu tầng trên.

18. Портаивные приборы необходимы для быстрого и точного определения коэффициента сцепления в местах дорожно транспортных происшествий.

18. Những dụng cụ gọn nhẹ cần thiết để xđịnh nhanh hệ số kết dính ở nơi đg có sự cố tai nạn gthông.

19. Полотно проезжей части должно быть построено из удобного для движения материала дающего возможность быстрго и лёгкого ремонта.

19.

20. Пролётные строения и опоры моста должны быть устойчивы против опрокидывания при действии ветра сжатые элементы должны быть устойчивыми на продольный изгиб.

20. Các kết cấu nhịp và các trụ cần fải ổn định để ko bị lật do gió tác động,các bộ phận chịu nén cần fải ổn định để ko bị uốn theo chiều dọc.

21. Применение деревянных труб вследствие их малого срока службы возможно лишь на технических категорий.

21. Việc áp dụng các cống = gỗ do tuổi tho thấp nên chỉ đc dùng trên những tuyến đường có cấp kt thấp.

22. Проектирование дорог должно быть организовано на основе максимального учёта новейших достижений наук и техник и опыта эксплуатации существующих дорог.

22. Việc tkế đường cần fải đc tổ chức trên cơ sở of số lượng lớn nhất các thành tựu KH&KT và kinh nghiệm khai thác các tuyến đường hiện nay.

23. Перехватывать поверхностную воду следует не допуская её проникания в грунт так как в этом случае борьба с ней значительно труднее и как правило дороже.

23. Cần fải giữ nước mặt ko để nó ngấm xuống đất bởi vì trong trường hợp này việc sử lý nó khó khăn hơn nhiều & thông thường rất tốn kém.

24. Производственные и эксплуатационные требования заключаются в том чтобы движение по мосту должно быть удобным и безопасным.

24. Các yêu cầu sx & khai thác là làm * để cđ trên cầu đc thuận tiện & an toàn.

25. Производственные требования о пределяются тем что машины для вьшолнения путевых работ должны обеспечивать возможность применения прогресивной технолгии при её изготовлении и сборке.

25. Các yêu cầu of sx đc xác định ở chỗ các máy móc thực hiện công việc sửa đg cần fải đảm bảo khả năng áp dụng công nghệ trên tiên tiến khi chế tạo và lắp ráp chúng.

26. Песчанные балласты являются наухудшими в виуду того что они в меньшей мере чем другие материалы удовретворяют требованиям предъявляемым к балластному слою.

26. 3lát cát là tồi nhất vì chúng thoả mãn những yêu cầu đặt ra đối với lớp 3 lát ở mức thấp hơn so với loại vật liệu #.

27. Прочпость дорожной одежды может быть обеспечепа в том случае когда её конструкция соответствует действующим нагузкам.

27. Độ bền of áo đg có thể đc đảm bảo nếu kết cấu of nó phù hợp với tải trọng tác động vào.

28. При необходимости количетво противоугонов увеличивается до тех пор пока не будет польностью закреплен от угона.

28. Khi cần thiết ng ta tăng số tbị chống xô khi đg gia cố hoàn toàn chắc chắn ko bị xê dịch.

1. Рельсы непосредственно воспринимают давления от колёс подвижного состава и передают эти давления нижележащим элементам верхнего строения пути.

1. Những thanh ray trực tiếp chịu áp lực từ những bánh xe of đoàn tàu và chuyển những áp lực này xuống các bộ phận bên dưới of kết cấu tầng trên đường.

2. Расчётная скорость-это предельно допустимая скорость по безопасности движения и максимально возможная скорость по тяговым качествам.

2. Vận tốc tính toán là vtốc giới hạn cho phép về sự an toàn of cđ và là tốc độ tối đa có thể xét về tính năng kéo.

3. Располагая труебы на больших наклонах вода протекает со значительными суоростями что может нарушить целостность трубы а также подвердить входные и выгодные лотки.

3. Do bố trí các cống ở độ nghiêng lớn& nước chảy với tốc độ đáng kể do đó có thể làm hỏng sự nguyên vẹn of cống cũng nhưn sự hư hỏng of các cống thoát nước.

4. Рельсовые скрепления необходимы чтобы прикреплять рельсы к подрельсовому основанию соединить рельсы между собой в стыках.

4. Các lập lách ray rất cần thiết để bắt chặt các thanh ray dưới nền dưới ray, nối lkết các thanh ray với nhau ở các chỗ nối.

5. Расчётная нагрузка-наибольшая нагрузка которую должна выдерживать дорога и исскуственные сооружения при движении по ней транспортных средств.

5. Tải trọng tính toán là tải trong lớn nhất mà đường & các công trình nhân tạo fải tiếp nhận khi các phương tiện vận tải chạy qua.

6. Равнопрочность оснований под сборными следует обеспе-чивать с учётом возникающих напряжений в них от подвижной нагрузки,а также в зависимости от конструкции и размеров сборных плит.

6. Cần fải đảm bảo độ chắc chắn đồng đều of lớp móng giá dưới mặt đường lắp ghép có tính đến những ứng lực xhiện trong lớp móng do tải trọng động cũng như tuỳ thuộc vào cấu trúc và kích thước of các tấm lắp ghép.

7. Работа по текущему содержанию пути составляются 65% всех ремонтных работ поэтому повышению уровния их механизации уделяется большое внимание.

7. Công việc bảo dưỡng đ/kỳ chiếm 65% tất cả các công việc sửa chữa bởi vậy ngta chú ý nhiều tới việc nâng cao trình độ cơ giới hoá chúng.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top

Tags: #пр