Người tình trí mạng . Ân Tầm [HOÀN]
Tên tác phẩm: Người tình trí mạng [Ở giữa hoa]Tên tiếng Trung: 致命亲爱的 - 在花间Tác giả: Ân TầmNam nữ chính: Lục Đông Thâm & Tưởng LyThể loại: Nữ chính mê tín dị đoan, nam chính thủ đoạn ác ôn ~ Cả hai đã cao tuổi…
Khi mọi thứ xảy ra quá nhanh thì ngay cả người bên cạnh bạn cũng không thể hiểu được huống chi là tình cảm.
" Em yêu anh..."
...
Câu nói ấy một lần nữa khắc sâu vào tim tôi... Liệu em có biết rằng tôi yêu em đến nhường nào, tôi thương em tới mức nào... Nhưng có lẽ tôi chỉ là màn đêm sâu thẳm, một màu đen thuần túy khiến em chẳng thể hiểu được...
Tên tác phẩm: Người tình trí mạng [Ở giữa hoa]Tên tiếng Trung: 致命亲爱的 - 在花间Tác giả: Ân TầmNam nữ chính: Lục Đông Thâm & Tưởng LyThể loại: Nữ chính mê tín dị đoan, nam chính thủ đoạn ác ôn ~ Cả hai đã cao tuổi…
[ĐÀO CHƯA CHÍN, XIN ĐỪNG HÁI TRỘM]Nguồn convert: + myst_15 (Chương 1-> chương 63)+ vespertine [Đồng quản lý: Manh] (Chương 64 và phần Phiên ngoại)+@xiaozhan8005 đã giúp mình tìm raw--> Ngàn lần cảm ơn mọi người bên trên đã cung cấp cho mình tài nguyên để edit tốt hơn.Editor: @andevyTình trạng Edit:+ Phần chính văn (62 chương) [Tống Đĩnh Ngôn- Tô Anh] ~ ĐÃ EDIT FULL+Phần phiên ngoại (51 chương) [Chung Ý - Bạch Ngữ Tịch <Đậu Bao> ] ~ CHUẨN BỊ EDIT**ĐÂY LÀ BẢN EDIT THÔ DỰA TRÊN CONVERT & RAW VÀ EDITOR KHÔNG BIẾT TIẾNG TRUNG, VẪN CÒN NON TAY NÊN SAI SÓT VỀ NGHĨA LÀ ĐIỀU KHÔNG TRÁNH KHỎI. MONG ĐỘC GIẢ KHÔNG NÉM GẠCH ĐÁ VÀ ĐÓNG GÓP THÂN THIỆN NHƯ NHỮNG BÔNG HẬU XINH ĐẸP. CẢM ƠN VÀ CHÚC MỌI NGƯỜI ĐỌC TRUYỆN VUI VẺ ^.^ ***…
TRUYỆN DO BEMY VIẾT.🚫 TUYỆT ĐỐI : Không chuyển Ver, không Edit. COPY GHI ĐÚNG TÁC GIẢ.______Thể loại : Hiện đại, hắc bang, sủng, ngược, sắc, 18+, HE ...‼️ NHÂN VẬT TRUYỆN KHÔNG AI HOÀN HẢO, CÂN NHẮC TRƯỚC KHI ĐỌC. AI DÙNG NHỮNG LỜI LẼ CHỈ TRÍCH MÌNH NẶNG NỀ MÌNH CHỬI LẠI, RÁNG CHỊU :))______Nam chính : Vương Khiêm Nữ chính : Hàn Hy Mộc______" Chúng ta yêu nhau, nhưng có lẽ nên dành cho nhau một khoảng riêng. Bởi quá đau lòng, nên không thể ở bên nhau "" Giờ phút cả hai chạm vào nhau, hai cơ thể quấn lấy nhau như nam châm trái cực. Hy Mộc chôn đầu vào ngực Vương Khiêm, cô không khóc, chỉ thấy tim như bị cào xé không thể đau đớn hơn. Anh không đau lòng, chỉ thấy có cô như có lại sức sống, lòng nhẹ nhõm sau những ngày tháng cùng cực. "" Vương Khiêm để lại lời nhắn cuối, trong thâm tâm bằng cả nổi đau lòng: "An Nhi, là ta không tốt. Ta yêu con và sẽ mãi như vậy. Mong con đừng khóc, cũng đừng vì điều gì mà đau buồn. Nơi đây sẽ là nơi ta nhớ con, sẽ chỉ nơi này thôi. Thương con bé ngoan của ta." "______…
Cô chỉ là một cô gái bình thường, à không, phải nói là được ông trời cực kỳ "ưu ái"...*******************************- Chuyện này kphai của mình nên mong mng đừng mang đi đâu nhé ạ!…
[NẰM DƯỚI ÁNH MẶT TRỜI]-BẢN EDIT CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ-.Tác giả: Lạc Tư ĐếEditor: Jin + HSBĐ-6 (HunHan)Profreader: Rong - Shinhttps://jinnieworld.wordpress.com/…
Bách Hợp - Hiện Đại - SweetTác giả: Nhất Sinh Bán NhànEditor: BlackObs…
Author: Giai LạcMột đêm trước ngày đăng ký kết hôn, chồng chưa cưới và tiểu tam yêu đương vụng trộm trong phòng tắm.Trước cửa ủy ban, chồng chưa cưới lại không đến, bỏ cô một mình trong gió rét.Đối mặt với người đàn ông gặp cảnh ngộ tương tự như cô, Tống Như chủ động đi đến: "Dương Tổng, nếu tạm thời ngài chưa tìm được cô dâu mới, chi bằng xem xét về tôi đi?"Dương Gia Cửu bằng lòng, hai người lạ không quen từ đây trói chặt bên nhau.Cô đối với anh không có tình yêu, cùng anh kết hôn chỉ là vì trả thù chồng chưa cưới.Lại không ngờ tình yêu đến nhanh tựa vòi rồng.....…
Tác giả: Hoàng Bạo Tả ThủNguồn convert: JWEdit: ViviThể loại: Cao H, NPConvert đã hoàn.Văn án của tác giả:Hôn lễ của bạn thân, chú rể là phi công và nhóm bạn của chú rể, kết thúc NPChú ý của editor:Nữ9 Cố Viện là một cô nàng phóng túng, dâm đãng, hễ thích là làm, không câu nệ tiểu tiết. ⛔ Đây là truyện SẮC SẮC SẮC!!! Điều quan trọng phải nhắc 3 lần. Đa số chương nào cũng có thịt. Khi đọc truyện sắc yêu cầu đừng mang tam quan vào rồi phán như đúng rồi. Cảm thấy không hợp thì tự động đi ra ạ. Cảm ơn rất nhiều!⚠ Truyện ta edit dựa hoàn toàn vào bản convert, ko phải bản gốc tiếng Trung. Cho nên có đôi khi sẽ không hoàn toàn chính xác với ngữ nghĩa vốn có của tác giả.…