19

A/N: Deze keer eentje in het Engels. Hiervoor geldt hetzelfde als voor mijn gedichten in het Frans, al vermoed ik dat de meesten hier minder problemen mee zullen hebben.

I'm falling asleep
I dreamt of a world
the world was burning
the world burning me.

Between heaven and air
there's a misty twilight
Dazing winds
darken the hall.

This labyrinth took me
I lost myself in fire
fire in my soul
death in my heart.

The wind's blowing me down
earth hugs me, devours me
falling asleep in the twilight
between dream and existence?

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top