Jenlisa ( 18+) [ Hoàn ]
"Nếu chúng ta yêu nhau thì anh ấy phải như thế nào ??? ""Em sợ sẽ làm tổn thương anh ấy lắm ""Mọi chuyện sẽ ổn nếu như em tự tin đối mặt với nó Lisa à "…
"Nếu chúng ta yêu nhau thì anh ấy phải như thế nào ??? ""Em sợ sẽ làm tổn thương anh ấy lắm ""Mọi chuyện sẽ ổn nếu như em tự tin đối mặt với nó Lisa à "…
Tên gốc:《这一次,换我先放弃你》Hán Việt: 《Vạn niệm câu hôi hậu tha chung vu ái ngã》Tên khác: Lần này, đến lượt em từ bỏ anh trướcTác giả: 暗色星云 - Ám Sắc Tinh VânEdit / Trans + Bìa: YeekiesTình trạng (bản gốc): Hoàn thành 83 chương gồm 62 chính truyện + 21 PNTình trạng (edit + trans): Hoàn thànhNguồn: 62 chương convert (Cacty Cat - Wikidich) + 21 PN raw trên Tấn GiangThể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Hiện đại, HE, Tình cảm, Giới giải trí, Trọng sinh, Ngược luyến, Gương vỡ lại lành, Chủ thụ, Nhẹ nhàng, 1v1Bản dịch 100% phi thương mại, chỉ đăng duy nhất trên wattpad @Yeekies. Bản dịch không có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup, chuyển ver hay audio.Yeekies là dân kinh tế, không chuyên về mảng dịch thuật hay văn học. Tiếng Trung chỉ có bằng hsk3, trình độ hsk4 thôi nên trong quá trình chuyển ngữ có sự trợ giúp từ QT, Google dịch, Baidu,... có dị ứng hay không hợp gout hãy clickback nhá, xin đừng buông lời cay đắng.Edit và trans chơi chơi vì truyện hợp gout mà không có nhà nào thầu hay bị drop nên mình vốn không có nhu cầu phải làm hài lòng ai, hãy tôn trọng tác phẩm và tác giả nhá. Nếu có chỗ nào không ổn mn người thông cảm và góp ý nhẹ nhàng, mình luôn vui vẻ đón nhận. Bản dịch sẽ cố diễn đạt lại đúng cỡ 70-80% nội dung.…
"Sau đêm nay, em và anh sẽ bên nhau thôi." ___quyeen191216…
Tên nàng mang theo một loài cỏ.Sau khi cha mất,gặp được nam nhân trong bão tuyeest.Chuyện tình này rồi sẽ ra sao?…
Tên gốc: 反派师尊是美强惨Hán Việt: Phản phái sư tôn thị mỹ cường thảmTác giả: Chẩm Tửu Miên Hoa - 枕酒眠花Edit / Trans + Bìa: YeekiesTình trạng (gốc): Hoàn thành 82 chương (gồm 81 chính văn + 1 PN)Tình trạng (chuyển ngữ): Hoàn thànhNguồn: 21 chương đầu (Cà phê sữa đá - Wikidich), phần còn lại (Tấn Giang)Thể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Cổ đại, HE, Tình cảm, Tiên hiệp, Tu chân, Ngọt sủng, Gương vỡ lại lành, Chủ thụ, 1v1Bản dịch 100% phi thương mại, chỉ đăng duy nhất trên wattpad @Yeekies. Bản dịch không có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup, chuyển ver hay audio.Yeekies là dân kinh tế, không chuyên về mảng dịch thuật hay văn học. Tiếng Trung chỉ có bằng hsk3, trình độ hsk4 thôi nên trong quá trình chuyển ngữ có sự trợ giúp từ QT, Google dịch, Baidu,... có dị ứng hay không hợp gout hãy clickback nhá, xin đừng buông lời cay đắng.Edit và trans chơi chơi vì truyện hợp gout mà không có nhà nào thầu hay bị drop nên mình vốn không có nhu cầu phải làm hài lòng ai, hãy tôn trọng tác phẩm và tác giả nhá. Nếu có chỗ nào không ổn mn người thông cảm và góp ý nhẹ nhàng, mình luôn vui vẻ đón nhận. Bản dịch sẽ cố diễn đạt lại đúng cỡ 70-80% nội dung.…
written by chin | lowercase / textfic-"thằng bố mày thề đéo đơn phương cái quần gì nữa.""sủa nhảm. xem ai kiếm mày kìa."…
Truyện được chuyển ver từ tác phẩm Draco Malfoy chỉ bạn cách sủng người của tác giả Ying_yeeChuyển ver chưa được sự đồng ý của tác giả (do truyện cũng được 3 năm rồi), nếu được yêu cầu của tác giả mình sẽ gỡ xuống.…
"Tôi không thích nam""Anh là Andree, không phải nam!"…
Tên truyện : [BokuAkaa-KurooKen] - Xóm Nhỏ Thanh Xuân.Tác giả : Yee.Nhân vật : Bokuto Koutarou x Akaashi KeijiThể loại : Ngọt, fanfic, tình trai, đoản văn, điền văn.Tóm tắt : Một mẩu truyện ngắn về mấy anh em nhà Cú và nhà Mèo.…
Tên gốc: 《夜深知雪重》Hán Việt: Dạ thâm tri tuyết trọngTác giả: Sở Chấp - 楚执Tình trạng (gốc): Hoàn thành 89 chương (bao gồm 1 PN)Tình trạng (chuyển ngữ): Đào hố ngày 14.3.2025Chuyển ngữ + Bìa: YeekiesThể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Cổ đại, HE, Tình cảm, Song khiết 🕊️, Chủ thụ, Cung đình hầu tước, Duyên trời tác hợp, Linh dị thần quái, 1v1Bản dịch 100% phi thương mại, chỉ đăng duy nhất trên wattpad @Yeekies. Bản dịch không có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup, chuyển ver hay audio.Yeekies là dân kinh tế, không chuyên về mảng dịch thuật hay văn học. Tiếng Trung chỉ có bằng hsk3, trình độ hsk4 thôi nên trong quá trình chuyển ngữ có sự trợ giúp từ QT, Google dịch, Baidu,... có dị ứng hay không hợp gout hãy clickback nhá, xin đừng buông lời cay đắng.Edit và trans chơi chơi vì truyện hợp gout mà không có nhà nào thầu hay bị drop nên mình vốn không có nhu cầu phải làm hài lòng ai, hãy tôn trọng tác phẩm và tác giả nhá. Nếu có chỗ nào không ổn mn người thông cảm và góp ý nhẹ nhàng, mình luôn vui vẻ đón nhận. Bản dịch sẽ cố diễn đạt lại đúng cỡ 70-80% nội dung.…
written by chin | lowercase. -dăm ba mấy cái nụ cười ngốc của thằng út. martin thấy chẳng có gì đặc biệt."ông cố ơi, làm gì mặt đỏ dữ vậy?"- real life, out of character...…
Basorexia: an intense craving or obsession for kissing (cơn thèm muốn dữ dội hay sự ám ảnh về hôn)#Tag: textfic, ooc, bùng binh…
Couple: Tường Lâm…
Tên gốc: 《你想对我尸体做什么》Hán Việt: Nhĩ tưởng đối ngã thi thể tố thập maTác giả: Xuân Dữu Tử - 春柚子Tình trạng (gốc): Đang tiến hành phiên ngoại (90 chính truyện, 6 PN cp chính Thẩm An, 17 PN cp phụ Hề Thôi + ? PN cp phụ Tuế Khâm)Tình trạng (chuyển ngữ): Đào hố ngày 20.06.2025Nguồn: Tấn GiangChuyển ngữ + bìa: YeekiesThể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Cổ đại, HE, Tình cảm, Tiên hiệp, Huyền huyễn, Tu chân, Niên hạ, Chủ công, Gương vỡ lại lành, Hoan hỉ oan gia, Linh thần dị quái, 1v1, Sa điêu, Nữ vương thụBản dịch 100% phi thương mại, chỉ đăng duy nhất trên wattpad @Yeekies. Bản dịch không có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup, chuyển ver hay audio.Yeekies là dân kinh tế, không chuyên về mảng dịch thuật hay văn học. Tiếng Trung chỉ có bằng hsk3, trình độ hsk4 thôi nên trong quá trình chuyển ngữ có sự trợ giúp từ QT, Google dịch, Baidu,... có dị ứng hay không hợp gout hãy clickback nhá, xin đừng buông lời cay đắng.Edit và trans chơi chơi vì truyện hợp gout mà không có nhà nào thầu hay bị drop nên mình vốn không có nhu cầu phải làm hài lòng ai, hãy tôn trọng tác phẩm và tác giả nhá. Nếu có chỗ nào không ổn mn người thông cảm và góp ý nhẹ nhàng, mình luôn vui vẻ đón nhận. Bản dịch sẽ cố diễn đạt lại đúng cỡ 70-80% nội dung.…
Câu chuyện về kim chủ Châu Kha Vũ và minh tinh Trương Gia Nguyêntác giả : iamconfusedtrans: YeeBản dịch đã được sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup!!!!!…
Tên gốc: 《直男校草被钓成偏执狂了》Hán Việt: Trực nam giáo thảo bị điếu thành thiên chấp cuồng liễuTác giả: Trà Bất Túy - 茶不醉Tình trạng (gốc): Hoàn thành 74 chương (gồm 1 PN)Tình trạng (chuyển ngữ): Đào hố ngày 14/06/2025Chuyển ngữ: YeekiesThể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Hiện đại, HE, Tình cảm, Ngọt sủng, Song khiết 🕊️, Niên hạ, Vườn trường, Chủ thụ, 1v1, Chữa lành, Câu hệ, Mỹ thụBản dịch 100% phi thương mại, chỉ đăng duy nhất trên wattpad @Yeekies. Bản dịch không có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup, chuyển ver hay audio.Yeekies là dân kinh tế, không chuyên về mảng dịch thuật hay văn học. Tiếng Trung chỉ có bằng hsk3, trình độ hsk4 thôi nên trong quá trình chuyển ngữ có sự trợ giúp từ QT, Google dịch, Baidu,... có dị ứng hay không hợp gout hãy clickback nhá, xin đừng buông lời cay đắng.Edit và trans chơi chơi vì truyện hợp gout mà không có nhà nào thầu hay bị drop nên mình vốn không có nhu cầu phải làm hài lòng ai, hãy tôn trọng tác phẩm và tác giả nhá. Nếu có chỗ nào không ổn mn người thông cảm và góp ý nhẹ nhàng, mình luôn vui vẻ đón nhận. Bản dịch sẽ cố diễn đạt lại đúng cỡ 70-80% nội dung.…
Thém tử au ỳe yeeee…
Chào mừng các cậu đã ghé qua Food Company! Hiện tại chúng tớ đang tuyển các nhân viên tài năng và dễ mến, cậu còn chần chừ gì nữa mà không ghé qua xem nhỉ? -bìa: from pinterest; edit by @kalhwan…