Novel đầu tiên của Jujutsu Kaisen.Tên khác: Soaring Summer and Returning Autumn, 逝く夏と還る秋, Iku natsu to kaeru aki.Tác giả: Kitaguni BalladTranslator's Note: Mình không làm chap 3 vì không hợp gu. Các bạn có thể tìm đọc bản tiếng Anh nhé.Bản dịch thuộc về tôi và UEE Team. Vui lòng không reup ở bất cứ đâu.…
Cp: Sasuke Uchiha ( top) x Naruto Uzumaki ( bot )Trans: Kem Đậu Nành⚠️ Ngày đăng: 7/10/2023BẢN DỊCH VÀ DOUJINSHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ! KHÔNG REPOST ĐI NƠI KHÁC ⚠️👉BẢN DỊCH CHỈ ĐĂNG TRÊN WATTPAD, KHÔNG ĐĂNG TRÊN BẤT KÌ NGUỒN NÀO 👈CẢM ƠN ĐÃ ĐỌC🙇❤️…
Xin chào các cậu, nếu các cậu đang chơi vơi giữa chốn wattpad bộn bề không biết ghé vào đâu, thì woala hãy dừng chân tại chốn nhỏ này và trở thành một bé Mều xinh của ngôi nhà Mều Đanh Đá nhé ❤️…
jungkook đang bị bệnh nhưng jimin lại đéo thèm quan tâm________[vietnamese translation of 'sick'][this story belongs to @jiminsidekookie][the translation has the permission of the original author.]…
"cậu đáng yêu ghê.""um wtf."và đó là lúc mọi chuyện bắt đầu. -◎ The translation has been approved by the author. Please do not take it out without the translator's permission. //Vietnamese//↗Translated by: sterriwa↭Author: baejin-jja…
Tác giả: EyesOfOmenTên gốc: Thunderstorm DreamsTình trạng: 4/4? Warning: 16+ (có thể sẽ lên 18+ )Enid nhận ra Wednesday đang gặp một cơn ác mộng tồi tệ, cô muốn giúp cô ấy nhưng lại vô tình khiến mọi chuyện tồi tệ hơn...…
-Nơi tổng hợp các ngoại truyện từ series Mushoku Tensei do mình dịch. -Được đăng đầy đủ và cập nhật sớm nhất tại fanpage (facebook): Hội Quán Mushoku Tensei.-Link: https://www.facebook.com/Aster1909-Nếu muốn động viên mình dịch tiếp thì like fanpage ủng hộ mình nhé ^^…
Tổng hợp fic dịch của cặp đôi Sanji x Luffy trong One PieceMọi bản dịch thuộc về Wibu đến từ Đà Lạt, được đăng độc quyền trên acc Wattpad này.Mời mọi người thưởng thức!__Compilation of translation fics of the couple Sanji x Luffy in One PieceAll translations belong to Wibu đến từ Đà Lạt, posted exclusively on this Wattpad acc.Enjoy!…
"Xin anh. Đừng bỏ đi. Xin đừng rời xa em.."_____________________✨[THIS IS A TRANSLATION]✨Mình dịch với mục đích học tập cũng như trau dồi thêm về văn phong của mình. Hehee mong mọi người ủng hộ tác phẩm này lẫn tác phẩm LOVE YOU FOR THOUSANDS TIMES do mình tự viết nha!!…
BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG BẢN DỊCH NÀY RA NƠI KHÁC, VÀ CHỈ ĐĂNG TẢI BẢN DỊCH Ở WATTPAD CỦA TÔI KHÔNG CÓ TÀI KHOẢN PHỤ, TRANG WEB KHÁC!THE TRANSLATION IS LICENSED BY THE AUTHOR, PLEASE DO NOT BRING THIS TRANSLATION SOMEWHERE ELSE AND ONLY POST THE TRANSLATION ON MY WATTPAD, I DO NOT HAVE SUB-ACCOUNTS, OR USE OTHER WEBSITES!https://archiveofourown.org/chapters/146021416?show_comments=true&view_full_work=false#main…
original work by demonerate, translated by Hoang Linh Nguyen. i decided to translate the first chapter of this fic after receiving the acceptance letter from my dream uni, and im moving to the states to prepare for admission so it might take a while for the remaining chapters to be posted, but i will try my best. i actually havent finished this yet, but i read the first chapter and found it pretty interesting (and funny), thats why i decided to translate it. the translation can be awful since im def not a professional translator, but im doing this with my love for akaigin, so hope u enjoy. feel free to give me feedbacks at the comment section.also, here's the link of the original work: https://archiveofourown.org/works/55899160/chapters/141943465. i hope u guys can give the author some recognition since i think her writing is amazing.…
Author: Major_rojaMTranslator: Mã KỳOriginal name: 5 Times Jirou Tries To Kiss Momo And The 1 Time She Succeeds Original link: https://archiveofourown.org/works/22562629Translator's note: Translation's permission wasn't given, it's posted only on my wattpad and my wordpress.Có một đoạn cameo của BakuTodo và OchaTsu (='∀`)…
Tuyển tập những câu chuyện ngắn về tình yêu được dịch và sưu tầm bởi Cà!...Trích: Anh đặt tờ ghi chú vào một chiếc hộp đựng đầy những đồ vật quý giá. Anh sẽ đọc nó vào lúc khác. Có lẽ là khi mà tình yêu của họ đã trở thành một kỷ niệm xa vời, ......Trích: Chúng tôi chẳng bao giờ nói chuyện, hay thậm chí là gặp nhau, nhưng chỉ là giọng nói của anh ấy khiến tôi hạnh phúc. Nó gần như là một cảm giác đặc biệt. Như thế chúng ta là định mệnh của nhau vậy!…
Title: Still aliveAuthor: franticfictionPairing: GTOPRating: NC-17Translation: WMarionette@GTOPvnCredit: http://franticfiction.livejournal.com/4405.htmlTranslator’s note: dạo này GTOP moment ít và tình hình chiến sự có vẻ hơi bị down nên Hà đen nổi hứng dịch fic vì thèm sướt mướt âu yếm, mặc dù toàn bộ oneshot này chẳng có câu “anh yêu em” nào.…
Author: Tử Long Ca Sáng Sáng.Translator + Editor: Mă KỳOriginal Link: http://zilonggedeliangliang.lofter.com/post/1f43e0c8_12474b08Translation permission wasn't given, please don't take it away...Status: CompleteTranslator's note:+ Này là toi định để đến tận Valungtung 2019 mới tung ra :))) nhưng mà đêm hôm lên cơn high so...+ Này là dịch chui... Không có per của tác giả vì toi không biết xin dư lào...+ Các couple trong fic gồm ThuỵKim, LôiAn, KhảiNịnh và NgânHuyễn, không yêu xin đừng nói lời cay đắng ;;;w;;;…
author: xxlyufxxtranslated by medon't bring my translation to other sites other than wattpad. ask for permission before using it anywhere. since this oneshot is long, i divide it into three parts.…