[Hải Đăng Doo x Pháp Kiều] Ngoắt ngoéo
Hóc búa.…
Tên gốc: 【大妈团路】假如路飞是大妈的孩子Tác giả: butingsNguồn: Lofter ( raw) Bản dịch: Trans: minBeta: chưa betaTình trạng bản gốc: FullTình trạng edit: Đang lết_Lưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này có sự hỗ trợ của Al truyền tải được khoảng 60-75% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA MIN. BẢN DỊCH CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ VUI LÒNG KHÔNG CHUYỂN THỂ DƯỚI MỌI HÌNH THỨC, KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC…
Tên gốc: 我们终将从炼狱走出来Tác giả: luffyNguồn: Lofter (raw)Bản dịch: Trans: minBeta: chưa betaTình trạng bản gốc: FullTình trạng edit: Full_Lưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này chủ yếu dịch thô và chém gió theo qt, truyền tải được khoảng 70-80% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA MIN. VUI LÒNG KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA MÌNH.…
Tên gốc: 超直感的性转路飞完结Tác giả: 雪上默(不转载) ( ID: yongheng719)Nguồn: Lofter ( raw) Bản dịch: Trans: minBeta: chưa betaTình trạng bản gốc: hoàn thành Tình trạng edit: hoàn thành _Lưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này chủ yếu là Al và chém gió, truyền tải được khoảng 60-75% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA MIN. VUI LÒNG KHÔNG CHUYỂN THỂ, KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA MÌNH.…
Tên gốc: 海贼王观影之五档原理完结Tác giả: 雪上默(不转载) ( ID: yongheng719)Nguồn: Lofter ( raw) Bản dịch: Trans: minBeta: chưa betaTình trạng bản gốc: CompletedTình trạng edit: hoàn thành _Lưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này chủ yếu dịch bằng Al và chém gió , truyền tải được khoảng 60-75% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA MIN. VUI LÒNG KHÔNG CHUYỂN THỂ, KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA MÌNH.…
Tên gốc: 【完结】谁说海贼王不能是女孩Tác giả: Mi圈儿Nguồn: Lofter (raw)Bản dịch: Trans: minBeta: chưa betaTình trạng bản gốc: Completed Tình trạng edit: Hoàn thành _Tóm tắt: Bối cảnh: Luffy bị thay đổi giới tính bẩm sinh + cuộc chiến trên đỉnh cao bắt đầu_Lưu ý:- Mình không biết tiếng Trung, bản dịch này chủ yếu dịch bằng Al và chém gió, truyền tải được khoảng 70-80% nội dung và hành văn của tác giả gốc, phần còn lại tuỳ vào cảm nhận cá nhân.- Vì vậy, bản edit này chỉ nhằm mục đích chia sẻ, phi thương mại. Mong mọi người đọc với tinh thần thoải mái, nếu có gì sai sót xin nhẹ nhàng góp ý.BẢN EDIT CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD CỦA MIN. VUI LÒNG KHÔNG REUP, KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA MÌNH.…
tình yêu bắt đầu bằng quần sịp?textfic ; lowercase ; nói tục chửi thề.…
"Gíp lẹ lên để tôi còn về xem thời sự""Mình bằng tuổi, bằng tuổi, đừng gọi anh""Em bé ơi, cảm ơn em bé nha"..."Ôi trời ơi, sao mà cái thói quen gì mà nó già dữ dậy""Ủa vậy hả quên, xin lỗi Sơn Ca nha""Dạ~"19/10/2025…
Nam chủ: Kiên định chịu làm, ái lão bà, ái khuê nữ. Nông thôn hàm hậu tráng tiểu hỏa.Nữ chủ: Cổ đại trọng sinh mà đến, bề ngoài nhu nhược, nội tâm cường đại thôn hoa.Nam chủ lão nương: Đanh đá bưu hãn trọng nam khinh nữ ở nông thôn lão thái thái.Nữ9 là người cổ đại, tư tưởng lấy chồng thương chồng chiều chồng.Trà ở đây không phải xấu tính, mà mang nghĩa khôn khéo.…
Bạn trai tôi được người khác cứu thoát khỏi chết đuối, nhưng người cứu đó lại bất hạnh vong mạng.Bạn trai vốn muốn trốn tránh trách nhiệm, lại bị cộng đồng mạng nhiệt tâm "tế sống".Thế là vì bù đắp, anh ta dám cầu xin tôi kết hôn với người đã khuất, an ủi gia đình họ.Nhưng khi tôi nhìn thấy tấm ảnh của người đó, chẳng hiểu sao cứ có một loại cảm giác thân quen đến lạ kỳ...... Thể loại: Linh dị, âm hôn, tình cảm, góc nhìn thứ nhấtTác giả: Khát MưaNgười dịch: Bách Hoá MoT | Bài dịch thuộc quyền sở hữu của người dịch, vui lòng không tự ý repost!…
BH - QT . Để đọc…
Một con đường đưa bạn trở về thời của Roger~_nguồn: Lofter tác giả: 桃…
Truyện xàm vch…
Những dấu hôn chằng chịt, đôi môi đỏ mọng ướt át, đôi mắt biết cười...Taehyung mê đắm tất cả đều đó, đơn giản chỉ là Jimin thôi.Không mang ra ngoài khi chưa có sự cho phép của tác giả…
Tên truyện: 玫瑰无原则Author: 夏夏识卿Thể loại: Giới giải trí, ngược, thế thân? Truy thê.Tên truyện: Hoa Hồng Vô Nguyên Tắc Tên gốc: 玫瑰无原则Tên khác: Bạch Nguyệt Quang của tôi đã trở về, anh có thể đi rồiTên Khác: 《你可以走了,我的白月光回来了》Tác giả gốc: 夏夏识卿Tình trạng bản gốc: Đã hoànEditor: Ngoạm Bánh MìThiết lập: Ảnh đế đỉnh lưu Tiêu Chiến × Kim chủ thiếu gia Vương Nhất Bác.‼️Bản dịch ĐÃ CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ GỐC. Chỉ được đăng tải tại w.a.t.t.p.a.d maudonzsww!Bản dịch nhà ZSWW nên không thể thay thế bằng bất kì cp nào khác, đem bản dịch ra ngoài đồng nghĩa với việc cp nhà bạn là GIẢ! Không chuyển ver, re-up dưới mọi hình thức❗…
(可怜虫的幸运) (Tạm dịch: Kẻ bất hạnh may mắn) . Tác giả: Thụy Giả - 瑞者 Chuyển ngữ: QT lão lão Edit: Na Xiaholic Thể loại: Đam mỹ cổ trang, 1×1, băng lãnh công x nhược thụ, công sủng thụ, ngược thụ, ngược thân ngược tâm, HE Tình trạng tác phẩm: Hoàn Tình trạng bản edit: Hoàn ~~~~~~ "Có những người luôn giữ trong lòng mình một xiềng xích, khóa lại tất cả yêu thương và xúc cảm, từ đó bọn họ trở nên lạnh lùng vô tình, những người như vậy luôn luôn đứng ở trên đỉnh cao của thế giới, lãnh đạm mà nhìn ngắm chúng sinh, xem họ như bụi đường, như kiến cỏ, mãi luôn kinh thường. Còn kẻ bất hạnh may mắn ở chỗ, vào đúng thời điểm nhặt được chìa khóa, khẽ khàng mà mở xiềng xích kia ra, vì thế tình yêu được thoát khỏi giam cầm, kẻ bất hạnh trong chớp mắt bỗng hóa thành con chim hoàng yến ở trong lòng của người kia..."…
Tên truyện: Bóng Dáng Của Kẻ Si TìnhAuthor: Ngoạm Bánh MìTình trạng fic: 17 Chương (Đã HOÀN)Fiction nhà ZSWW nên không thể thay thế bằng bất kì cp nào khác, đem truyện ra ngoài đồng nghĩa với việc cp nhà bạn là GIẢ! Không chuyển ver, re-up dưới mọi hình thức❗…
Tác giả: Tử LộcThể loại: Tiên Hiệp, Đam Mỹ, Xuyên KhôngNguồn: muahoamaino.wordpress.comTrạng thái: FullĐánh giá: 9.4/10 từ 275 lượtThể loại: Niên hạ, tu tiên, xuyên sách, hệ thống, tâm cơ thâm trầm nhân vật phản diện công x nội tâm diễn sâu hay cằn nhằn thụChuyển ngữ: diuiscaHai mươi cái xuân xanh trôi qua, Chung Diễn còn rất trẻ để trải qua biến cố lớn như vậy. Cụ thể lớn như thế nào ư? Không phải tuổi trẻ bị bệnh nan y? Không pjhải bị lừa tình lại còn lừa tiền a? Cũng không phải bị tai nạn, chấn động não gì đó, hay tàn tật gì đó???Không, y chỉ là xuyên việt, xuyên tới một quyển sách, và còn phải sinh hoạt gần bên nhân vật phản diện lớn nhất. Chạy trốn ư? Không được, hắn còn phải uốn nắn đại BOSS, à không,... là khuyên nhủ đại BOSS quay về chính đạo.Sau đó hắn vừa rơi xuống đất đã trông thấy nhân vật phản diện đang giết người.Chung Diễn: "... Ta thật sự không thấy gì hết..."Cố Huyền Nghiễn cười như gió xuân: "Ta đương nhiên tin tưởng sư huynh rồi."Chung Diễn: "..." Cứu mạng! QAQ…
Thể loại: NPTruyện mang tính hư cấu, không có thật. Tiết tấu nhanh, không thích dài dòng, không đặt nặng tình cảm, hơi hướng convert hóa (Đọc rồi không cần nhắc lại vì ta đã nói trước).Truyện chỉ đăng duy nhất trên trang wattpad của tác giả. Những trang đăng khác đều không được sự đồng ý. Nhớ ghé wattpad để ủng hộ ta nhé.Truyện tự viết nên sẽ có hợp ý hoặc không hợp ý với bạn đọc, ta chỉ viết truyện NP ai không thích đừng để lại cmt tiêu cực và hãy tìm bến đỗ khác nhé, cám ơn!Nhắc lại một lần nữa: Không thích - đừng vào, lỡ bấm vào không hợp vui lòng thoát, đừng nói gì cả. Hãy cư xử văn minh và lịch sự. Thanks!…
Thời tiết dạo này nắng nóng quá, sau khi bể bơi của khu chung cư mở cửa, tôi đi ngâm mình, giải nhiệt và rèn luyện thân thể.Kết quả lại gặp phải một đứa trẻ hư tầm bảy, tám tuổi, đang cầm súng nước bắn vào mặt người ta ở khu nước cạn......Thể loại: Linh dị, thần quái, góc nhìn thứ nhấtTác giả: Khát MưaNgười dịch: Morela T. | Bài dịch thuộc quyền sở hữu của người dịch, vui lòng không tự ý repost!…