1,123 Truyện
Phân tích tác phẩm Ma đạo tổ sư của tác giả Shinocchi

Phân tích tác phẩm Ma đạo tổ sư của tác giả Shinocchi

275 25 2

Tiêu đề: Phân tích tác phẩm Ma đạo tổ sư của tác giả ShinocchiNgười phân tích: ShinocchiTranslator: @MizukinoruMeruArtist bìa: xianduguaitanNote của translator: Tuyển tập phân tích này do bạn @SheepyAries lập ra trước, nhưng vì gần đây bạn ấy bận nên mình sẽ tiếp nối việc này của bạn ấy. Các bài phân tích trước các bạn có thể vào link này để xem các bài mới nhất của cậu ấy: https://www.wattpad.com/story/207317805?utm_source=android&utm_medium=link&utm_content=story_info&wp_page=story_details_button&wp_uname=MizukinoruMeru&wp_originator=iZz3bVViEYG2%2F94e1wJra1SJUi0S0%2FoIcgrjj%2Fh4wAZKTfkZEeIqA6nVRi7ttovgATEX2EQv2f5IBgcAtP6G82c%2FTVWavPJtT3z5g6xgY3SdtqJJ33S6PvYCCOW594IK…

[Vtrans] Games Of Hearts - Chishiya X Niragi

[Vtrans] Games Of Hearts - Chishiya X Niragi

429 39 3

🩷MÔ TẢ🩷Một bộ não giỏi đưa ra quyết định đối đầu với sức mạnh thuần túy. Chishiya và Niragi rất khác biệt và cũng chẳng thích nhau chút nào. Nhưng bằng cách này hay cách khác, họ dường như luôn kết thúc mọi chuyện với nhau. Có lẽ suy cho cùng thì tình yêu và hận thù không cách nhau xa tới thế...⚠️CẢNH BÁO⚠️Máu, violence, bullying, rape, tình dục (không) có sự đồng thuận, đề cập đến tình dục (không) có sự đồng thuận, smut.ℹ️Ghi chú của tác giảℹ️Tôi không tán thành bất cứ hành động sai trái nào của nhân vật trong series hay trong câu chuyện này. Mọi hành động của nhân vật đều dựa trên tính cách gốc trong series.✨️RANKINGS✨️ (tác phẩm gốc)#1 - Chishiyashuntaro (15/08/2023)#1 - Chishiyaxniragi (02/03/2023)#1 - Nishiya (31/05/2023)#7 - Aibchishiya (02/03/2023)#139 - Game (03/03/2023)🩷Bắt đầu viết (bản gốc) vào tháng Hai năm 2023🩷/Translator note: Bản dịch chỉ chính xác khoảng 60% - 70% do văn chương thất thường của tớ. Đã thay đổi từ ngôi thứ nhất sang ngôi thứ ba giới hạn.…

[Vtrans - BTS] No other way than this

[Vtrans - BTS] No other way than this

121 7 3

Title: no other way than thisAuthor: vindicatedtruth (behindtintedglass)Original work: Link at Permission and AfterwordsAll credits to the author and original work.Bản trans đã được sự cho phép của tác giả----Series gồm 3 phần, nhưng mỗi phần đều có thể tách đọc riêng lẻ và không theo thứ tự. ----Bản trans có một số (nhiều) đoạn không khớp với bản chính. Một phần vì mình bí cách dịch, một phần vì mình muốn cho câu từ được lưu loát hơn (muốn bịa cho soft hơn).Nếu có ai đọc, mong mọi người sẽ thích :)…

Tổng Hợp Fanfic Honkai Impact 3

Tổng Hợp Fanfic Honkai Impact 3

301 21 1

Dịch các fanfic mà chúng mình thấy hay (chưa được sự cho phép của tác giả). Nếu tác giả không cho phép thì xin hãy báo cho chúng mình biết, truyện sẽ được xóa trong ngày chúng mình nhận được tin. Note: Không cố định bất kì một CP nào hết nha.FB liên hệ bản quyền: https://www.facebook.com/khongcoten.12491Translate fanfictions that we find interesting (without the author's permission). If the author does not allow it, please let us know, the story will be deleted on the day we receive the news.Note: Do not fix any CP at all.FB contact for copyright: https://www.facebook.com/khongcoten.12491…

EXO Vietnamese lyrics ( Lời Việt các bài hát của EXO )

EXO Vietnamese lyrics ( Lời Việt các bài hát của EXO )

16 1 1

Một list các bài hát của EXO mình tự dịch :3 Mình không dịch đúng theo lời gốc hay bản dịch tiếng Anh được, nhưng mình đã làm sát nghĩa hết sức có thể :)) Hi vọng bản dịch của mình có thể đem mọi người gần lại các chàng trai của chúng ta hơn, dù chỉ một chút.P/s: Vì mình chỉ có thể dịch được khi "cảm" được bài hát nên mình sẽ không đăng được theo thứ tự, xin lỗi mọi người - Mình sẽ nhớ ghi chú đầy đủ, hi vọng mọi người quan tâm và góp ý cho mình~Hey there :3This lil work right here is my sweet lil child - EXO's songs translated into Vietnamese (by me!). Although Im an amateur and probably has a long way to go, I really poured my heart and soul into this so even if you cannot understand Vietnamese, pls give me a vote if you may and have a wonderful day yall <3…

(V-trans) |vkook| cold love

(V-trans) |vkook| cold love

13 1 1

Original by Terese LóvlienTranslate by JuKim Taehyung và Jeon Jungkook đã hẹn hò được 4 năm. Trong khoảng thời gian đó, họ dường như không thể chia lìa. Họ đã từng yêu nhau say đắm. Nhưng rồi nó thay đổi; họ đã thay đổi.Taehyung và Jungkook chuyển đến ở cạnh nhau sau khi tốt nghiệp, đều chuẩn bị cho công việc và sự nghiệp, đều rất hứng thú ngay từ khi bắt đầu.Vậy thứ gì đã thay đổi họ? Thứ gì đã làm cho họ thay đổi mối liên kết mạnh tuyệt vời và mạnh mẽ ấy? Họ có thể trở về như thuở xưa hay không? Liệu họ sẽ tìm được lời giải thoát? Hay họ sẽ biệt ly?Tình trạng bản gốc: Completed ________BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢLink of the original one: https://my.w.tt/r2wY8FCr1O…

[v-trans] yuta sensei | yuwin

[v-trans] yuta sensei | yuwin

1,547 153 2

Dong Sicheng, một chàng trai có niềm đam mê mãnh liệt với anime (cậu từ chối gọi bản thân mình là otaku) nhận ra mình không thể theo kịp lớp tiếng Nhật và bỏ học không phải một ý kiến hay, cậu không còn cách nào khác ngoài tìm một gia sư để dạy kèm cho mình.Anh gia sư (nóng bỏng) của cậu, Nakamoto Yuta, chẳng những không làm cuộc sống của Sicheng trở nên dễ dàng hơn, mà còn luôn tìm cách để đẩy cậu vào những hoàn cảnh trớ trêu./Title: Yuta SenseiAuthor: owlsINspaceOriginal post: https://archiveofourown.org/works/13955145/chapters/32124594Note: Translated by bthedinosaur with author's permission.…

ᴘιᴇcᴇ oғ ᴘᴇᴀcᴇ

ᴘιᴇcᴇ oғ ᴘᴇᴀcᴇ

83 22 1

❝Jimin blinks at him. "You can't solve this problem with cake."Hoseok laughs, carefree. "Maybe not, but this one might be a job for the frosting." He points at the crumbs. "The cake was for peace of mind, the frosting is for clarity.""What's the coffee for?""Alertness.""...so it's just caffeine."Hoseok giggles. "Yeah, that's it."❞────────────‣ written by aprofessorstale (ao3)‣ translated with permission by moonplump 🌙 / huyền & sataellit /chel 🌾‣ started: 080916 ☁‣ cover by moonplump / huyền 🌙‣ art belongs to 丸紅茜 (@malbeni) on twitter.…

transfic// csc x chs ; our dates

transfic// csc x chs ; our dates

951 85 2

{độc quyền tại Wattpad Việt Nam và Wordpress: eternalserein} title: Our Dates - những loại hình của một buổi hẹn hòauthor: myungjinpairing: seungcheol/hansolwordcount: bản gốc 3,1K từ; bản dịch 4K từtranslator: khlinphtags: fluff; oneshot; au; slight!soonhoon; slight!jihanrating: Goriginal link: https://www.asianfanfics.com/story/view/1228242/our-dates-hansol-seventeen-seungcheol-cheolsol-vercheoldescription:Seungcheol thích ngắm Hansol thật kỹ trong những buổi hẹn hò của hai người, cho dù là loại hình nào đi chăng nữa. Nhưng anh chắc chắn không phiền nếu Hansol, đổi lại, cũng để ý đến anh.BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC TÁC GIẢ CHO PHÉP! VUI LÒNG KHÔNG MANG RA NGOÀI.…

Sakusaku: Love Blooms with The Cherry Blossoms (Translate)

Sakusaku: Love Blooms with The Cherry Blossoms (Translate)

90 5 4

Đây là 1 Visual Novel mà mình thấy khá là hay và thú vị nên mình quyết định sẽ làm bộ này. Bộ này cũng có game đấy nếu bạn nào muốn biết câu truyện rõ hơn hay muốn xem hình nhân vật nhiều hơn thì các bạn có thể lên google để tải nhé ^^Lưu ý: truyện có vài nội dung ko phù hợp với trẻ em dưới 18 tuổi nên trong lúc đọc mình có tag vài chap 18+ nên né ra nhé còn nếu muốn xem thì cứ xem Ad ko chịu trách nhiệm đâu ^^ còn những ai trên 18 rồi thì cứ thả ga.Tóm tắt nội dung: Asaba Yuma là một hotboy nổi tiếng trong trường và được biết bao cô nàng mến mộ, cậu ta thuộc kiểu dạng người lạnh lùng và dường như ko hứng thú gì với tình yêu. Một ngày nọ cậu bắt gặp 1 cô gái tự xưng là thần tình yêu và nhiệm vụ của cô ấy là giúp cho Asaba Yuma của chúng ta có thể tìm được tình yêu của đời mình. Mọi chuyện diễn biến như thế nào thì hãy đọc nhé.Thể loại: Đời thường, lãng mạn, drama, học đường, ecchi, hài hước.Chúc các bạn đọc vui vẻ ^^…

[HxH] [Translated Fic] Lời Nguyện Cầu Của Thiên Sứ

[HxH] [Translated Fic] Lời Nguyện Cầu Của Thiên Sứ

2,722 153 4

Author: Runandra.Summary: Năm năm đằng đẵng đã trôi qua, Machi bỗng thấy mình đang nhìn chằm chằm vào bản sao có đôi mắt đen của Kurapika Kuruta. Cậu nhóc ấy dường như có liên quan đến Leorio, Gon và Killua. Rốt cuộc thì đứa bé tên Meta có thân phận như thế nào?Disclaimer: Tác giả không sở hữu Hunter x Hunter, nhưng sở hữu 1001 Nights.Status: Bản Eng đã xong. Bản Việt còn tiếp diễn. Bookcover: Edited by @_Hanshi_NI________Đôi lời dịch giả: "Angel's Prayer" là phần II của bộ "1001 Nights" (bên bạn AceNy5). Fic tiếp tục từ chap 65 của phần I. Dịch đã có sự cho phép của tác giả. Link gốc: https://www.fanfiction.net/s/6196680/1/Angel-s-Prayer…

[Trans][ChanSoo] 𝐂𝐚𝐬𝐬𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐍𝐮𝐦𝐛𝐞𝐫: #𝟒𝟎𝟎-𝟐𝟓𝟏𝟎𝟏𝟖

[Trans][ChanSoo] 𝐂𝐚𝐬𝐬𝐞𝐭𝐭𝐞 𝐍𝐮𝐦𝐛𝐞𝐫: #𝟒𝟎𝟎-𝟐𝟓𝟏𝟎𝟏𝟖

17 2 1

Author: amyeollie (nguồn asiafanfics.com)Name: Cassette Number: #400-2025-10-18Character: Park Chanyeol x Doh KyungsooStatus: https://www.asianfanfics.com/story/view/1063572/cassette-number-400-2025-10-18"Mỗi bước chân anh đi, mỗi hơi thở anh hít vào, Kyungsoo luôn hiện diện trong ký ức của anh. Anh thích hồi tưởng lại những kỉ niệm ấy, vào những khoảnh khắc bất chợt và những dịp không ngờ. Tất cả những điều ngẫu nhiên đó lấp đầy trái tim anh, một trái tim luôn nhớ Kyungsoo." P/S: Translate được sự đồng ý của tác giả. Nội dung và nhân vật không thuộc về mình chỉ thuộc về tác giả. - Các bạn đọc fic vui vẻ - 𝑷𝒆𝒂𝒄𝒉𝒚𝑪𝒉𝒆𝒓𝒓𝒚…

DƯỢC MÔN Y TIÊN

DƯỢC MÔN Y TIÊN

13 0 1

DƯỢC MÔN Y TIÊNTác giả: Phượng QuỳnhNguồn: Dichtienghoa.com (http://dichtienghoa.com/translate/www.69shu.com?u=https%3A%2F%2Fwww.69shu.com%2Ftxt%2F29601.htm&t=vi)Converter: [Nội dung giản lược]Nàng, xuất từ trăm năm lánh đời gia tộc, quý vì đường đường Dược Môn chí tôn.Nàng, sinh với trăm năm thế gia quý tộc, quý vì thế gia truyền thừa thiếu chủ.Một cái thân tử, một cái hồn diệt,Một sớm dễ hồn trọng sinh, thiên hạ phong vân đem khởi!Hắn cùng nàng, thanh mai trúc mã chi tình, từng hứa hẹn, cây hoa ngọc lan trưởng thành ngày, đó là nghênh thú là lúc.Hắn cùng nàng, sơ quen biết, liền kết hạ Phật duyên, một cái giảo hoạt như hồ tiểu đầu trọc, làm hắn ấn tượng khắc sâu, nhưng sau lại, ai tới nói cho hắn, vì cái gì tiểu đầu trọc sẽ biến thành một cái tóc dài phiêu phiêu khuynh thành tuyệt mỹ nữ nhân?==========…

Longfic | Translate | Kuroshitsuji | Tainted - SavageTrickster

Longfic | Translate | Kuroshitsuji | Tainted - SavageTrickster

113 30 3

ღ Nguồn: https://www.wattpad.com/story/350904-tainted-kuroshitsujiღ Tác giả: @SavageTricksterღ Dịch: Tà giáo Mokke.ღ Artist: https://twitter.com/KQEoDnAdJIviD8tღ Số chương: 48 chương.ღ Tình trạng dịch: Còn tiếp.ღ Lưu ý:✓ Truyện được dịch bởi @_TaGiaoMokke_ trên wattpad với mục đích phi thương mại.✓ Đã có sự cho phép của tác giả, tuyệt đối không được đem bản dịch đi đâu khác. ✓ Ảnh bìa repost đã có sự cho phép của artist.ღ Copyright: (CC) Ghi nhận phi thương mại. Không phái sinh.┈ ┈ ┈ ⋞ ⟨ ⏣ ⟩ ⋟ ┈ ┈ ┈Văn án:Chạy trốn khỏi những kẻ bắt cóc, cô tình cờ gặp được Ciel Phantomhive. Ciel tìm thấy pử cô một trò chơi mới, có gì đó khiến cậu ta phải chú ý. Và khi số phận của họ giao nhau, Ciel nhận ra bản thân đã trở thành quân cờ trong chính trò chơi này.…

Sa lầy [TRANSFIC/YZL]

Sa lầy [TRANSFIC/YZL]

1,470 108 3

Tên gốc: 《共赴泥沼》Tác giả: 麻豆儿Link gốc: https://habanailaquan.lofter.com/post/4ce471f0_1cd37e6bcCP: 810, 611Thể loại: 🔞, tội phạm, ma túy, xã hội đen,..Tình trạng gốc: đã hoàn Số chương: 31 + 4 ngoại truyệnTình trạng edit: mỗi tuần 1 chương, khi rảnh hơn sẽ edit nhanh hơn, tốc độ nhanh nhất 2 ngày 1 chương.Cre cover on pic, sorry for using it without author's permissionEdit: LuvTruyện được dịch khi có sự cho phép của tác giả[The story is translated with the author's permission]Vui lòng không re-up dưới mọi hình thức, thất đức lắm á, hãy tôn trọng công sức người dịch !…

[Trans][ChanHun] Lâu đài nước

[Trans][ChanHun] Lâu đài nước

316 23 1

Title: Castle of WaterAuthor: Sugar-and-Salt (bản gốc được đăng tại A Yeollie Pop Day's LJ || AFF)Link: http://www.asianfanfics.com/story/view/1221807/castle-of-water-romance-exo-sehun-chanyeol-chanhunPairing: Chanyeol/Sehun, KyungsooRating: PG-15Warning: Nhân vật có hơi hướng giả câmSummary: Một ngày nọ, Chanyeol tỉnh dậy với ai đó nằm co quắp bên cạnh anh. Cả hai vẫn còn nguyên xi quần áo, ít nhất là thế, nhưng điều đó càng làm dấy lên nhiều nghi vấn hơn, đúng chứ?!Translated by the colorful tree.T/N:1. Bản dịch đã được sự cho phép của Author. Mình không đảm bảo bản dịch này đúng hoàn toàn 100% nguyên tác (từng câu từng chữ), nhưng đảm bảo được chính xác nhất phần nội dung.2. Bạn Author để rating là PG-15, thường thì ở mức PG-15 sẽ có ít nhiều đề cập đến cảnh nóng, nhưng trong fic này thì không. Thật ra thì fic chỉ dừng ở mức PG thôi, vì nó rất nhẹ, không có cảnh nóng, cũng không có cảnh hôn. Nhưng vì tôn trọng tác phẩm nguyên bản, mình vẫn giữ là PG-15. Các bạn đừng thất vọng vì không có gì trong này nhé =))3. Tiết tấu của fic chậm rãi, mơ mơ thực thực, hãy từ từ chiêm nghiệm hết vẻ đẹp của câu chuyện theo cách bạn muốn.4. Fic cực kỳ DÀI, nhưng để giữ đúng tinh thần tác giả, mình không có chia part ra.…

ATTACHMENTS

ATTACHMENTS

7 0 1

The book is not mine. The copyright belongs to the author. I just love the book and decide to translate it into Vietnamese for the ones who don't get read the book.BETH FREMONT VÀ JENNIFER SCRIBNER-SNYDER biết rằng có ai đó đang giám sát e-mail công việc của họ. (Tất cả mọi người trong phòng Tin tức đều biết. Đó là chính sách của công ty.) Nhưng họ thực sự không thể nghiêm túc về chuyện đó. Họ cứ liên tục gửi nhau những cái e-mail buồn cười, bàn về đủ thứ chuyện trong cuộc sống cá nhân của họ. Trong khi đó, LINCOLN O'NEIL không thể tin được công việc bây giờ của anh là đọc trộm e-mail của người khác. Khi anh xin vào chức "Quản lý An ninh Internet", anh đã nghĩ rằng mình sẽ lập tường lửa và ngăn chặn hacker − chứ không phải viết báo cáo bất cứ khi nào một phóng viên thể thao chuyển tiếp một trò đùa thô tục. Khi Lincoln xem qua những tin nhắn của Beth và Jennifer, anh biết là anh nên báo cáo về họ. Nhưng anh không thể không cảm thấy thú vị − và cuốn hút − bởi những câu chuyện của họ. Cho đến khi Lincoln nhận ra rằng mình đang đổ vì Beth thì đã quá muộn để giới thiệu bản thân. Anh có thể nói gì... ?"Hi, I'm the guy who reads your e-mail, and also, I love you..."…

[Trans Fic] [Kuroko no Basuke] Alone, But Not Lonely

[Trans Fic] [Kuroko no Basuke] Alone, But Not Lonely

1,746 120 2

Author: MoustachioPenguinTranslator: GiangCategory: (presumably, not given) Family/AngstRatings: T+Summary: Thi thoảng, Akashi ước rằng một lúc nào đó, cha cậu sẽ xoa đầu cậu và nói 'Ta tự hào về con.' Mọi điều Akashi từng mong muốn chỉ là được trở nên quan trọng một lần trong mắt cha cậu; mọi thứ cậu muốn làm chỉ là khiến cho cha cậu hài lòng. Thật tệ, rằng điều đó dường như là quá xa vời so với Akashi. NijiAka.Link fic gốc: http://moustachiopenguin.tumblr.com/post/106955480437/fanfiction-alone-but-not-lonelyDisclaimer: Không có gì thuộc về tôi ngoại trừ bản dịch.…

[HashiMada] Báo Ứng

[HashiMada] Báo Ứng

736 65 3

Nguồn: spncastiel.lofter.comTình trạng: Đang tiến hànhGiới thiệu: TTV Translate【 Trụ Đốm】 đi ra lẫn vào sớm muộn phải trảGiới thiệu vắn tắt: tự cấp Uchiha Madara phát bạn thân thẻ, chiến hữu thẻ cùng Thiên Khải thẻ về sau Senju Hashirama hậu tri hậu giác phát hiện mình ưa thích thượng Uchiha Madara, nhưng mà Uchiha Madara một lòng chỉ nghĩ cùng hắn làm bằng hữu phản tay quà đáp lễ hắn một chồng bằng hữu thẻ không nói, thậm chí ngay cả hài tử đều đã có. Chú ý: hài tử là song song thế giới Trụ Đốm thân sinh, làm thí nghiệm chơi thoát khỏi chạy đến cái thế giới này đã đến, bởi vì cho mình rơi xuống phong ấn cho nên Trụ Gian không cách nào cảm giác đến đứa nhỏ này thân thượng Mộc Độn Chakra. OOC báo động trước, sinh tử đề cập, tư thiết, Lôi Giả chớ nhập. __________Lina: tiêu đề là toi chém đó... tên truyện từ bản convert nó cứ bị 3 chấm tối nghĩa thế nào ấy... nên là... toi cứ dựa theo phần giới thiệu của tác giả rồi tự đặt thôi... 👌Cao nhân nào có sáng kiến hay hơn thì cmt góp ý toi với nhá. Luv 💋…

[DRAMIONE-FANFICTION HARRY POTTER] Lady Malfoy - Quý bà Malfoy

[DRAMIONE-FANFICTION HARRY POTTER] Lady Malfoy - Quý bà Malfoy

1,024 85 3

Title: Lady MalfoyAuthor: cherrypie3601 from HARRY POTTER FANFICTIONTranslated by @jeff-stevens hay còn gọi là TracyCategory: fantasy; romance; magical 🧙‍♀️ Rating: 13+Status: On-goingLength: Long-ficChapter: 41 chapter[A/N]: Bản thân tớ cũng đã đọc fic này cả tiếng Việt (do 1 bạn khác dịch) và bản tiếng anh (do tác giả cherrypie3601 viết. Tớ thấy khá hứng thú với cốt truyện. Ngoài ra thì cốt truyện cũng không quá thiên về tình cảm, mà cũng đan xen giữa thể loại hành động, phiêu lưu, gay cấn,...Bản dịch này đã từng có 1 bạn dịch. Tớ đọc qua fic của bạn đấy và thấy quá thú vị nhưng tiếc là bạn ấy đã drop truyện. Điều ấy mang đến cho tớ một cảm xúc thất vọng khủng khiếp, nên tớ quyết định dịch fic này để nhiều bạn đọc fic đó không còn cảm thấy buồn nữa. Fic dịch sai hoặc không hay chỗ nào mong các cậu chỉ lối tớ trong phần comment. Bản quyền không thuộc về tớ. Summary: "Cô Granger, cô đang gặp nguy hiểm," ông chậm rãi nói. "Nhưng Bộ Pháp Thuật có thể cung cấp cho cô một nơi ẩn nấp an toàn, nơi không ai có thể tìm thấy cô." "Đó là nơi nào?" "Hermione nói một cách run rẩy. Người đàn ông hít một hơi thật sâu và nhìn vào đôi mắt nâu đó." Cô Granger, cô biết gì về Thái Ấp Malfoy?"WARNING ⚠️: Đây là 1 Fanfiction và trong fic này sẽ không tồn tại cái kết như trong phần truyện thứ 7 Harry Potter và Bảo Bối Tử Thần và quá khứ sẽ thay đổi một chút: Hermione Granger là người giết chết Bellatrix Lestrange. Thế thôi! =)Tự hào khi có 1 Cover rất xinh xẻo đến từ bạn @adelinato :>>…