127 Truyện
[blue period] Shibuya night sky is always the same shade of blue

[blue period] Shibuya night sky is always the same shade of blue

295 27 3

[Dịch] Sắc xanh mãi của đêm trời ShibuyaSummary: "Đây là ngày mà mười năm sau tôi vẫn sẽ nhớ", Yotasuke đã nói với Yatora trong đêm đi chơi đầu tiên của cả hai ở Shibuya. Tất nhiên, cậu đã đúng. Làm sao mà quên được nó chứ, cậu nghĩ bụng, dạ dày quay cuồng, khi cậu phải lặp đi lặp lại cùng một ngày?Nguồn: https://archiveofourown.org/works/36100882Tác giả: void_playerNgười dịch: Talie-Nguyen08Fandom: Blue Period | YotayatoAdditional Tag: Time loopEdit bìa: Talie-Nguyen08Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả.Lưu ý: Mình chỉ sở hữu bản dịch. Nhân vật thuộc về Tsubasa Yamaguchi, cốt truyện thuộc về void-player. Bản gốc chỉ có một chương, tuy nhiên nó rất dài nên mình đã đăng thành các phần nhỏ. Cảm ơn bạn @condaomauhong đã góp ý cho bản dịch của mình!…

[WinterFalcon Transfic] - In Your Black Heart (is where you'll find me)

[WinterFalcon Transfic] - In Your Black Heart (is where you'll find me)

285 29 1

Dịch từ Fanfiction "in your black heart (is where you'll find me)" bởi tác giả notcaycepollardLink gốc: https://archiveofourown.org/works/10425369Translator: OceanbluemoonLưu ý: Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng KHÔNG đem bản dịch đi nơi khác.Tóm tắt: "Này," Hắn thử cất tiếng gọi, "Này cưng ơi, anh có thể trao tôi hộp sữa không?""Ồ tất nhiên," Sam đáp lại sau một lúc lâu. "Của anh đây, ngọt ngào ạ.""Cảm ơn nhé, tình yêu, anh là nhất đấy." Bucky dài giọng, tự rót cho mình một bát ngũ cốc khác, rồi rót thêm cà phê, và nhấp một ngụm sữa thẳng từ chiếc hộp. Sam nheo mắt."Kinh quá đấy," Gã thở dài, và Bucky cố tình nhìn thẳng vào mắt gã trong khi nuốt xuống một ngụm sữa khác. Sam vẫn nhìn hắn chăm chăm. "Bánh ngọt của tôi ơi, thôi nào, tôi còn phải uống thứ đó đấy, đừng có ngậm nó thế chứ.""Tôi sẽ ngậm bất cứ thứ gì tôi muốn," Bucky bảo. "Ngọt ngào à.""Phải rồi," Sam lẩm nhẩm, và nhấp lấy một ngụm cà phê như thể gã đang hoàn toàn không mất bình tĩnh chút nào, và Bucky giật mình nhận ra gã đang đỏ mặt. Chết thật. Có lẽ nào hắn đã làm sai chiến thuật rồi sao.…

[RichLee][Oneshot] I take my time with you

[RichLee][Oneshot] I take my time with you

85 4 1

Author : Time (Seikusa Dang)Pairings : RichLeeDislameir : Richard Armitage và Lee Pace thuộc về chính họ, họ không thuộc về tôi. Nếu bạn chưa biết họ là ai thì tôi sẽ có một bài khác, tạm thời thì cứ biết họ là ai diễn viên có diễn xuất rất tốt, Lee Pace (Thranduil) và Richard Armitage (Thorin) trong series The Hobbit.Catelogy : Romance, Fluff, General.Summary : Lee và Richard có một trận tranh cãi kéo dài, mâu thuẫn của họ không giải quyết được nên Richard đã trở về Anh một mình trong dịp gần sinh nhật Sophia - con gái của họ. Lee ở nhà một mình đã dẫn cô bé ra ngoài ăn kem và vô tình lọt vào ống kính HD của một phóng viên lá cải, từ đó thân phận Omega của cậu bị bại lộ.A/N : Đã lâu lắm rồi tôi không viết được cái fic/fanfic nào ra hồn, đây là lần đầu tiên kể từ The Mask tôi mới lại có cảm xúc nhiều như vậy. Ý tưởng đến từ việc tôi bất ngờ đọc được một ABO's fanfic của RichLee, tôi cực kì thích fanfic này và bị nó ảnh hưởng không hề nhỏ. Trong truyện đó Lee là một Omega kín, che giấu thân phận của mình từ năm 17 tuổi cho đến tận lúc tham gia The Hobbit và gặp người bạn đời của mình. Trong thế giới ABO thì các Alpha luôn vượt trội cả về trí tuệ lẫn thể chất, ngược lại Omega yếu ớt hơn rất nhiều, mỗi tháng đều có cơn động tình ảnh hưởng đến người xung quanh nên thường bị e ngại. Để tìm hiểu về ABO thì các bạn có thể google thêm chi tiết. Thỉnh thoảng tôi sẽ dùng tiếng Anh trong câu thoại, không phải vì tôi khoa trương, tôi chỉ không nghĩ ra cái gì khác để viết vào đó cho phù hợp, tôi nghĩ dùng nguyên gốc ngôn ngữ của họ trong hoàn c…

Tổng hợp Couple Jason x Dick (P4)

Tổng hợp Couple Jason x Dick (P4)

2,183 26 200

Tổng hợp truyện của CP JaydickThể loại: nhiều, rất nhiều…

[Trans fic - GF] Let's Make a Deal

[Trans fic - GF] Let's Make a Deal

2,767 272 6

Name: Let's Make a DealAuthor: OiluxPairing: Bill Cipher x Mabel PinesLanguages: Original: English ; Translated: VietnameseSource: Archive of our own (AO3)---Theo thời gian, Dipper càng ngày càng lún sâu vào việc nghiên cứu cuốn nhật ký thứ ba. Sự ám ảnh ngày càng lớn dần trong Dipper, sự lo lắng của Mabel dành cho đứa em trai song sinh của mình cũng tăng theo. Liệu, sự lo lắng ấy có đủ để cô dấn thân vào một cuộc thương lượng nguy hiểm để cứu em trai mình?."Shooting Star, chúng ta đều biết rằng nhóc đang đòi hỏi một thứ không thể.""Vậy thì hãy làm cho nó thành có thể!"Một khoảng lặng."Ta có thể cứu em trai nhóc, và nhắc luôn cho nhóc biết là nó chẳng dễ gì, với một điều kiện. Nhóc, sẽ trở thành vợ của ta."Một tiếng "chát" chói tai vang vọng.Có lẽ là cô đã quá mất bình tĩnh vì hiện tại, tên quỷ tam giác đấy đang nhuộm cả thân mình bằng một sắc đỏ.---FIC DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG REUP/REPOST Ở NƠI KHÁC.…

Cơ hội thứ hai để chiến đấu (Regressor! Cale Henituse)

Cơ hội thứ hai để chiến đấu (Regressor! Cale Henituse)

15,096 1,414 142

Thay vì chuyển đổi với Kim Rok Soo, điều gì sẽ xảy ra nếu có một dòng thời gian khác, nơi nhiều vị thần đề nghị thỏa thuận với Cale Henituse. Không có Kim Rok Soo. đây chỉ là Og! Cale thuần túy.Đây là cơ hội thứ hai của anh ta để đối phó với White Star và lần này, hãy giết anh ta trước khi anh ta đạt được điều mình muốn. "Tôi sẽ giết anh và tốt hơn hết là anh nên chết đi, đồ trắng trợn." * Cảnh báo * sẽ có những lời nguyền rủa và thô tục. Vì Cale không còn quan tâm đến các thủ tục nữa. * Tôi không sở hữu Thùng rác của gia đình Bá tước *Hình ảnh được tìm thấy trên pinterest. tôi không sở hữu nó. nếu chủ sở hữu muốn tôi gỡ nó xuống, hãy gửi tin nhắn cho tôi.Tác giả gốc: @lndixgoBluedash…

Thông tin pokemon

Thông tin pokemon

68,852 280 158

Mình xin đăng một số thông tin liên quan tới pokemon. Cảm ơn tác giả của những bài viết này.😀 Từ chương đầu tiên đến chương Usokkie - Nguồn mình lấy trên kênh fb:" Thế Giới Anime " và kênh "Thế giới Anime - Foreve" và kênh "VietNam Trainer Guild " .Xin chân thành cảm ơn. Những chương tiếp theo là tự mình tìm hiểu được.…

《Trans + Edit》【SAO Fanfic】 Rings of Love.

《Trans + Edit》【SAO Fanfic】 Rings of Love.

818 56 1

"Asuna nhận ra rằng ngón tay cái của mình đang từ từ vẽ vòng tròn ở một vị trí trên ngón áp út của mình. Vị trí ấy đang bị thiếu một thứ gì đó mà cô cảm thấy rất thân thương."---Author: Master_Magician=> AO3 Account: https://archiveofourown.org/users/Master_Magician/pseuds/Master_MagicianLink bản gốc fanfic (English): https://archiveofourown.org/works/3769765Rating: GStatus: CompletedTrans by: Ashley + sự trợ giúp đắc lực từ Google-samaNote: Bản dịch Tiếng Việt đã được sự chấp thuận của tác giả. Xin vui lòng đừng đem bản dịch đi nơi khác. Bản dịch này chỉ được đăng độc quyền tại Wattpad, không-nơi-nào-khác ngoài mảnh đất màu cam này.---Ghi chú của author (tác giả):Gần đây, tôi có coi liên tục hết ss1 của Sword Art Online bản lồng tiếng Tiếng Anh. Đây nhất định là một trong những bộ anime hay nhất đối với tôi, mặc dù tôi chưa coi ss2.Câu chuyện này nảy ra trong đầu khi tôi ngồi coi lại một vài tập phim, đặc biệt là tập phim mà tôi đã thấy nhẫn cưới trong game của Kirito và Asuna lần đầu tiên.Và tôi xin lỗi nếu như fanfic này không được hay, tôi đã viết nó liên tục không ngừng nghỉ vào lúc 1 giờ sáng đấy.Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ.---Ghi chú của bạn trans (Ashley):Đây là cái fanfic mà tác giả đã viết từ năm 2015, tức là cách đây 5 năm trước lận đấy :>> Chỉ là mới gần đây vô tình lướt được trên AO3 (do mình cũng chỉ mới chân ướt chân ráo mò AO3). Fanfic cute phô mai que này quá đúng với mong ước hồi xưa xửa khi mới coi SAO của mình nên mình đã lật đật đi xin per để trans mặc dù trình Tiếng Anh còn nátt lắm á :>…

[Translated Fanfiction] Miraculous: Tales of Volpina and Jade Turtle

[Translated Fanfiction] Miraculous: Tales of Volpina and Jade Turtle

1,986 147 8

Author: cortanabladeTranslator: JulietteTitle: Miraculous: Tales of Volpina and Jade Turtle - Tạm dịch: Miraculous: Câu chuyện của Volpina và Jade TurtleStatus: On going - Trạng thái: Đang tiếp diễn.Original Language: English - Translated into: Vietnamese.Summary: Khi kẻ xấu mới lộ diện ở Paris, Chat Noir và Ladybug cần sự giúp đỡ. Họ không thể ở cả hai nơi cùng một lúc được.Ngài Fu đã lựa chọn mạo hiểm bằng cách tìm một Jade Turtle và Volpina mới. Nhưng lời tiên tri thần thánh đã báo trước rằng, cảm xúc của hai người họ sẽ dẫn đến tình yêu chân thành đích thực, hoặc là dẫn tới sự tiêu cực và chính nó sẽ biến hai vị anh hùng trở thành kẻ phản diện.Liệu họ sẽ cứu thế giới, hay hủy hoại nó đây?Permission: I have the permission from the author to translate the story. - Truyện được dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không copy hay sửa xóa hoặc mang đi website khác.Cover was made by amazing designer of @_TAWOC_ team. - Cover được thiết kế bởi team design của @_TAWOC_Disclamer: I don't own anything except the translation. - Tôi không sở hữu bất cứ thứ gì ngoại trừ bản dịch.Please click the External Link to read the original story. - Xin hãy bấm vào Liên kết bên ngoài để đọc bản gốc đầy đủ bằng tiếng Anh.…

[QT] The Hobbit/Lord of the Rings Đồng nhân

[QT] The Hobbit/Lord of the Rings Đồng nhân

3,324 87 153

Convert: Vương Ân_ Đa couple Link: Ao3…

Tổng hợp Jason x Dick couple (P2)

Tổng hợp Jason x Dick couple (P2)

2,808 51 163

Tập hợp truyện về couple Jason.Todd x Dick.GaysonCảnh báo: Có truyện nhẹ nhàng, có truyện hắc ám. có truyện trong sáng, có truyện 18+Ps: Xin hãy nhìn tên, ta là động vật ăn tạp 😊😊😊😊😊…

AlterFell◇Dream [Vietnamese Translate]

AlterFell◇Dream [Vietnamese Translate]

2,140 315 6

AlterFell◇Dream[Vietnamese Translate]Trans by Mina (MinaSiber)Link artist:https://alterfell-dream.tumblr.com/Ủng hộ bọn mình tại đây:https://www.facebook.com/ChirocatTrans_Group-222840721902840/------------(*) Tác giả đã đồng ý cho chúng tôi dịch và đăng truyện, làm ơn đừng lấy nó hay đăng nó khi chưa có sự cho phép của chúng tôi và của tác giả.(*) The artist allowed us to translate and repost the comic, please do not take it away (steal it) or repost without our permission and the artist's as well.…

Sát nhân Dooris (Phần 1) [Translated Fanfiction]

Sát nhân Dooris (Phần 1) [Translated Fanfiction]

1,857 130 13

Khi trở về nhà vào ban tối, xin đừng đi chuyến tàu nào. THẬT ĐÁNG TIẾC CHO ANH TA.Nếu trông thấy gã đàn ông mặt mũi chằng chịt sẹo đi cùng, hãy rời khỏi đó ngay tức khắc. QUÁ MUỘN CHO ANH TA.Xin đừng tự đi về khi quá nửa đêm, gã sẽ bám theo đấy. ANH TA KHÔNG HAY BIẾT.Và quan trọng nhất...Đừng bỏ cuộc trên con đường trốn chạy. Nếu không thì sẽ bỏ mạng trong căn nhà ĐÓ... ANH CÓ MẤT HI VỌNG KHÔNG?Trong nhà của HẮN....Anh nhỏ máuTrong căn nhà của DORRIS....ANH ĐÃ....ANH.....***********Elizabeth PovÁc mộng là xấu. Giấc mộng là tốt đẹp. Những gì em trải qua còn tồi tệ hơn cả ác mộng. Nhưng vì sao nó lại kết thúc như một giấc mộng bình yên? Anh đã bên em khi không còn ai. Anh đã cứu em. Anh đang đợi em. Vậy còn em?.............Em đang sợ hãi.************ Khi nỗi khiếp sợ bủa vây..... hãy giữ vững lý trí. Ác mộng đến. Ác mộng đi. Nhưng người sẽ làm gì để ngưng vòng lặp lại này? Quan trọng hơn, người sẽ làm gì khi cơn ác mộng đó, trở thành sự thực? Chỉ có một điều Elizabeth chắc chắn.....rằng chính ANH đã giúp cô đối mặt với nỗi sợ này. Anh là NGƯỜI HÙNG của cô.____________________________________ CÓ LÃNG MẠN, KINH DỊ NHƯNG KHÔNG GHÊ LẮM ĐÂU :) Là một transfic nữa do tôi dịch, tác phẩm : The Dooris (Book 1) Tác giả/ author: NeaxiJCO Link truyện:https://www.wattpad.com/story/56945242-nanatsu-no-taizai-the-dooris-book-1 Facebook:Neaxijco https://www.facebook.com/LadyNeaxiJCO/…

UNDERTALE AU (Vietnamese Translator)

UNDERTALE AU (Vietnamese Translator)

7,717 580 24

Vì mình mới tập dịch nên nếu có sai sót thì mong các bạn bỏ qua hoặc chỉ cho mình những lỗi đó để mình khắc phục^^UNDERTALE AU(Vietnamese Translator)-------------------------------------------------------------------------(*) Tác giả đã đồng ý cho chúng tôi dịch và đăng truyện, làm ơn đừng lấy nó hay đăng nó khi chưa có sự cho phép của chúng tôi và của tác giả(*) The artist allowed us to translate and repost the comic, please do not take it away (steal it) or repost without our permission and the artist's as well…

Revolution Tale comic [ Vietnamese ]

Revolution Tale comic [ Vietnamese ]

2,294 266 7

Khi loài người và quái vật chung sống với nhau nhưng không phải trong hòa bình.Bối cảnh của truyện giống thế kỉ XVIII hoặc XIX .Con người là giai cấp thống trị, còn quái vật là giai cấp bị đàn áp. Liệu quái vật có đứng lên lật đổ sự áp bức của con người? Truyện do Alamort-Blatherskite vẽ Nét vẽ của bạn này mang phong cách cổ điển khá lạ nhưng hấp dẫn Frisk trong đây cưng dã man Truyện đã có sự cho phép của tác. This comic was permitted by author to translate. Link : https://www.deviantart.com/alamort-blatherskite ( Deviantart) https://alamort-blatherskite.tumblr.com ( Tumblr )…

Helix Waltz the story

Helix Waltz the story

1,582 200 59

Ngày xửa ngày xưa, có một cô gái sống hạnh phúc cùng gia đình mình ở Finsel. Và làm thế nào một đứa trẻ biết về lực lượng ly khai đang gieo hạt giống hủy diệt. Những kí ức về sự mất mát luôn dày vò cô bé mỗi đêm... Cho đến khi bà Eliza Ellenstein, một quý tộc Bị mất đi vị thế, đã đưa cô bé về, đặt tên cô là Magda Ellenstein. Magda đã sống yên bình và sung túc với sự chăm sóc của mẹ cô. Bằng sự nghiêm khắc trong kỷ luật, Eliza đã cho cô một nền giáo dục cứng nhắc về sự quý phái đúng đắn. Tuy nhiên, nỗi đau mất mát lại len lỏi vào tâm trí cô. Bây giờ, sự hỗn loạn sẽ quét vào cuộc sống của cô một lần nữa, nhưng lần này cô chính là "tâm bão" ...…

[Chưa Hoàn][Fate][ thương cung ] hồng cùng lam chén Thánh chiến tranh

[Chưa Hoàn][Fate][ thương cung ] hồng cùng lam chén Thánh chiến tranh

502 20 3

Link: http://dichtienghoa.com/translate/www.jjwxc.net?u=http%3A%2F%2Fwww.jjwxc.net%2Fonebook.php%3Fnovelid%3D3158758&t=viTác giả:Đêm mộ nắng sớmThứ nguyên hàng rào có nguy cơ, bận về việc trấn bãi Alaya tế ra phân liệt thể, giao cho người thủ hộ tân nhiệm vụ.Phân linh nhiều lần chiến trường tương phùng thuận tiện yêu đương, bản thể lại là mới gặp kho khâu lâm cùng Emiya cộng sự, ngụy Ruler cùng giả Master chuẩn bị buông xuống các chén Thánh chiến trường, cứu vớt kia bị các loại hồn xuyên, mặc, ký ức xuyên, xuyên thành cái sàng cũng chưa về thế giới tuyến.* đổi mới thời gian: Trên nguyên tắc mỗi tuần một 5 giờ đổi mới, gặp chuyện cuối tuần bổ càng.Đọc nhắc nhở:1, đây là một cái ngụy Ruler chính và phụ tổ hợp loạn nhập các chén Thánh chiến trường chuyện xưa.2, bổn văn phó tiêu: Mau cứu vớt kia bị xuyên thành cái sàng thế giới tuyến. Dự định đi hướng: FZ→FP→FA.3, thương (súng) cung hiện huống: Bản thể lần đầu tiên ở chung nhưng các loại ký lục cái gì cần có đều có.4, nhị thiết nhất định có, OOC có lẽ có. Mục tiêu thương (súng) cung bản thể HE.5, nếu trở lên đều có thể tiếp thu, hoan nghênh nhập hố.Tag: Ảo tưởng không gianKỳ ảo ma huyễnThiếu niên mạnTừ khóa tìm kiếm: Vai chính: Emiya, kho khâu lâm ┃ vai phụ: Linh, Gilgamesh, FZ chúng, FA chúng, FP chúng ┃ cái khác: FATE, FZ, FA, FP, thương (súng) cung, lấp lánh, FGO…

The Runaway Princess [Translated][Vietnamese]

The Runaway Princess [Translated][Vietnamese]

277 12 4

(Translated by H.M. this story belongs to Aica-Echo2014)English version/Original: https://www.wattpad.com/story/18240696-the-runaway-princess-englishLà một thành viên trong một gia đình hoàng tộc không phải bao giờ cũng may mắn. Đối với Tasha, làm một công chúa không khác gì một tù nhân cấp cao với các vệ sĩ hoàng gia trong một cai ngục và cung điện đẹp như nhà tù. Mong muốn được trải nghiệm một cuộc sống bình thường, cô ấy đã chạy trốn, nhưng hoàn cảnh trớ trêu và số phận quyết định chơi khăm, khiến cô gặp một tên trùm mafia nóng bỏng - người mà cô sẽ nương tựa để che giấu danh tính của cô khỏi những kẻ săn đuổi cô.Điều gì sẽ xảy ra khi RUNAWAY PRINCESS gặp mafia?*Không phải mẫu truyện cổ tích điển hình của bạn.©All rights reserved Echo2014 (Aica)HIỆN TRẠNG 2015: Đang tiếp tụcTháng chín-Tháng mười một 2014: giữNhân vật và sự kiện trong cuốn sách này là hư cấu. Bất kỳ sự tương đồng với người thật, sống hay chết, là hoàn toàn ngẫu nhiên và không có ý định của tác giả.Hãy nhớ rằng: Đạo văn là một tội ác.…

Girl With The Heart Full Of Revange

Girl With The Heart Full Of Revange

82 0 26

Cre: Pam_The LambLink truyện gốc: https://www.wattpad.com/story/72090688?utm_source=android&utm_medium=link&utm_content=story_info&wp_page=story_details_button&wp_uname=A_n___n_e&wp_originator=ZSqT%2BH7xSorGVnVxzMAYqrapLBDSh3yzQcEA2Kl3FVhE7YeOmyJl81V7T3TcUruhJUoIIsHhl9PydG7lKH2N6vbNwn6cqVNdX3OnrcQmFEP3m8Tv5Af7GiXSW70lUqnO _________________________________________Đây là câu chuyện tiếp theo của câu chuyện: Girl With The Heart Of Stone.Ngày bắt đầu trans: 19/11/2021…

Chị Gái Giả Của Nam Chính

Chị Gái Giả Của Nam Chính

44 1 6

Truyện: 남주의 가짜 누님Tác giả: Eun Hae Yoon 은해윤Bìa: Haji 하지Thể loại: Kỳ ảo, tâm lý, lãng mạn, bi kịch, xuyên thưTổng số chương: 128___________________"Chào đi, Ravia. Từ giờ nó sẽ là em trai của con."Một ngày nọ, cha tôi đem về một gã thanh niên với mái tóc trắng bạc và bảo rằng hắn là con trai của một người họ hàng xa. Tên đó sẽ là người cướp đi tất cả những gì tôi có.Địa vị của tôi, gia đình tôi, và thậm chí là cả mạng sống của tôi nữa. Tôi chỉ là một nhân vật phụ được định sẵn sẽ bị hắn hại chết, nhưng tôi vẫn khao khát giành lại những gì đã bị cướp đi.Thực ra, hắn chẳng phải là người họ hàng xa hay gì cả.Nhưng điều đó nào có quan trọng. Hắn vốn là nam chính, có thể làm bất cứ điều gì hắn muốn. Tất cả những gì tôi có thể làm là đóng vai một cô chị ngọt ngào để có thể sống sót."Chị muốn sống hòa thuận với em, Tidwell."Tôi có kế hoạch bỏ trốn ngay khi nam chính bắt đầu nghi ngờ tôi. Nhưng có điều gì đó không ổn."Chị. Chị cũng định bỏ rơi em à?"Tôi tưởng hắn chỉ nghi ngờ tôi, nhưng đây là sự ám ảnh gì vậy?"Chị không nên ôm em vào lòng nếu chị định bỏ đi như thế này."__________________DISCLAIMER:The original novel and all associated characters, plotlines, and other elements are the property of Eun Hae Yoon and their respective copyright holders.The work is translated to Vietnamese from English version and is intended to facilitate understanding and appreciation of the original work. For an official and accurate version of the novel, please refer to the original Korean publication or any officially authorized translations.…