Đỉnh lũ, đỉnh triều
Đỉnh lũ, đỉnh triều - Vĩnh Quyền👤Tác giả: Translated by Zac Herman…
Đỉnh lũ, đỉnh triều - Vĩnh Quyền👤Tác giả: Translated by Zac Herman…
-Truyện được dịch dưới sự cho phép của tác giả, vui lòng không re-up ở bất cứ đâu-Author: Murdered ShadowTranslator: Yonemuri Shiroku.Ảnh bìa:~Bản dịch tiếng Việt chỉ được đăng duy nhất trên Wattpad~…
Tên truyện: Thợ sửa giày (Hài tượng).Tác giả: Nha Đậu (tên khác: Nha Nha ăn cả chay lẫn thịt).Tình trạng bản gốc: Hoàn thành 110 chương + 11 ngoại truyện.Tình trạng bản edit: Hoàn thành toàn bộ. Đã beta sơ lược lần 1.Raw: Trường Bội.Dịch: Dichngay + Google Translate.Edit và beta: meomeoemlameo.Thể loại: Orginal, Đam mỹ, Hiện đại, HE, Tình cảm, Ngọt sủng, Chủ công, Slice of life, Series chuyện phố phường, Nhẹ nhàng, Ấm áp, Cứu rỗi chữa lành, Cuộc sống thường ngày, Công lớn tuổi hơn thụ, Anh què sửa giày X Em ngố họa sĩ.CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ.VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC.TRUYỆN ĐĂNG VỚI MỤC ĐÍCH LƯU TRỮ VÀ CHIA SẺ PHI THƯƠNG MẠI.…
Góc nhìn của Cho Sam Dal về cuộc gặp gỡ với Young Eun Soo.*Aurora: Cực quang.Author: xxtoxxtoxTranslator: W Ws.Tình trạng: Hoàn thànhBản dịch CHƯA CÓ sự cho phép của tác giả, chỉ đăng duy nhất tại wattpad. Vui lòng không reup, không chuyển ver và quan trọng không đạo văn!…
Truyện được lấy cảm hứng từ phim "Letters to Juliet"abo!Author: [email protected]: @ciara__hkBản dịch đã có sự cho phép của tác giả.…
Author: 青丝为谁挽 @TiebaTranslator: Điền Tú San (gg116jj418hb330)Pairing : SH4ever ( Selina Ren x Hebe Tian aka Nhậm Gia Huyên x Điền Phức Chân)Rating : PGDisclaimer : Các nhân vật thuộc về nhau, nội dung thuộc về tác giả và bản dịch thuộc về mình, nên bưng đi đâu làm ơn xin phép ạ ^^.…
CÂU DẪN SƯ TỶ CỦA TA 勾引我的师姐Tác giả: Bạch Mê Điên Cuồng Giả 白迷疯狂者Translate: QT (69 chương + 1 phiên ngoại)Edit: vo_danh_tieu_tot [Từ 1-36]Hinagiku Dinh [37-64]Thể loại: xuyên không, đồng nhân, 1vs1, HE, thanh thủy văn.…
Để ăn mừng ngày comeback của Lovelyz nên tôi phải căng mắt ra mà trans cái này đấy.Credit: asianfanficsTranslator: It's me :))…
Syaoran là một ngôi sao trẻ tuổi, lạnh lùng, vì một số chuyện đã xảy ra cách đây 5 năm mà trái tim anh đã dần nguội lạnh và trở thành trái tim băng giá . Sakura là mẹ của một cặp song sinh nghịch ngợm. Cô yêu thương chúng vô cùng. Tình cờ một ngày Syaoran gặp được 2 đứa trẻ ấy. Anh ngạc nhiên và cảm thấy kì lạ khi hai đứa trẻ đó chúng rất giống anh, từ ngoại hình, đôi mắt, mái tóc, cả ánh nhìn và tính cách, chúng đều rất giống anh. Đặc biệt là thời gian chúng được sinh ra gần như là trùng hợp với khoảng thời gian anh gặp những sự cố, rắc rối- đó là khoảng thời gian cách đây 5 năm về trước. Những đứa trẻ đó là ai? Tại sao chúng lại giống anh đến như vậy? Chúng có mối quan hệ gì với anh? 5 năm trước đã có chuyện gì xảy ra với anh? Những chuyện gì đã xảy xa trong vòng 5 năm đó? Sự thật, chỉ có 2 người biết được: một là Sakura Kinomoto, và một người nữa......nhưng không phải là SyaoranLies and Love - Author: the dreamer ( Raeny) - Nguồn: fanfiction.net - Trans & Edit : anthnguyenBản dịch có sự đồng ý của tác giả. Làm ơn đừng bê đi lung tung. Có bê nhớ hỏi ý kiến tui dùm. Many thanks!!!P/s: Fic này mình đọc trên fanfiction.net thấy khá hay nên dịch lại cho mọi người cùng đọc. Vì đây là lần đầu tiên mình dịch truyện nên còn có nhiều sai sót. Mọi người cứ góp ý để mình chỉnh sửa khắc phục nhé ^^~~~ Tks all ^^~~…
Original work by @Wo4DZ Source: AO3 Translated by KtotheBin02…
Tác giả: 阿橼 (xinjinjumin8752502 via lofter)Truyện chuyển ngữ ĐÃ có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup truyện.Dịch: QT + Google TranslateEdit: DaisyMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%. Mọi người có thể vào Lofter ủng hộ tác giả ^-^.…
Mình translate từ bản tiểu thuyết nhật . Có thể vốn từ của mình chưa đủ để có thể diễn đạt lại hết, có sai sót mong mọi người bỏ qua.Bản dịch tiếng Việt này do mình tự trans và up cho mn cùng đọc, mình không muốn bị đăng lại ở bất cứ đâu. Nếu trường hợp có mình sẽ xóa truyện và không update thêm.…
THIS FANFIC IS NOT MINE, I ONLY TRANSLATED IT. IT'S BELONGS TO @nachuu558. Lưu ý: Khả năng Tiếng Anh của tớ có hạn, vốn từ Tiếng Việt cũng không phong phú mấy nên chưa thể hiện được rõ nội dung của truyện. Link fic gốc: https://my.w.tt/BdMKMrVvTWAuthor: @nachuu558Translator: @Shikane_Yuki. BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ. YÊU CẦU KHÔNG MANG ĐI LUNG TUNG!…
Yunseong đang dành quá nhiều thời gian cho mớ bài tập của anh, và Minhee thì lại vô cùng buồn chán.- - -• translator: @emilyxliu• author: @najaemn (AO3) aka @yunddingg (twitter)• link: https://archiveofourown.org/works/19238785?view_adult=true• translated with permission.…
translated with permission…
Lần đầu.___Link artist :https://m.weibo.cn/p/1005051905108285/home?jumpfrom=weibocom…
Tạm dịch: Rất lâu về trước, đã từng có ánh sáng dẫn lối cuộc đời tôi.Fic gốc: https://m.fanfiction.net/s/11464632/1/Once-upon-a-time-there-was-light-in-my-lifeO.Author: SnowKillWhiteTrans : ZurakoRated: Fiction TCategory: Angst Nagisa chưa từng nói "Tạm biệt" như vậy, mà thường là "Hẹn gặp lại" hoặc "Mai gặp nhé"...…
Đăng tùy hứng nhưng giờ chắc drop rồi vì cđ lười bám lấy toai với cả toai rời fandom cũng đã lâu-Hồi toai còn là cháu bé lớp 6,7 và dịch là dùng gg dịch cùng với vốn từ hạn hẹp . Toai dịch cứng vc nhưng hiện giờ lườiii , ai gảnh beta lại =))) Có ý kiến , góp ý thì cmt ở dưới ha-…