3,888 Truyện
[Dramione - Oneshot] In the stillness of remembering what you had

[Dramione - Oneshot] In the stillness of remembering what you had

720 66 1

Author: AdAsttraTranslator: LiaRated: TSummary: Cô ước ao - hơn bất kì điều gì trên đời này - được hôn anh lần cuối.Original story: https://archiveofourown.org/works/31453274My note: Một câu chuyện buồn, nhưng cũng thật hạnh phúc. Fic được quyết định dịch trong vòng một nốt nhạc mừng ngày sinh nhật anh nhà. :3…

[markus x simon | fic dịch] probably destined

[markus x simon | fic dịch] probably destined

297 45 1

Fandom: Detroit: Become HumanPairing: Markus RK200 x Simon PL600Author: awkwardspaceturtle (CastelloFlare) [AO3]Original work: https://goo.gl/AZt7TiBản dịch đã có sự cho phép của tác giả.__________________________Dịch thô chưa qua chỉnh sửa.Lần đầu dịch không mượt lắm, chắn chắn sẽ cố gắng hơn trong những lần sau!…

[SasuSaku One-shot]~2016 [Translation]

[SasuSaku One-shot]~2016 [Translation]

1,237 104 1

Năm mới đang đến gần, Naruto cùng bạn của mình Sasuke, Sakura và Hinata may mắn được một chuyến du lịch tới New York - Mỹ.Và năm mới đến cũng chính là một sự khởi đầu mới cho nhóm bạn này, đặc biệt là Sasuke và Sakura....Bản quyền truyện thuộc về @Kit_Katzzz (https://www.wattpad.com/user/Kit_Katzzz)…

[vtrans | sungsho] maybe it's not our fault

[vtrans | sungsho] maybe it's not our fault

271 11 1

- original fanfiction by @love_again- vietnamese translation by @ihatecarrot_sungchan và shotaro nhận ra ngọn lửa tình yêu giữa cả hai đang dần lụi tàn, tình cảm mà hai người từng trao nhau giờ chẳng còn gì ngoài ký ức sống mãi trong những bức ảnh cùng rất nhiều trang thư tình viết tay, hồi ức về tháng ngày nằm lười trên giường cùng nhau như nhắc nhở cả hai về hai chữ 'đã từng'.nhưng có lẽ, chẳng ai có lỗi cả.‼️ bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi wattpad cá nhân của mình ‼️…

[𝑮𝑮𝑨𝑫] 𝑾𝒂𝒊𝒕𝒊𝒏𝒈 𝒇𝒐𝒓 𝑭𝒂𝒕𝒉𝒆𝒓 𝑪𝒉𝒓𝒊𝒔𝒕𝒎𝒂𝒔

[𝑮𝑮𝑨𝑫] 𝑾𝒂𝒊𝒕𝒊𝒏𝒈 𝒇𝒐𝒓 𝑭𝒂𝒕𝒉𝒆𝒓 𝑪𝒉𝒓𝒊𝒔𝒕𝒎𝒂𝒔

510 45 1

Summary: Đang là dịp Giáng Sinh ở nhà Dumbledore và Albus đang ngồi chờ đợi sự xuất hiện của ông già Noel. Bạn của anh, Gellert Grindelwald, người được ở lại đây trong kỳ nghỉ lễ sẽ cùng anh tâm tình.Author: binks95Translator: Rosalie ChoiBản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi chỗ khác.…

𝗕𝗲𝗶𝗻𝗴 𝗗𝗿𝘂𝗻𝗸 𝗶𝘀 𝗨𝗻𝗿𝗲𝗹𝗮𝘁𝗲𝗱

𝗕𝗲𝗶𝗻𝗴 𝗗𝗿𝘂𝗻𝗸 𝗶𝘀 𝗨𝗻𝗿𝗲𝗹𝗮𝘁𝗲𝗱

128 8 1

ᯓ★ 𝙊𝙣𝙚𝙎𝙝𝙤𝙩 𝘽𝙚𝙞𝙣𝙜 𝘿𝙧𝙪𝙣𝙠 𝙞𝙨 𝙐𝙣𝙧𝙚𝙡𝙖𝙩𝙚𝙙https://www.fanfiction.net/s/14316985/0/• Author: CaramelSugarRushhttps://www.fanfiction.net/u/5418955/CaramelSugarRush• Translator: Sylvianatn𝜗ৎ Couple: 𝘔𝘰𝘯𝘬𝘦𝘺 𝘋. 𝘓𝘶𝘧𝘧𝘺 𝘹 𝘕𝘢𝘮𝘪 (🍖✘🍊) ⌗ Age allowed: 15+ ⌗ Đây là bản dịch phi lợi nhuận. Vui lòng không mang đi nơi khác hoặc sao chép dưới bất kỳ hình thức nào khi chưa có sự đồng ý của người dịch.…

[Transfic|SA][KaiSoo] Jealous Wolf

[Transfic|SA][KaiSoo] Jealous Wolf

197 17 1

"Em nghĩ các chị nhân viên sẽ giận đấy nếu anh không buông áo em ra." Jongin nói. "Nhưng em thì thật sự chả phiền đâu. Điều đó làm cho nó có vẻ như anh đã làm việc xấu với em vậy."------Repost lại transfic đầu tiên mình dịch :) Vì lần đầu mình trans fic nên chỉ dám trans oneshot thôi. Có sai sót mong mọi người góp ý. Cảm ơn nhé.Fic đã có sự đồng ý của tác giảPlease take out with full credit…

THẰNG MA LANH VÀ THANH KIẾM RANH MA

THẰNG MA LANH VÀ THANH KIẾM RANH MA

33 3 4

Tác giả: Tim PrattThể loại : Fantasy, RPG, Adventure Chương : 4 / 4+ Giới thiệu:Thường thì bảo kiếm chọn các anh hùng để cùng nhau lập nên những chiến công hiển hách. Đây là câu chuyện về cuộc hội ngộ giữa một tên đầu trộm đuôi cướp ma lanh và một thanh kiếm ma lanh không kém. Hãy xem cặp "ngưu tầm ngưu, mã tầm mã" này hợp tác với nhau thì sẽ lập nên "chiến công" gì nhé!…

[Oneshot] [Trans] JeffBarcode - Ký sự Phuket

[Oneshot] [Trans] JeffBarcode - Ký sự Phuket

990 124 2

普吉记事 - Ký sự PhuketAuthor: 满月的满满月的月Source: https://weibo.com/ttarticle/p/show?id=2309404807786059137246Translate & edit by: Nyo CP: JeffBarcode (Jeff Satur & Barcode Tinnasit) Summary:"Em có từng nghe qua câu này chưa, nam sinh tại thời điểm nhắm mắt, tức là, đang chờ được hôn." Lưu ý: BẢN DỊCH KHÔNG ĐẢM BẢO 100% NGUYÊN TÁC⛔️ BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ. VUI LÒNG KHÔNG RE-UP DƯỚI MỌI HÌNH THỨC.❌ DON'T TAKE OUT WITHOUT PERMISSION ❌…

trans • xavier x wednesday | tên hề

trans • xavier x wednesday | tên hề

1,802 180 2

Title: Tên hềKhi Wednesday giúp Xavier trang điểm--------------------------------------Fic: JesterAuthor: @jomarchirlsource: https(:)//archiveofourown.org/works/43297392Trans & edit: @Boo_0102FIC ĐƯỢC DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG REPOST HAY MANG ĐI NƠI KHÁC DƯỚI BẤT CỨ HÌNH THỨC NÀO[THIS WORK IS TRANSLATED WITH THE AUTHOR'S PERMISSION, PLEASE DO NOT REPOST IT IN ANY WAY]…

[Taeyong/NCT] ACHE, ACNH - ĐAU ĐỚN

[Taeyong/NCT] ACHE, ACNH - ĐAU ĐỚN

723 55 3

FIC ĐƯỢC DỊCHBị sốt rất mệt.Với tất cả người bình thường thì sốt đều khiến ta nhức mỏi, bực bội và uể oải, và thường thì họ đều xin nghỉ phép bất cứ khi nào họ cần. Đối với thần tượng - những người như Taeyong - sốt là một điều họ lờ đi cho tới khi chẳng thể lờ nổi nữa.Cơn sốt gần đây của Taeyong quyết tâm rằng nó không thể bị phớt lờ. (Hay, Taeyong Ốm Nặng Đến Mức Bật Khóc Vì Trò Animal Crossing.)~~~~~~~ Xem Giới Thiệu để biết thêm thông tin.…

(Saiki x Teruhashi)

(Saiki x Teruhashi) "I was an idiot" "I know" (DỊCH)

261 14 1

Teruhashi một khi đã giận Saiki thì sẽ như thế nào? "Anh đã cư xử như một tên ngốc vậy.""Wow, phát hiện shock đấy"Một tác phẩn dịch từ Ao3: Câu chuyện nhẹ nhàng về một cặp đôi thường nhật, không đậm màu sắc ngôn tình, thay vào đó lại là sự thực tế, gần gũi, những nét tinh tế dịu dàng mà chân thực khiến trái tim xao động. Đó là lí do mình thực sự rất thích tác phẩm này. Nó soft, nó nhẹ nhàng và đáng yêu lắm.Bản dịch được thực hiện bởi Saiteru Fanpage: Thánh nữ bên cục thạch cà phê.Vui lòng không tự tiện mang đi nơi khác.…

LỘC GIÁC SINH HOA

LỘC GIÁC SINH HOA

733 36 4

Tên: Lộc Giác Sinh Hoa.Tác giả: Hoa Lộc Toàn Cầu Hậu Viện Hội.Thể loại: đam mỹ, hiện đại, 1x1, ôn nhu trung khuyển dương quang mỹ công, ngây thơ khả ái mỹ thụ, HE, ngọt, hài, manh, nhiều đoản văn.Translator + Editor: Kirill Yuki (có sự trợ giúp của quicktrans ca ca và google đại thúc).CP: Lộc Hàm x Hoa Thần Vũ (Lộc công Hoa thụ).Cảnh báo: đây là cp nam x nam. Ai không thích có thể không đọc. Không sao cả.Bản dịch chưa được sự cho phép của tác giả nên mong mọi người không đem ra khỏi wattpad cũng như thực hiện mọi hình thức reup.…

[EDIT] [Seolbbo] - Bầu trời phía Tây

[EDIT] [Seolbbo] - Bầu trời phía Tây

239 27 2

Author: Mumumu-MushenTranslator: YormineNote: Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả.*Bộ truyện này thuộc series Thủy Mộc Dung Hợp - Cửu sinh cửu thế (Seolbbo): Là một thế giới ảo do tác giả tạo ra, bao gồm Seolbbo ở các cuộc đời khác nhau, có thể coi đây là tiền truyện cho tất cả các bộ truyện của tác giả. Kiếp thứ 1: Mắt mèoKiếp thứ 2: Nhận nuôiKiếp thứ 3: Cây hoa anh đào ở nơi xaKiếp thứ 4: Khủng hoảng kinh doanh (P1) và Last dance (P2)Kiếp thứ 5: Bầu trời phía Tây Kiếp thứ 6: 9 to 5 Kiếp thứ 7: Sứ mệnh Kiếp thứ 8: -Kiếp thứ 9: -…

[Đoản văn] Tương phùng - 重逢 - BJYX

[Đoản văn] Tương phùng - 重逢 - BJYX

919 76 2

Tác giả: Nham Tương Khả Nhạc - 岩酱可乐(https://m.weibo.cn/3325144730/4516284597717678)Translator: LynThể loại: Gương vỡ lại lành, giới giải tríNhân vật: Vương Nhất Bác - Tiêu ChiếnTóm tắt:Ở nơi ấy Tiêu Chiến cứ chờ đợi, chờ đợi lại chờ đợi,Liệu người ấy có tới hay không?Liệu hai người họ có về với nhau được không?"Anh nói anh hy vọng sau này sẽ càng ngày càng tốt, nhưng mối quan hệ chúng ta hiện tại không thể được."... "Vương Nhất Bác!"BẢN CHUYỂN NGỮ ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG RE-UP!…

[𝐌𝐙𝐘𝐒] 𝐍𝐠𝐚̀𝐧 𝐃𝐚̣̆𝐦 𝐓𝐫𝐨𝐧𝐠 Đ𝐞̂𝐦

[𝐌𝐙𝐘𝐒] 𝐍𝐠𝐚̀𝐧 𝐃𝐚̣̆𝐦 𝐓𝐫𝐨𝐧𝐠 Đ𝐞̂𝐦

146 21 1

Author: _UsRTY_Translator: Rosalie ChoiSummary:"Doãn Chính, đi với anh."Dọc theo con đường quanh co, hai bên đường vẫn còn những ngọn đèn trong làng chưa tắt, từ trên núi nhìn xuống tưởng chừng như có thể thấy cả dải ngân hà điểm xuyết những vì sao. Nhưng không ai trong số họ được tận mắt ngắm nhìn ngân hà và không phải ai cũng có cơ hội để làm điều đó cả. Vậy nên ông trời đã ban cho mọi sinh mệnh quyền được nhìn vào đôi mắt của người mà mình sẽ yêu thương suốt cuộc đời này.Bản dịch đã được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không re-up.…

[Jaewoo][Oneshot/Trans] like me better

[Jaewoo][Oneshot/Trans] like me better

490 28 2

Tác giả: setrevuoNguồn: ao3Fic dịch có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không đem ra bên ngoài.The fanfic was translated with the permission of author.Tóm tắt:Ý tưởng về việc chơi game gay chicken một cách thân thiện của Jungwoo đã được chứng minh là cực kì ngu ngốc.Cậu chỉ cần giữ bình tĩnh, đánh bại bất kể điều gì Jaehyun làm, và đến cuối cùng, Jaehyun sẽ cảm thấy chán, Jungwoo sẽ vượt qua được cơn cảm nắng của mình, và rồi mọi thứ sẽ trở nên tốt đẹp và tuyệt vời.Dù sao thì, một hay mười lần ân ái giữa những người bạn tốt là gì chứ?…

3E Assassin Tsuna [Google Translate] - End

3E Assassin Tsuna [Google Translate] - End

2,148 73 3

https://m.fanfiction.net/s/11682384/1/3E-Assassin-TsunaMột phần của nhiều câu thơ của Tsuna. Sau loạt bài, câu AnKyou! Tsuna không nên lắng nghe mẹ mình khi cậu ấy được đưa đến trường trung học Kunugigaoka năm thứ ba. Bây giờ anh ấy đang cố ám sát một con bạch tuộc vàng / kẻ hư hỏng / đời sống nhân tạo trước khi trái đất đi KA-BOOM! Và anh ta nghĩ mafia là xấu. Đặt trong God of Death Arc.…

[AkaKuro] Welcome Home

[AkaKuro] Welcome Home

867 66 1

Author: Nickirem.Tetsuya.ZoldyckFandom: Kuroko no BasukePairing: Akashi Seijuurou x Kuroko TetsuyaDisclaimer: Nhân vật trong fic không thuộc về tôi.Rating: KCategory: Romance, AngstTranslator: AconiteBeta: Kuro no GingaSummary: Người đó luôn ngồi trên quả đồi vào mỗi ngày mười bốn tháng hai hằng năm. Trên tay cậu là một hộp nhung đỏ, những cánh hoa dập dìu rơi xuống xung quanh như một lời chúc phúc từ thiên đàng. Cậu đang đợi, người ta nói rằng, cậu đang đợi một câu nói "Tớ đã trở về".Got Permission…

𝗦𝘄𝗲𝗲𝘁 𝗧𝗼𝘅𝗶𝗰𝗶𝘁𝘆

𝗦𝘄𝗲𝗲𝘁 𝗧𝗼𝘅𝗶𝗰𝗶𝘁𝘆

173 10 3

ᯓ★ 𝙎𝙬𝙚𝙚𝙩 𝙏𝙤𝙭𝙞𝙘𝙞𝙩𝙮https://www.fanfiction.net/s/14270532/0/• Author: cutieininfernohttps://www.fanfiction.net/u/15837679/cutieininferno• Translator: Sylvianatn𝜗ৎ Couple: 𝘌𝘶𝘴𝘵𝘢𝘴𝘴 𝘒𝘪𝘥 𝘹 𝘕𝘢𝘮𝘪 (⛓️‍💥✘🍊) ⌗ Age allowed: 16+ ⌗ Đây là bản dịch phi lợi nhuận. Vui lòng không mang đi nơi khác hoặc sao chép dưới bất kỳ hình thức nào khi chưa có sự đồng ý của người dịch.…