jjk || your rabbit need his carrot
Anh là thỏ còn em là cà rốt,...…
Anh là thỏ còn em là cà rốt,...…
tháng cuối cùng của năm.cậu và tớ, những lá thư từ.chuyện gì có thể xảy ra được cơ chứ?----all right reserved, 2015.@tangledhindsights nay đổi tên thành @AnneGrayxvà nếu bạn đọc chưa biết thì đây là một tác phẩm về haylor, nhưng không ảnh hưởng nếu bạn không biết điều này. (:…
🦇Đây là spin-off series tổng hợp những chapter về BatBoys lấy từ fic "Batman's Family: Shorts" (fic gốc đăng tranh ảnh kèm nội dung ngắn gọn, mọi người muốn tìm hiểu chi tiết thì vào profile Wattpad của mình-Alph16 để đọc thử nhé). Cũng giống như fic gốc, spin-off này cũng tập trung chủ yếu vào tình cảm gia đình nhà Dơi nhưng mà chú tâm vào 4 anh em Robins với một góc nhìn và tình huống tích cực, hạnh phúc hơn bản gốc của DC. Nhưng dù đây chỉ là một spin-off đăng lại nội dung về các Robin của "Batman's Family: Shorts" cho độc giả thích Robins dễ nắm bắt, "All about BatBoys" sẽ có đăng vài chapter đặc biệt mà bên fic gốc không có, nên hãy theo dõi song song cả hai để cập nhật nhé;) ©Truyện chỉ đăng tại Wattpad Alph16, toàn bộ các website Việt Nam như truyenwiki1.com hay truyen3s.com đăng lên đều là ăn cắp và reup trái phép, mong bạn đọc có nhân tính thì hãy tìm cách vào Wattpad đọc để bảo vệ quyền lợi của tác giả. Mọi vấn đề về bản quyền xin liên hệ Instagram (hoangphucalpha) hoặc Wattpad (Alph16).…
Quan Âm Thị Kính, còn có tên là Quan Âm tân truyện là một truyện thơ Nôm Việt Nam. Truyện thơ lấy bối cảnh là xứ Cao Ly (tức Triều Tiên). Theo văn bản do GS. Dương Quảng Hàm giới thiệu tại lần xuất bản duy nhất cho đến nay của Nhà xuất bản Văn Học, Hà Nội, ấn hành năm 1961 thì truyện này gồm 786 câu lục bát. Từ lâu, truyện thơ Quan Âm Thị Kính được xem là của tác giả "khuyết danh.Bản in sớm nhất truyện thơ Quan Âm Thị Kính hiện còn là vào năm Tự Đức 21 (1868)Nguồn giới thiệu: WikipediaNguồn thơ: hoavouu.com…
Lục Vân Tiên là một tác phẩm truyện thơ nôm nổi tiếng của Nguyễn Đình Chiểu, được sáng tác vào cuối thế kỷ 19 và được Trương Vĩnh Ký cho xuất bản lần đầu tiên vào năm 1889. Đây là một trong những sáng tác có vị trí cao của văn học miền Nam Việt Nam. Truyện Lục Vân Tiên (mà người miền Nam thường gọi là thơ Lục Vân Tiên) là một cuốn tiểu thuyết về luân lý, cốt bàn đạo làm người với quan niệm văn dĩ tải đạo. Tác giả muốn đem gương người xưa mà khuyên người ta về cương thường - đạo nghĩa.Nguồn: vforum.vn…
• Title: Dropped Hints• Author: dagas isa (dagas_isa)• Original fic: http://bit.ly/DroppedHints_dagas-isa• Summary: Akiyama chưa sẵn sàng để nói ra điều đó một cách thẳng thắn, nhưng Nao vẫn cứ hỏi những câu hỏi phiền phức.• Translator: Yuuthazi (kayazii)BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG RA KHỎI WATTPAD KHI CHƯA ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP.…
Tác giả: Alfred HitchcockNguồn: http://thegioitrinhtham.com/bai-viet/123-Ba-Tham-Tu-Tre-Full-Alfred-Hitchcock…
🦇Đây là những câu chuyện về nhà Dơi ở một (vài) vũ trụ khác vui nhộn và tình cảm hơn.🦇Số lượng chương: 100+©Truyện chỉ đăng tại Wattpad Alph16. Mọi vấn đề về bản quyền xin liên hệ Instagram (hoangphucalpha) hoặc Wattpad (Alph16).…
Truyền kỳ mạn lục (chữ Hán: 傳奇漫錄, nghĩa là Sao chép tản mạn những truyện lạ), là tác phẩm duy nhất của danh sĩ Nguyễn Dư (thường được gọi là Nguyễn Dữ), sống vào khoảng thế kỷ 16 tại Việt Nam. Đây là tác phẩm được Hà Thiện Hán viết lời tựa, Nguyễn Bỉnh Khiêm (thầy dạy tác giả) phủ chính, Nguyễn Thế Nghi, dịch ra chữ Nôm, và đã được Tiến sĩ Vũ Khâm Lân (1702-?), đánh giá là một "thiên cổ kỳ bút".Ngay từ khi tác phẩm mới hoàn thành đã được đón nhận. Về sau nhiều học giả tên tuổi như: Lê Quý Đôn, Bùi Huy Bích, Phan Huy Chú, Bùi Kỷ, Trần Văn Giáp, Trần Ích Nguyên (Đài Loan)... đều có ghi chép về Nguyễn Dữ và định giá tác phẩm này.Nhiều bản dịch ra chữ quốc ngữ, trong đó bản dịch của Trúc Khê năm 1943 được coi như đặc sắc nhất.Tác phẩm gồm 20 truyện, viết bằng chữ Hán, theo thể loại tản văn (văn xuôi), xen lẫn biền văn (văn có đối) và thơ ca, cuối mỗi truyện có lời bình của tác giả hoặc của một người có cùng quan điểm của tác giả. Hầu hết các truyện xảy ra ở đời Lý, đời Trần, đời Hồ hoặc đời Lê sơ từ Nghệ An trở ra Bắc.Lấy tên sách là Truyền kỳ mạn lục, hình như Nguyễn Dữ muốn thể hiện thái độ khiêm tốn của một người chỉ ghi chép truyện cũ. Tuy nhiên, cũng theo Bùi Duy Tân, căn cứ vào tính chất của các truyện thì thấy Truyền kỳ mạn lục không phải là một công trình sưu tập như Lĩnh Nam chích quái, Thiên Nam vân lục... mà là một sáng tác văn học với ý nghĩa đầy đủ của từ này. Đó là một tập truyện phóng tác, đánh dấu bước phát triển quan trọng của thể loại tự sự hình tư…
Tác giả: Alfred HitchcockNguồn: http://thegioitrinhtham.com/bai-viet/123-Ba-Tham-Tu-Tre-Full-Alfred-Hitchcock…
Tác giả: Alfred Hitchcock Nguồn: http://thegioitrinhtham.com/bai-viet/123-Ba-Tham-Tu-Tre-Full-Alfred-Hitchcock…
Tác giả: Alfred HitchcockNguồn: http://thegioitrinhtham.com/bai-viet/123-Ba-Tham-Tu-Tre-Full-Alfred-Hitchcock…
Tác giả: Alfred HitchcockNguồn: http://thegioitrinhtham.com/bai-viet/123-Ba-Tham-Tu-Tre-Full-Alfred-Hitchcock…
Tác giả: Alfred HitchcockNguồn: http://thegioitrinhtham.com/bai-viet/123-Ba-Tham-Tu-Tre-Full-Alfred-HitchcockẢnh bìa: Mickaël Léger…
Tác giả: Alfred HitchcockNguồn: http://thegioitrinhtham.com/bai-viet/123-Ba-Tham-Tu-Tre-Full-Alfred-Hitchcock…
1 góc nhỏ nơi mình thả những tâm tư vào "quyển nhật ký".…
Nguồn Gacsach.com…
Bìa bởi @tangledhindsights- - - - - - - - - - Xin chúc mừng bạn đã lọt hố.…
-Cậu còn nhớ tớ k? Còn nhớ những ngày tháng chúng ta bên nhau k?Cùng suy nghĩ nhưng 2 con người k biết phải nói thế nào.-Nhi! Nhi! Nhi! Sao giận Tuấn Anh?- Cậu đi đi!-Tại sao? -Vì tôi...tôi...-Nhi. Tuấn Anh thích Nhi. làm bạn gái Tuấn Anh nha????___________________________________Buồn cóVui cũng cóNhiều lúc điên điên cũng cóLúc tình tứ cũng cóNhững tình huống giở khóc giở cười cũng có Hay đón đọc câu truyện Cậu còn nhớ..? Mon chấp nhận bị cả nhả ném, phang, tung, quẳng ....... Cmt của cả nhả ợ.Đừng có mà sao với chép khi chưa có sự cho phép của Mon nhá nhá nháÈn jóiBook Cover by @tangledhindsights…
Chinh phụ ngâm (征婦吟, lời than vãn của người phụ nữ có chồng đi đánh trận), còn có tên khác là Chinh phụ ngâm khúc (征婦吟曲) là tác phẩm văn vần của Đặng Trần Côn, ra đời trong khoảng năm 1741 giai đoạn sơ kỳ Cảnh Hưng và về sau được nhiều người dịch ra thơ Nôm.Hiện nay, Chinh phụ ngâm có bảy bản dịch và phỏng dịch bằng các thể thơ lục bát (3 bản) hoặc song thất lục bát (4 bản) của các dịch giả Đoàn Thị Điểm, Phan Huy Ích, Nguyễn Khản, Bạch Liên am Nguyễn và hai tác giả khuyết danh. Bản dịch thành công nhất và phổ biến nhất xưa nay, theo thể song thất lục bát, có độ dài 412 câu (theo bản in chữ Nôm cũ hiện còn, ký hiệu 1902:AB.26) hoặc 408 câu (một bản in khác lưu tại Thư viện Paris) có người cho là Đoàn Thị Điểm (1705-1748), có người cho là của Phan Huy Ích (1751-1822) và những phát hiện mới gần đây có xu hướng nghiêng về dịch giả Phan Huy Ích.Nguồn giới thiệu: WikipediaNguồn thơ: daovien.net…