Dụ Thụ [HắcMiêu]
Au:mooncacaMain: Viên Nhất Kỳ & Thẩm Mộng Dao và một số nhân vật khác…
Au:mooncacaMain: Viên Nhất Kỳ & Thẩm Mộng Dao và một số nhân vật khác…
Fic gốc: Ten of swords [MOONSUN]Tác giả gốc: @hye__shiĐã được sự cho phép của tác giả gốc.…
Tên gốc:Dị Nhân Của Park ChaeyoungTác Giả:NguynHng003907Thể loại:Fanfiction,Futa,H++🔞🔞🔞🔞🔞Edit:Jun_Ahnnn017…
Thể loại: girl x girl, H, HECover : Saida - Băng Và Hoả Sẽ có vài điều ko giống đời thực nha..…
Mặt trời luôn tỏa ra thứ ánh sáng chói chang, khiến mọi người ai cũng phải chú ý.Mặt trăng luôn tỏa ra ánh sáng nhẹ nhàng, dịu êm. Đôi khi mờ nhạt đến mức không phải ai cũng chú ý thấy.Khác với ánh mặt trời chói chang, ánh trăng mờ ảo chỉ xuất hiện trong đêm tối tĩnh lặng.Cũng như thế, con người có những bí mật khó phơi bày ra trước ánh sáng, chỉ có thể bày tỏ dưới ánh trăng.Ánh trăng dịu dàng chiếu vào cuộc đời của cô, nâng đỡ cô từng bước đi qua cuộc đời đầy chông gai.Dòng chảy cuộc đời của cô - Jocasta Macmillan, cũng là dòng chảy của ánh trăng.Cp: Severus x Jocasta…
Nhiều CPMượn ý tưởng từ The Best Partner của Siba…
Tác giả:Doubaihe…
chỉ một năm thôi rồi em sẽ rời xa chị mà.đến lúc chị nhận ra chị đã yêu em thì chỉ còn vài ngày ngắn ngủi...…
Tác giả : An Tư Nguyên.…
《Người ba ba tốt của Trừ Tịch》| Viên Nhất Kỳ x Thẩm Mộng DaoAuthor: 理想的李想_ Editor: AkinaLeo*[ FIC DỊCH CHUI -FIC DỊCH LÁCH - FIC DỊCH LÙM] *…
[GL] Cấp trên là tỷ tỷ của tôiTác giả: Bằng Y Úy NgãEdit: Shaiyao, girl_smsCover: Jin-HyngCouple: Viên Nhất Kỳ x Thẩm Mộng Dao…
Viên Nhất Kỳ (017) Một thần tượng tài năng luôn toả sáng trên sân khấu thật ra lại yêu một người ngay từ cái nhìn đầu tiên, yêu người đó một cách thầm lặng, không mong đáp lại...Thẩm Mộng Dao (yaoyao) Đội trưởng HII đội, thông minh tinh tế, là người ấm áp ôn nhu tới mức ai gặp cũng xao lòng.Người thích yaoyao nhiều vô cùng vì sao cô vẫn chọn ở một mình? ở một góc khuất nào đó trong tim Thẩm đội trưởng vẫn luôn tồn tại một bóng hình, đối với cô đây chính là chấp niệm, không nên giữ lại nhưng chẳng thể phôi phai…
Những lời nói năm ấy chị vẫn sẽ nhớ mãi.Đêm rồi không muốn rời đi.…
Tên gốc: 你能不能不撩我Tác giả: Tiêu Đường Đông Qua (焦糖冬瓜)Thể loại: Trùng sinh, cường cường, tình hữu độc chung, thiên chi kiêu tử, F1, HETình trạng bản gốc: Đã hoàn thànhTình trạng bản edit: Đã hoàn thành 88 chương.Dịch: Liêu Dương CaBiên tập: Liêu Dương Ca, Linh LysTÓM TẮTSau khi mất đi Hunt, đối thủ quan trọng nhất và cũng là duy nhất của mình, cao thủ đua xe F1 Winston trở thành một đế vương cô độc, dù cho có bao nhiêu kẻ ưu tú nối nhau xuất hiện đi chăng.Nhưng một ngày nọ tỉnh dậy, Winston đột nhiên phát hiện mình đã quay lại cái năm Hunt vừa tròn mười tám.Hunt mười tám tuổi nhận ra Winston - kẻ được tín đồ F1 tôn sùng là nam thần rất thích nhìn mình chằm chằm; quần áo trên người sắp cháy ra tro dưới ánh nhìn của hắn ta rồi! Đã thế cứ khi không người, nam thần sẽ giống y một loại hormone trí mạng nhất quyết tìm cách bẻ cong mình! Đến khi có người, nam thần lại mang bộ mặt quý tộc cấm dục!Hunt vô cùng sầu não hỏi người bạn Thẩm Xuyên: Anh có tin Winston đang quyến rũ tôi không?Bạn tốt Thẩm Xuyên tỏ ý: Làm gì có chuyện đó? Ai mà chẳng biết Winston là quý tộc cấm dục đạt tiêu chuẩn đàn ông Anh Quốc lịch lãm, não cậu có vấn đề rồi!Hunt: Phiền quá! Chẳng có ai tin mình cả. Đằng kia... đừng có quyến rũ tôi nữa đi!Winston: Em có muốn cùng tôi thống trị vương quốc tốc độ, làm vị vua duy nhất của tôi?…
sủng vợ từ bé 💥 "cảm ơn chị đã trở thành ánh sáng của cuộc đời em Châu Thi Vũ!"…
Thể loại : bhtt, cổ trang, viễn tưởng.…
Đôi lời giới thiệu:Đây là cuốn novel mang tên Gakuen Bungou Stray Dogs với độ dài khoảng 80 trang, được chia làm hai nửa với nửa đầu được đính kèm DVD/BD vol 2, còn nửa sau là ở vol 8. Nếu bạn có chơi BSD: Tales of the lost thì sẽ thấy rằng novel đã được chuyển thể thành phần School trong game rồi. Nhưng mình thấy chưa có page nào dịch đầy đủ thì phải (hầu hết mới dịch nửa đầu), nên quyết định bê về đây cho các bạn không chơi game cùng đọc. Mình dịch từ bản eng translation của fan nên có thể sẽ có sai sót và không rõ ý ở một vài chỗ. (Đại ý là bản gốc 100%>bản eng 92%>bản việt 87% ấy. •́ ‿ ,•̀) Mong mọi người thông cảm, và cùng đóng góp cho bản dịch thêm mượt mà hơn. Vui lòng không mang bản dịch này sang chỗ khác.Người dịch: @lacming…