[ 1vs1 ] _ [ sử thi ] _ [ hvan ] .....sử cũ có viết, tớ lạc bản thảo hai lần rồi...._____1, sử cũ viết về thần biển : 《 trốn tìm 》[ âm tình bất định, rất kiêu ngạo nam x không tim không phổi nữ ] phối hợp diễn: Poseidon x Amphitritesử cũ có viết, sở dĩ chưa từng thấy qua nữ hoàng biển đánh ghen chính là bởi. Nàng cơ bản thích được ngao du._____2, sử cũ viết về thần sấm: 《 thích thú 》[ mặt bất biến tâm khó dò nam x bánh bèo nữ ] phối hợp diễn : Thor x Sifsử cũ có viết, duyên cớ khiến Thor cưới vợ chính là vì nàng đẹp. Ngoài ra cơ bản không còn ưu điểm gì đáng bàn. ______3, đang chờ ra mắt.....…
( Quyển 4 ) Ảnh hậu trọng sinh: Thượng tướng đại nhân, ngươi đừng trốnHán Việt: Ảnh hậu trọng sinh: Thượng tương đại nhân, nhĩ biệt đàoNguồn: https://wikidichvip.com/truyen/anh-hau-trong-sinh-thuong-tuong-dai-nhan-Wc6LQ~8h7Edh3tFG (Wikidich.com - Người đăng: Ánh Nguyệt)Tác giả: Tứ GiảnTình trạng: Hoàn thànhThể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Hiện đại , HE , Tình cảm , Ngọt sủng , Trọng sinh , Song khiết 🕊️ , Làm giàu , Giới giải trí , Quân văn , Vườn trường , Cường cường , Đô thị tình duyên , Duyên trời tác hợp , Ngược traĐời trước nàng là tiếng xấu lan xa ảnh hậu Tưởng Nhất Bối.Đời trước nàng là mọi người phỉ nhổ Thượng tướng phu nhân.Đời trước nàng trượng phu đã chết, hài tử không có.Trời cao cho nàng một lần trọng sinh cơ hội, đời này, nàng tuyệt đối muốn đem sở hữu mất đi cấp đoạt lại.Cái thứ nhất nhiệm vụ chính là, đi tìm nàng đang ở đọc cao trung lão công, sau đó ngủ hắn."Thẩm Duy An, ngươi sẽ dẫm bảy màu tường vân tới cưới ta sao?""Sẽ không.""Vì cái gì, ngươi có phải hay không căn bản là không nghĩ tới muốn cưới ta.""Bảo bối nhi, ta sẽ không dẫm bảy màu tường vân tới cưới ngươi, ta sẽ ăn mặc màu trắng quân phục, mang theo quân công chương tới cưới ngươi."Sơ tâm thủy ở, hứa ngươi một đời, vì ngươi mà đến, đầu bạc cộng đầu.…
Tên: Nothing's Gonna Change My WorldTác giả: waterunderthebridge12Nguồn: https://archiveofourown.org/works/54686806Bản tóm tắt:Đây là một ý tưởng tồi, nhưng việc hóa trang thành một con dơi để chống lại tội phạm cũng vậy, và điều đó đã cứu được rất nhiều mạng người. Đó cũng là những gì Dick đang làm: cứu mạng người. Ngay cả khi khi nói "mạng sống", anh ấy có nghĩa là mạng sống đa chiều, và khi nói mạng sống đa chiều, anh ấy thực sự có nghĩa là một Jason Peter Todd. Dick có được một thiết bị dịch chuyển không gian, nghĩa là chỉ có một việc duy nhất phải làm: cứu càng nhiều phiên bản của em trai mình càng tốt.…
Đem sâu trong nội tâm mơ mộng chôn , chịu tải bạn thân ân sư di nguyện cùng mơ mộng , đây là một đầu từ từ đường dài .Ở cường giả vi tôn hải tặc trong thế giới , tuôn ra một cái huyết sắc đường dài ."Hải tặc . . . Có lẽ đều là đáng chết chi nhân đi."…
Hắn là thiên chi kiêu tử, Á Châu thủ phú đích ái tử, ngoài ý muốn đích đi tới Trung Quốc đích xuân thu thời đại, hơn nữa trở thành ngô vương phu soa đích đứa con, một cái thị ngoạn thành tánh đích hoàn khố vương tử.Vi ngô quốc, vi phu soa, hắn bắt cóc tây thi, trịnh đán, cũng bởi vậy đi vào thật mạnh âm mưu cùng với dương mưu trung khứ.…
Đương hắn nghe được Batman dùng một cái khác Robin thay thế được hắn tin tức khi, Jason quyết định hắn không nghĩ lại cùng ca đàm có bất luận cái gì quan hệ. Bởi vậy, hắn ngược lại đi trước Bludhaven, ở hắn cho rằng thích hợp dưới tình huống xử lý nơi đó phạm tội hoạt động. Sau đó không biết sao, cuối cùng trở thành toàn bộ thành thị 18 tuổi lấy hạ nhân khẩu từ trước tới nay vĩ đại nhất anh hùng.PS: Tác giả đã drop truyện này rồi, nhưng cốt truyện ok quá nên mình muốn up nên chia sẻ. Nghĩ kỹ trước khi đọc nha!!…
1. Xá lợi phất ................. trí tuệ đệ nhất2. Mục kiền liên............... thần thông đệ nhất3. Phú lâu na................... thuyết pháp đệ nhất4. Tu bồ đề...................... Giải không đệ nhất5.Ca chiên diên............... luận nghị đệ nhất6. Ca diếp....................... đầu đà đệ nhất7. A nan luật.................. Thiên nhãn đệ nhất8. Ưu bà ly....................... Trì giới đệ nhất9. A nan đà.......................đa văn đệ nhất10. La hầu la................... mật hạnh đệ nhất…
OOC~ OOC và rất OOC~Disclaimer: Nhân vật ở trong fic không thuộc về tôi, và tôi viết nên tác phẩm này với mục đích hoàn toàn phi lợi nhuận.Mở đầu:"Tôi muốn ở cạnh người... Tôi muốn hát cùng người..."Một câu nói, một câu nói mà tại sao mỗi lần họ nghe lại cảm thấy ấm áp đến như vậy? Vì câu nói này khiến em luôn ở bên mọi người, và sẽ luôn như vậy. Sẽ luôn ở bên...mãi mãi...Vậy em ơi, em sẽ ở cạnh ai nhỉ? Chứ em mà thế này, chắc họ ở cạnh em chứ em đâu có ở cạnh họ~Em sẽ... chọn ai?-----------------------------------------------------------------Do vã All x Ange trong bộ Visual Prison quá nên Haru rủ Hana cùng viết luôn, mong mọi người đón nhận và góp ý nhẹ nhàng!…
Sau khi bị Ron cho mình ăn Avada, cậu - Harry Potter ''Cứu thể chủ" đã trở thành 1 hồn ma ko thể vào thế giới phép thuật, tương đương cậu ko thể ra vào sân ga 9 3/4 nữa mà phải bay lượn trong thế giới của Muggle. Không may bay ngang qua xác của một cậu bé thì bị hút vào và cậu đã sống lại với cái tên là Harry Evan, đứa con ngoài dã thú của tập đoàn Potter, thật bất ngờ phải ko nào. Cậu nhỏ Evan này lúc còn nhỏ đã bị mẹ mình ném vào cô nhi viện ko thương tiếc và bị tước mất cái quyền theo họ cha mình, và thật ko may hơn là trong cái cô nhi viện đấy cậu bé đã bắt nạt kinh khủng, bị xâm phạm cơ thể, bị các sơ bắt ik làm vật phát tiết và trên hết, cái cô nhi viện đê tiện đó là nơi cung cấp máu cho ma cà rồng. Thấy hay thì bấm vô đọc....CẤM MANG TRUYỆN CỦA MÌNH ĐI RA KHỎI ĐÂY. ĐÂY KO PHẢI FIC DỊCH MÀ LÀ FIC MÌNH TỰ VIẾTCouple: Edward Cullen x Harry Evan (Potter)CHÚ Ý: Những ai bị dị ứng thể loại đam mỹ hoặc ko chấp nhận couple này thì xin mời come out.…
Chinh phụ ngâm (征婦吟, lời than vãn của người phụ nữ có chồng đi đánh trận), còn có tên khác là Chinh phụ ngâm khúc (征婦吟曲) là tác phẩm văn vần của Đặng Trần Côn, ra đời trong khoảng năm 1741 giai đoạn sơ kỳ Cảnh Hưng và về sau được nhiều người dịch ra thơ Nôm.Hiện nay, Chinh phụ ngâm có bảy bản dịch và phỏng dịch bằng các thể thơ lục bát (3 bản) hoặc song thất lục bát (4 bản) của các dịch giả Đoàn Thị Điểm, Phan Huy Ích, Nguyễn Khản, Bạch Liên am Nguyễn và hai tác giả khuyết danh. Bản dịch thành công nhất và phổ biến nhất xưa nay, theo thể song thất lục bát, có độ dài 412 câu (theo bản in chữ Nôm cũ hiện còn, ký hiệu 1902:AB.26) hoặc 408 câu (một bản in khác lưu tại Thư viện Paris) có người cho là Đoàn Thị Điểm (1705-1748), có người cho là của Phan Huy Ích (1751-1822) và những phát hiện mới gần đây có xu hướng nghiêng về dịch giả Phan Huy Ích.Nguồn giới thiệu: WikipediaNguồn thơ: daovien.net…