1,670 Truyện
[NejiTen Translated Shortfic] When it's all over

[NejiTen Translated Shortfic] When it's all over

7,399 378 6

Disclaimer: Nhân vật của KishimotoWarning: Anti NejitenAuthor: NovissimaTranslator: NejitenismyOTPFanfic này mình đã xin phép tác giả rồi.Nếu được, các bạn vui lòng vote cho tác phẩm gốc của tác giả.https://www.wattpad.com/user/novissimaBản dịch còn thiếu sót, đôi chỗ hơi khó hiểu, mong các bạn thông cảm. Nhưng mình đang cố gắng dịch tốt nhất có thể.Hi vọng các bạn sẽ ủng hộ! ^=^--------------Summary: Khi tôi năm tuổi, tôi chưa bao giờ đoán trước mình sẽ yêu làn da nhợt nhạt, mái tóc dài, nâu đậm của cậu ấy.Vâng...Tôi đoán là tôi nên nói với cậu ấy sớm hơn.…

[Giyu x Reader] Ánh Sao Chiếu Rọi Mặt Hồ Tĩnh Lặng

[Giyu x Reader] Ánh Sao Chiếu Rọi Mặt Hồ Tĩnh Lặng

189 19 5

[KNY]Hola các con dân mê kny, sau một thời gian suy nghĩ tui đã quyết định viết một bộ nè. Cùng nhau xem nà! Tác giả: Hoshino LunaCouple chính: Giyu x Reader (Hoshi) Couple phụ: Otp của tác giảThể loại: Fanfiction, ngôn tình, huyền bí, cổ xưa, đường trộn thủy tinhKết: HECó thể nói đây là bộ dành cho những đứa mê đụt trụ như tui, muốn anh cũng như các nhân vật khác sống hạnh phúc mãi mãi. Chục chap đầu sẽ ra sao? Tui sẽ xây dựng về bà kia nhiều hơn xíu để cho thời gian sau liên quan đến hai ông bà nhá. Có thể đụt hơi bị ooc nên ai khum thích thì nên dừng lại nha. Cảm ơn vì đã đọc:>>8/4/2024…

[BHTT - Edit hoàn] Phù Sinh Nhược Mộng - Lưu Diên Trường Ngưng

[BHTT - Edit hoàn] Phù Sinh Nhược Mộng - Lưu Diên Trường Ngưng

224,682 7,680 109

Tên dịch: Cuộc đời phù du như giấc mộngTác giả: Lưu Diên Trường Ngưng Thể loại: Bách hợp [GL], xuyên không, mất quyền lực lịch sử, ngược luyến tàn tâm, cẩu huyết, OETình trạng bản raw: 5 quyển -106 chương hoàn.Editor: Bách LinhThiết kế bìa: Ainsley - Trạc Thanh from page [Ôn nhu]Bộ này là tiền truyện của bộ [Phồn hoa tự cẩm] nhé ^^…

T1 || Chơi trò chơi gọi hồn, T1 triệu hồi được Quỷ Vương Faker lúc nào không hay

T1 || Chơi trò chơi gọi hồn, T1 triệu hồi được Quỷ Vương Faker lúc nào không hay

3,605 346 7

AU trường trung học.4 nhóc T1 triệu hồi 1 con quỷ cho vui,Con quỷ đó là FakerTranslated fanfiction"In which T1 accidentally summons the Unkillable Demon King"Author: ginger_owl on AO3Source: https://archiveofourown.org/works/45133852/chapters/113540098…

#askjeongguk, pt.2 | kookmin

#askjeongguk, pt.2 | kookmin

365,308 29,345 46

Jungkook và Jimin đường ai nấy đi sau một năm hẹn hò, và giờ đây cả hai phải đối mặt với việc sống thiếu nhau. - Author: Mika⁷ (https://twitter.com/ggukminies)- Original work: https://twitter.com/ggukminies/status/1231583511959810050?s=21Translated to Vietnamese by @vanhdid. The translation has been authorized by the author.🚫 Vui lòng không copy/mang đi nơi khác.…

[Trans] [Thiên Tôi] Viên Đạn

[Trans] [Thiên Tôi] Viên Đạn

1,609 63 6

Tên gốc: 【千我】子弹Tác giả: MaritTrans: QT + GG Translate || Edit: IvyTình trạng bản gốc: Hoàn (28C)Tình trạng bản dịch: Đang tiến hànhBản dịch không đảm bảo chính xác 100% và chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem đi nơi khác!…

trans || jjp || countdown

trans || jjp || countdown

2,883 306 7

"Tớ nghĩ là tớ bắt đầu thích cậu hơn một người bạn rồi đấy, Jinyoung."Jinyoung có ba ngày để có thể thực sự biết được Jaebum đối với mình là như thế nào. Nếu câu trả lời cậu đưa là sai và cậu ấy sẽ hối hận cả đời mất.Đây là bản dịch, bản gốc thuộc về @lunatic_ladyBản dịch đã có đồng ý của tác giả.Thank you @lunatic_lady for letting me translate your fic, hope you will write more in the future.…

[Edit | Hoàn] Hoàn hồn

[Edit | Hoàn] Hoàn hồn

6,921 572 62

Tác giả: Đào Bảo Quyển/Minh QuỷThể loại: Đam mỹ, 1x1, hài, giáo chủ công x hữu hộ pháp thụ, ngược công, HEEdit: Tư DuTranslate: Quick TranslatorNguồn: tudulam.wordpress.com***Đàm Tảo không biết rốt cuộc đây là mơ hay là ảo, trên đời này chả có thần tiên nhưng mà, y vừa mới cải tử hoàn sinh.Vốn là một tên tiếng xấu rành rành, trong đại chiến hai phe chính tà, y là tên phản đồ bị quần ẩu đến chết, và địa điểm sau khi Đàm Tảo hoàn hồn -- lại là trên giường của một gã đệ tử chính phái, không ổn!Duyên nợ thuở còn sống hãy còn dang dở, hoàn hồn rồi thế nào mà lại gặp trúng người ấy, vướng mắc không rõ.Vốn tưởng cuộc sống không vừa ý vậy thôi, chứ hóa ra còn kinh khủng hơn cả Tu La trường* thế này sao?(Là từ ngữ của Phật gia, do Tu La suốt đời lấy chiến tranh là mục đích nên Tu La trường chỉ những trận chiến đẫm máu, người ta dùng "Tu La trường" để hình dung cảnh thê thảm nơi chiến trường.)======Bản chắp vá của mình không đảm bảo đúng 100% bản gốc, mong được mọi người góp ý!Không chuyển ver, không re-up, không dùng với mục đích thương mại!======…

[Vietnamese Translation] Gakuen Bungou Stray Dogs

[Vietnamese Translation] Gakuen Bungou Stray Dogs

7,758 449 11

Đôi lời giới thiệu:Đây là cuốn novel mang tên Gakuen Bungou Stray Dogs với độ dài khoảng 80 trang, được chia làm hai nửa với nửa đầu được đính kèm DVD/BD vol 2, còn nửa sau là ở vol 8. Nếu bạn có chơi BSD: Tales of the lost thì sẽ thấy rằng novel đã được chuyển thể thành phần School trong game rồi. Nhưng mình thấy chưa có page nào dịch đầy đủ thì phải (hầu hết mới dịch nửa đầu), nên quyết định bê về đây cho các bạn không chơi game cùng đọc. Mình dịch từ bản eng translation của fan nên có thể sẽ có sai sót và không rõ ý ở một vài chỗ. (Đại ý là bản gốc 100%>bản eng 92%>bản việt 87% ấy. •́⁠ ⁠ ⁠‿⁠ ⁠,⁠•̀) Mong mọi người thông cảm, và cùng đóng góp cho bản dịch thêm mượt mà hơn. Vui lòng không mang bản dịch này sang chỗ khác.Người dịch: @lacming…

gone | kim namjoon

gone | kim namjoon

6,580 708 13

đáng lẽ anh nên nói rằng anh yêu em đến nhường nào trước khi quá muộn.--------------------------author: saehoontranslator: joochangđã được tác giả cho phép, vui lòng không mang bản dịch ra ngoài.…

BKPPproject3 - Bangkok New Sunrise

BKPPproject3 - Bangkok New Sunrise

35,261 1,774 33

Dựa trên BKPP Project part 1 , 2 và side story "Last Twilight in Phuket" Tác giả : Goment Pairings: Teh-Ohaew và một vài nhân vật khácRating: 13+ và 1 chap 16+Summary: Khi lời hứa với mặt trăng không thể trở thành hiện thực, thì hãy để mặt trời bắt đầu một câu chuyện mới.…

The painting of my sister / Bức tranh của em gái tôi - Tạ Duy Anh

The painting of my sister / Bức tranh của em gái tôi - Tạ Duy Anh

1,537 68 4

"I didn't answer my mother because I wanted to cry so much. It's because if I could talk to my mother, I would say: "It's not me. This is my sister's soul and kindness"."🖼This is the full English-translated Version of "Bức tranh của em gái tôi", a short story written by Tạ Duy Anh. He is a famous and talented author in Vietnam, whose real name is Tạ Viết Đãng. A short part of this story was brought into the Vietnamese 6th-grade second-term textbook with the same name.©This is a non-profitable translated Version, so don't copy or make use of it/Only uploaded on Wattpad.©Bản dịch này có chứa bản gốc trong tiếng Việt, bản quyền bản gốc thuộc về nhà văn.Translator: Alph16 (I translated it on my own with my skills as a Vietnamese)💗If you like my translation, please vote and follow me. Don't forget to share Mr. Tạ Duy Anh's other stories with your friends.…

[Trans][KnowHan][StrayKids] i'm doing good, i'm doing fine

[Trans][KnowHan][StrayKids] i'm doing good, i'm doing fine

10,030 902 4

Translated with author's permission / Take out with full creditAuthor: yukjaemTranslator: deecee2018/01/16-2018/05/05 ♥️ 2018/05/06-2018/08/25…

[✔️] TRANS | KookMin「He loves me, he loves me not (Seven days) 」

[✔️] TRANS | KookMin「He loves me, he loves me not (Seven days) 」

64,654 5,259 8

Title: He Loves Me, He Loves Me Not (Seven days)Pairing: BTS Jeon Jeongguk x Park JiminAuthor: @jeonify [https://archiveofourown.org/works/8691787/chapters/19927162]Translator: Meo (@nngmeo)Translate without permission ;;; Do mình hay đọc truyện trên ao3 nhưng lại không biết cách liên hệ với tác giả, mình có tìm thấy tumblr của cậu ấy và đã nhắn tin xin phép nhưng có vẻ account đã bị deactivate? Nếu cậu ấy có phát hiện ra và không đồng ý thì mình sẽ xóa truyện ngay lập tức!Category: Angst Summary Mỗi tuần là một vòng tròn luẩn quẩn lặp đi lặp lạiThứ hai đầu tuần: một cô bạn gái/chàng bạn trai mớiChủ nhật đến: "Tôi thật sự không có yêu cậu đâu, chia tay thôi"Jeon Jeongguk có 12 chữ và "heartbreaker" cũng vậy-----------Highest rank:━ #1 in transfic━ #1 in jeongguk━ #13 in jikook━ #27 in kookmin…

Xuyên không, tôi trở thành kiếm sĩ diệt quỷ

Xuyên không, tôi trở thành kiếm sĩ diệt quỷ

88 4 4

Takari Mizumi, một học sinh trung học 17 tuổi, vì hàng ngày phải trải qua việc bị gã to con Katou Kouji hành hạ, sỉ nhục, cậu đã đưa ra một quyết định làm thay đổi cả cuộc đời: Kéo Katou Kouji cùng rơi từ tầng thượng xuống. Không hiểu nguyên nhân vì sao, nhưng cậu đã không chết mà bị dịch chuyển qua một chiều không gian khác, chuyện gì đã xảy đến với cậu?..................Hello mọi người, mình là Liam_H, bộ truyện này mình viết chỉ đơn giản là để thỏa trí tưởng tượng của mình xíu, ehe, chi tiết trong mạch truyện chính sẽ có kha khá sự thay đổi mong các bạn độc giả thông cảm. Trước đây mình cũng đã từng viết một số câu chuyện và cũng đã cải thiện kha khá khả năng viết. Anyway, mong các bạn cảm thấy tốt về câu chuyện của mình. Enjoy it :3…

[KHR] [Fanfic Dịch] Xin Hãy Giả Vờ Là (Một Trong Số Các) Bạn Tình Của Tôi.

[KHR] [Fanfic Dịch] Xin Hãy Giả Vờ Là (Một Trong Số Các) Bạn Tình Của Tôi.

2,307 204 8

Source:https://archiveofourown.org/works/39961650Summary: Tsuna chỉ cần phải giả vờ một đêm thôi, và sau đó cậu có thể vờ như có một cuộc chia tay cực lớn hoặc tương tự vậy. Cậu có thể xử lý chừng đó mà, chắc vậy, có lẽ vậy. Hy vọng vậy.Xin ông trời đấy, làm ơn hãy để cậu xoay sở được hết chừng đó.Pairing: All27 (Guardians27).Translator: Tsuki (It's mee┌|o^▽^o|┘♪)Cảnh cáo: Bộ này là Guardians27 thật đấy🥲, nhưng bởi tác giả để bộ này là polyamory... Nên sẽ có xíu xìu xiu cảnh giữa những người hộ vệ. Trust me, dịch giả cũng không thích lắm đâu... Tui giả mù tạm thời để dịch mấy cảnh đó đó huhu. Tui dịch bộ này căn bản thì thích mấy cảnh của họ và Tsuna cơ (hết 85% rồi :b) Tui cảnh cáo rùi á nên đừng ai chửi tui nha, con tim này yếu đuối lắm (';ω;`)Mà thui sau chap mới nhất lên 95% há há :>>>. Hell yeah, tui yêu cô lắm tác giả oiiiiPermission: Bộ này đã được tác giả cho phép dịch rồi nhaaa.Fic dịch đầu tay nên sẽ khó tránh khỏi sự lủng củng🥲, mong mọi người góp ý nha. Cảm ơn mọi người nhiềuu.…

Nào mình cùng u mê Kimetsu No Yaiba

Nào mình cùng u mê Kimetsu No Yaiba

424,188 10,649 200

Từ một đứa ngu ngơ không biết gì nay dấn thân vào con đường dịch truyện vì quá u mê kimetsu no yaiba Mỗi tội nổi hứng vào đúng đợt đi học lại :)))))))))))))) Hoan nghênh mọi người vào đây u mê cùng tui^^ Lần đầu dịch truyện mong mọi người chiếu cố Chân thành cảm ơn Silenei (MeganAgaldz) vì đã đã cho phép tui dịch truyện của bạn ấy Bản dịch đã có sự cho pháp của tác giả, vui lòng không reup Hi guys, This is the Vietnamese translation from Kimetsu No Yaiba |Comics & Doujinshis| {PT 1} English of Silenei (MeganAgaldz) Thanks you for allowing me to translate the story The translation had the permission of the author You can read the original by accessing the link below Cre: MeganAgaldz (Now is Silenei https://www.wattpad.com/user/Silenei) story link: https://www.wattpad.com/story/205630070-kimetsu-no-yaiba-comics-doujinshis-pt-1-english Cre font: bit.ly/fontmanga1 Special thanks to Johan Edit+translate: me…

chaelisa | lock&key

chaelisa | lock&key

6,205 853 22

[v-trans] Người con gái được theo đuổi bởi khắp thị trấn nói rằng nàng sẽ kết hôn với bất kỳ ai, miễn là họ có thể mở cánh cửa trước nhà nàng bằng cái chìa khóa đeo trên cổ một con mèo. ________orginal author: @Dreamofshadows with her collaborator @StanThinMintsI do not own this, I just translate this, all rights belong to orginal authorsI've had permission of orginal authors to translate this…