im sorry but is this...the suicide hotline?.-original author (tác giả gốc): @poeticsorrow-translators (người dịch): @Tokiii1104 , @joookmin3107-bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả!!.-thời lượng: 9 chapters-tình trạng: truyện gốc đã hoàn, phần dịch đã hoàn. .-started: 1/7/2021-published: 2/7/2021-finished: 3/8/2021.#our_seventh_sunflower…
Author: GuruguruLink: https://www.pixiv(.)net/novel/show.php?id=18771048Translator: MeLưu ý: Luffy đã là Vua Hải Tặc, còn Law đã là một Tứ Hoàng.PLEASE DON'T REUP MY TRANSLATION.…
• Đây có thể nói là một collection, tổng hợp những chiếc mini au đáng yêu về Nomin mà mình đã trans của bạn author này. Mỗi phần sẽ là một cốt truyện và tính cách nhân vật hoàn toàn khác nhau. • Couple: Lee Jeno x Na Jaemin• Author: @nominxsawa• Vtrans by Spicy• Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không đem ra ngoài dưới mọi hình thức. The translated version has been approved by the author, please do not take it out.…
Nếu Ongsa và Sun chia tay và không quay lại với nhau thì mọi chuyện sẽ như thế nào ? Liệu Trái Đất có rơi khỏi quỹ đạo của Mặt Trời vĩnh viễn hay họ lại quay về bên nhau ?Nếu có 1 timeskip đến khi mấy bạn nhỏ lên đại học cùng cuộc sống tại trường thì câu chuyện sẽ tiếp diễn ra sao ??Cp : Ongsa x Sun và rất nhiều cp phụ :)))Tui sẽ đưa những cp gà bông mà tui đu vào để mở rộng vũ trụ 23.5, đoán xem những chiếc gà bông nào sẽ được tui đưa vào đây :)) nhiều, chắc sẽ nhiều lắm, mong là mn sẽ thích By hanslorvl…
Naruhina Fanfiction!!!Why he was so serious?!Rating: 15+Author by: Aoi_ChiiV-Trans by: Nguyễn Song Bảo Hân - Yuhi KyubiNội dung: Couple Naruto & Hinata đình đám của bộ manga/anime Naruto; chuyện nói về tình cảm của 2 bạn trẻ sau cuộc chiến với PainBản Eng: Đã Hoàn ThànhBản Việt: Đã hoàn thànhFanfic đã có sự cho phép của tác giả!!Ai muốn mang bản dịch đi đâu xin nói với mình và nhớ ghi nguồn rõ ràng :* Arigatou!!Vì tay nghề còn yếu nên có thể Trans lỗi vài chỗ mong bỏ qua :3…
Jay và Jungwon là định nghĩa hoàn hảo nhất của hai cực đối lập nhau - một người là hội trưởng hội học sinh ưu tú, người còn lại là chàng trai được săn đón nhất ở trường.Chuyện gì sẽ xảy ra khi anh đề xuất một chiếc "bốt hôn" cho lễ hội sắp tới của trường?➷ v-trans | highschool!au ─ 1.8.2022ᨒ Bản dịch tiếng Việt đã có sự đồng ý của tác giảᨒ Written by @eustomasᨒ Translated by @vemouschsede…
Mất đến bốn mùa Giáng Sinh, những chiếc vòng tay đôi, cùng một chút giúp đỡ từ Kai, Soobin mới có thể thổ lộ lòng mình. Title: never bitten but twice shy*Author: sookaizie (anieve)Translator: Sữa Chuối (_fallwCloe)AO3: https://archiveofourown.org/works/43795761 Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. (*) Tạm dịch: chẳng hề có những đổ vỡ nhưng vẫn thật ngại ngùng. Tiêu đề lấy cảm hứng từ lời bài hát Last Christmas (Wham!): "once bitten and twice shy" (tạm dịch: sau tổn thương, tớ thu mình né tránh) nên mình xin phép được giữ nguyên bản gốc:>…
Title: How Kageyama Found His New Lover.Author: Kiralexandra on AO3.Link Fanfic: https://archiveofourown.org/works/31503884?view_adult=trueTranslate: pecifiyances [Vương Diệp].Pairing: Suna Rintarou x Kageyama Tobio.Summary: - Kageyama phát hiện Hinata đang lừa dối bản thân. - May mắn thay, Suna đã đến để an ủi lấy cậu.Repost and translate with author's permission. Please do not reup.Before Reading:- Có HinaKage và TsukiHina, lưu ý trước khi đọc.- Đây là Fanfic đầu tiên tôi trans, vẫn còn nhiều sai sót mong mọi người góp ý.…
Jungkook là một đạo diễn, làm việc ở hậu trường trong một buổi biểu diễn ca nhạc của jimin. Jungkook không biết rằng cái mic đang ở trên tay của mình và anh cứ luyên thuyên về jimin xinh đẹp, tài năng như thế nào trong khi nghệ sĩ solo đang đứng trên sân khấu với vẻ mặt lúng túng. Credit: smilefics- jen (twitter) Translator: jjk_bunnie Link: https://twitter.com/smilefics/status/1078759126749065216?s=19 Original au: Xem jen⁷ (@smilefics): https://twitter.com/smilefics?s=09 Đã có sự đồng ý của tác giả gốc. Không được phép mang bản dịch của mình ra khỏi wattpad…
Tóm tắt của tác giả: Mạch if: Morofushi Hiromitsu giải ngũ do bị thương, một vài câu chuyện thường nhật về cuộc sống giữa anh em nhà Morofushi. (Ghi chú: Mạch if ở đây là dòng thời gian giả tưởng - tình huống "nếu như" trong fanfic, không phải cốt truyện chính.)-----------------------------------------Tên tác phẩm: 故国山川Tác phẩm gốc: https://archiveofourown.org/works/53474830/chapters/135350401(Tạm dịch: Non Sông Cố Quốc)Tác giả: HazelisgoodRelationship: Morofushi Takaaki & Morofushi Hiromitsu (Scotch)Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi nhà mình ạ. Đây là lần đầu tiên mình translate fic, cũng không biết ngôn ngữ nào khác ngoài tiếng Việt và tiếng Anh nên không thể tránh khỏi thiếu sót, hy vọng được mọi người góp ý!…
Title: As your own swordAuthor: IzStardustTranslator: PieaCategory: Hurt/Comfort, Romance, FanfictionRating: TStatus: OneshotSummary:Một lần nữa cậu trở nên bất lực.Vô dụng.Toshiro cười chua chát."Cô biết không, chẳng còn quan trọng rằng đó có phải là lỗi của tôi hay không nữa..."Rangiku ôm lấy cậu chặt hơn. Trái tim trong lồng ngực cô như dại đi, đập liên hồi trong lúc chờ đợi cậu cất tiếng."Hyorinmaru... Tôi... Tôi đã mất đi cái nơi mà mình thuộc về rồi."Source: https://archiveofourown.org/works/35325007Disclaimer: • Hitsugaya Toshiro x Matsumoto Rangiku• Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không đem bản dịch này đi bất cứ đâu.…
tại los eudos, thành phố của thế giới bên kia, bạn có thể làm bất cứ điều gì bạn muốn. tiệc tùng, say xỉn, hay kể cả yêu đương. nhưng vào mỗi ngày chủ nhật, kí ức của bạn sẽ bị xóa bỏ. đồng nghĩa với việc cuộc sống của bạn sẽ "reset" sau mỗi bảy ngày.kim taehyung chưa từng quá để ý đến việc này, cho đến khi cậu ấy gặp một tâm hồn đẹp tuyệt vời mang tên kim seokjin._tác giả: skye @surrealseokjinngười dịch: avenir @rmssislilcrab_bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. hãy ủng hộ bằng cách dẫn like và retweet trong link bên dưới. nếu muốn nhiều người biết hơn, bạn hãy dẫn link nhé!twitter @surrealseokjin (https://twitter.com/surrealseokjin/status/1098940471861075971?s=19)…
<< i'll be forever in your arms >>author: gyeouljeedit / translators: chuing;; đã có sự cho phép của tác giả! vui lòng không đem đi nơi khác khi chưa được cho phép…
Chuyện Của Mắt - Histoire de l'œil Dịch từ bản tiếng Anh "Story of the Eye"Tác giả/Author: Georges BatailleDịch giả/Translator: Cải QuýTiểu thuyết đầu tiên của Bataille, được xuất bản dưới bút danh Lord Auch, là tác phẩm khét tiếng nhất của ông. Trong câu chuyện đậm chất khiêu dâm này, người dẫn chuyện vô danh trẻ tuổi say sưa trong những cuộc truy hoan đầy những cảnh SM, tra tấn, cực khoái, điên rồ và báng bổ, đạt cực khoái trong một hành động kinh hãi thế tục cuối cùng. Siêu thực một cách phi lý, thô tục đến kinh hoàng và đầy bất kính, Chuyện Của Mắt là biểu hiện đầy đủ nhất cho nỗi ám ảnh của Bataille với tình dục, bạo lực và tử vong. Nhưng sự ghê tởm của nó cũng mang một sức hút mê hồn, khiến nó trở thành một trong những tác phẩm khiêu dâm kinh điển của thế kỷ XX.…
Tựa: 全世界都阻止我跳河Tác giả: An Độ Phi Trầm - 安度非沉Thể loại: Hiện đại, trùng sinh, liên tục trùng sinh, vườn trường, có buồn có vui, chậm nhiệt, chậm thật chậm nhiệt, hằng ngày, thanh thủy, tuyệt đối HETình trạng Raw: 69 chương - HoànTình trạng Edit: HoànTranslate: QT đại nhân, Google đại tỷChuyên-solo-mid: Thiên ThánhTấn Giang: jjwxc/3001108Văn án méo khi nào muốn đăng nhưng giờ đăng:Ngày Đào An An qua đời.Mưa rất lớn, đất rất trơn, nàng trượt một cái rơi xuống sông.Cứ như vậy "go die".Có lẽ bởi vì oán niệm quá sâu.Nàng sống trở về ngày hôm đó, ven sông.Mưa rất lớn, đất rất trơn, nàng lại trượt một cái rơi xuống sông.. . . Oán niệm càng sâu.Nàng lại sống trở về ngày hôm đó, ven sông.Mưa rất lớn. . .Đào An An đã chết rất nhiều lần rồi sống lại rất nhiều lần sau đó quyết tâm không sống lại nữa.Nhưng mà oán niệm đã quá sâu.Nàng còn phải rơi xuống sông đại khái mười ngàn lần.. . . Lại cho nàng một cơ hội nữa, nàng sống lại sớm hơn năm phút!Chủ động nhảy xuống sông! Tiêu trừ oán niệm! Nàng có thể giải thoát rồi!Đúng! Cứ như thế!Nhưng! Năm phút này! Cả thế giới ai nấy ngăn nàng nhảy sông!Có thôi đi không!…