3,848 Truyện
✔[Transfic] [Oneshot] JinKook | Jamais Vu

✔[Transfic] [Oneshot] JinKook | Jamais Vu

552 34 2

Writer (tác giả gốc): MoongliderTranslator (Người dịch): #BiGenre (Thể loại): Fanfiction, boyxboy, ...Pairing (CP chính): JinKookLink tác phẩm gốc: https://archiveofourown.org/works/18613990👉 Để ủng hộ tác phẩm cũng như tác giả, các bạn hãy lên AO3 và thả kudos cho bạn ý nhé.👉 Bản dịch đã được sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác khi chưa có sự cho phép của team.…

《You Tripped Me》«malec»

《You Tripped Me》«malec»

1,258 67 2

❌ KHÔNG ĐƯỢC REUP FIC HAY CHUYỂN VER.... KHI KHÔNG CÓ SỰ CHO PHÉP ❌>> bản dịch đã có sự cho phép của author <<Đây là fic đầu tay của author nhưng vẫn rất rất hay, nên tôi cũng ngu người chỗ dịch sao cho sát ý em ấy, rồi câu văn sao cho mượt... lần đầu tiên trong cuộc đời translator của tôi bị fail lòi ra như thế này, kết cục thì đọc bản gốc vẫn high hơn hahq CP :Magnus Bane x Alec LightwoodSimon Lewis x Raphael SantiagoClary Fray x Jace Wayland. Tumblr: imagine-malec-prompts Author : JustCallMeJo Original fic : https://archiveofourown.org/works/7955869…

Tokusatsu Doujinshi

Tokusatsu Doujinshi

503,510 17,073 161

📔 Doujinshi Super Sentai & Kamen Rider & Garo🔍 Translator kiêm editor: Hg_Hang🔍 Nguồn: Hầu hết đều từ Pixiv và Twitter.✏ Vì chỉ có một người dịch và edit (vài phần có buddy edit hộ) nên nhiều lúc có thể xảy ra sai sót, đặc biệt là những phần truyện chỉ edit thô, chất lượng hình ảnh hơi không tốt (lúc nào đó mình sẽ chỉnh sửa lại hết).✏ Nếu có gì khó hiểu, có thể góp ý vào phần bình luận.✏ Ngoài ra mình có nhận dịch doujinshi Tokusatsu theo yêu cầu, chỉ cần gửi link gốc cho mình là được. Còn lại đăng theo sở thích nha (chứ hối mình đăng về đôi này cặp kia thì khó lắm vì không phải lúc nào cũng tìm được ngay ý).✏️ Đọc trong vui vẻ, không đục thuyền nha.📌 Tất cả đều là dịch chui, vui lòng mọi người không mang đi đâu. 🗓 Ngày bắt đầu: 20/10/2017…

[Trans] as the night passes (i'll get over you... or not) - hongpikachu

[Trans] as the night passes (i'll get over you... or not) - hongpikachu

382 41 1

"Nếu em biến thành một chú đom đóm, anh nghĩ em sẽ tồn tại bao lâu ?"AU: song: IU - Through the night | bộ fanfic tâm đắc dành cho cheolsooTRANS: BÀI DỊCH ĐÃ CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ. Vui lòng không re-up hoặc chuyển ver mà không có sự đồng ý. | This translation has been approved by the author. Please DO NOT re-up or make another version without permission.Hi vọng các bạn cũng yêu câu chuyện này như mình vậy ♥️…

heavenfell Đôi Cánh Của Họ [ vietnam translate][undertale Aus] Comic

heavenfell Đôi Cánh Của Họ [ vietnam translate][undertale Aus] Comic

3,659 336 10

thấy truyện này những người khác đăng lâu quá , đợi dài cả cổ không thấy đăng nên tôi đăng tiếpXong tôi sẽ đăng thêm comic các au khác…

[AllLix] Những cảm xúc nho nhỏ (transfic)

[AllLix] Những cảm xúc nho nhỏ (transfic)

13,732 1,154 20

Tags: Age regression, Little!Felix, Caregiver!SKZ, softTranslator: LéBản gốc: on-goingBản dịch: ngang bản gốcSummary:Lee Felix và tóm tắt về hành trình hồi quy tuổi cùng với những người chăm sóc của em ấy.T/N:Hồi quy tuổi tác (Age Regression) xảy ra khi một người nào đó quay về trạng thái tâm trí trẻ hơn tuổi thật. Sự thụt lùi này có thể chỉ trẻ hơn vài năm hoặc dài hơn là quay về thời thơ ấu hoặc thậm chí là trẻ sơ sinh.Trong fanfiction có thể hiểu sự hồi quy tuổi tác là một cơ chế bảo vệ vô thức để tự bảo vệ bản thân khỏi chấn thương, căng thẳng hoặc tức giận.Hồi quy tuổi đôi khi được sử dụng trong tâm lý học và liệu pháp thôi miên. Nó cũng có thể được sử dụng như một công cụ self-help hoặc giúp giảm căng thẳng.Một số thuật ngữ thường gặp trong thể loại Age Regression:Little: Người hồi quy tuổiCaregiver: Người chăm sócLittle space/head space: Không gian nhỏ aka không gian mà Little bước vào khi hồi quyCglre = care giver little regressor: Cách gọi mối quan hệ giữa Caregiver và LittleTruyện tớ dịch rất vội và không beta, sẽ có nhiều lỗi dùng từ và chính tả. Vui lòng đọc kỹ tags trước khi đọc fic.…

[Trans] NCT | SolYuJaem | first steps
Dear My Little Brother,

Dear My Little Brother,

83 4 1

About Cat the Big Sister and Dog the Little Brother…

cheolsol ; suki desu, daisuki desu [transfic]

cheolsol ; suki desu, daisuki desu [transfic]

565 61 1

Cheolsol | G | Non-AU; fluffwritten by .mia. (_________svt__@twitter)translated by hana…

Trans | IwaOi | 24 hours

Trans | IwaOi | 24 hours

607 62 1

"Cậu tên là Hajime. Một chiếc bánh mì vòng. Đơn điệu, sống trên đời trong hai tư giờ là nhiều nhất. Và kể cả thế thì được sống thôi cậu cũng hạnh phúc lắm rồi."---Author: EclecticInklingTranslator: Hàn DưLink gốc: https://archiveofourown.org/works/7995742Bản dịch đã nhận được sự đồng ý từ tác giả, vui lòng không repost ở bất kì đâu.BẢN DỊCH CHÍNH THỨC CHỈ ĐƯỢC ĐĂNG TRÊN WATTPAD. NẾU HIỆN Ở CÁC TRANG KHÁC THÌ ĐỀU LÀ ĐĂNG CHUI, KHÔNG HỀ ĐƯỢC CHO PHÉP.…

[Dramione | Oneshot] Mark My Words

[Dramione | Oneshot] Mark My Words

1,087 75 1

Author: delicatecherryTranslator: Elle WoodsSummary: Hermione Granger bị vướng vào buổi hẹn hò bí mật với tên đồng nghiệp mà cô ghét cay ghét đắng. Vậy ai sẽ đến cứu cô đây? Đương nhiên là Draco Malfoy rồi.Link: https://archiveofourown.org/works/12950757?fbclid=IwAR1UaaME8okxDmjG-lHrzOndxuv5P2oIJkR8OcYL5eAkFGQZAygEUFPUmQkNote: Đây chính là món quà mình muốn dành tặng Hằng Hằng yêu dấu ♥️ Sinh nhật vui vui vẻ nhé!!…

[Trans Fic] [Ansatsu Kyoushitsu] You never knew me, and neither did I

[Trans Fic] [Ansatsu Kyoushitsu] You never knew me, and neither did I

11,498 917 12

Author: Azumiya SatsukiTranslator: Giang + MeTheRebelCategory: Family & Hurt/ComfortRatings: TSummary: Akabane Karma. Một đứa trẻ ngỗ ngược nhưng dịu dàng. Người luôn bảo vệ những kẻ yếu đuối hơn khỏi bóng tối. Cậu là bạn của họ, dù bất cứ chuyện gì. Một phần của lớp học, một gia đình thật sự. Và trong khi không một ai thực sự nghĩ như thế, họ thực chất lại chẳng biết bất cứ điều gì về cậu. Chỉ khi cậu cuối cùng cũng ngã gục, họ mới bắt đầu nhận ra có gì đó thật sự không ổn.Link fic gốc: https://m.fanfiction.net/s/11760287/1/Disclaimer: Không có gì thuộc về chúng tôi ngoại trừ bản dịch.…

[KHR] [Fandic dịch] Video Camera

[KHR] [Fandic dịch] Video Camera

193 21 1

Source: https://www.fanfiction.net/s/10589378/0Summary: "Này Lambo, có chuyện gì thế? Em lại dùng nó nữa sao? Em thích quay video thật đấy." Câu chuyện bắt đầu với việc Lambo muốn quay lại một đoạn video về Tsuna và mọi chuyện dần xuống dốc từ đấy.Pairing: Không có nhaa.Translator: Tsuki (là tui đóoo)Thể loại: Hài hước và ngược tâm.Chả là con trans ngu ngốc này lỡ tay bấm xoá mịa truyện 🥲, nên giờ tui mới đăng lại được huhu.Permission: Truyện dịch không có sự cho phép từ tác giả, cảm phiền mọi người đừng mang đi đâu🥲…

[transfic] jaeren | easily.

[transfic] jaeren | easily.

1,090 47 2

[transfic] jaeren | easily.general tags: mild/vague signs of domestic abuse."tớ tìm ra bài hát này từ anh jaehyun cái hồi bọn mình đi tokyo ấy. bọn tớ là bạn cùng phòng nhưng tớ ngại hỏi ảnh nên phải tự tìm nó."by whitepaint on ao3.link work: https://archiveofourown.org/works/23229007.translate by @anotherlovelyguy905 on wattpad.link wordpress: https://justalovelyguy.wordpress.com/2021/08/17/transfic-jaeren-easily/this translation HAS BEEN ALLOWED by the official author.do not take out without any permission.bản dịch ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP của tác giả.không mang đi bất kì đâu khi chưa có sự cho phép.bản dịch không chắc chắn sát 100% với bản gốc.-…

[Taeyong/NCT] ACHE, ACNH - ĐAU ĐỚN

[Taeyong/NCT] ACHE, ACNH - ĐAU ĐỚN

723 55 3

FIC ĐƯỢC DỊCHBị sốt rất mệt.Với tất cả người bình thường thì sốt đều khiến ta nhức mỏi, bực bội và uể oải, và thường thì họ đều xin nghỉ phép bất cứ khi nào họ cần. Đối với thần tượng - những người như Taeyong - sốt là một điều họ lờ đi cho tới khi chẳng thể lờ nổi nữa.Cơn sốt gần đây của Taeyong quyết tâm rằng nó không thể bị phớt lờ. (Hay, Taeyong Ốm Nặng Đến Mức Bật Khóc Vì Trò Animal Crossing.)~~~~~~~ Xem Giới Thiệu để biết thêm thông tin.…

[FANFIC | SERIES |TRANSLATE | MARKHYUCK] A Room For Four

[FANFIC | SERIES |TRANSLATE | MARKHYUCK] A Room For Four

1,296 141 4

Series: A Room for FourTác giả: HyuckshotThể loại: Donghyuck là bố đơn thân, chăm con, học đườngTrans: Yii, Summer [HWAFLH]Beta: Chloe [WCIT1; GNYGNM] , Elnath [WCIT2], Yii [HWAFLH]Design: YiiPermission: CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ. VUI LÒNG KHÔNG MANG RA KHỎI ĐÂY.Tình trạng bản gốc: DoneTình trạng bản dịch: DoneSummary: Donghyuck muốn Mark ở lại, hai đứa nhỏ muốn Mark ở lại và ngay cả Mark cũng muốn được ở lại. Gia đình nhỏ của họ vẫn còn thiếu một vị trí và sự xuất hiện của Mark đã tình cờ lấp đầy khoảng trống ấy.…

[E-2412] [KookVMin|Oneshot] The little red string

[E-2412] [KookVMin|Oneshot] The little red string

355 35 1

Author: ChinRating: KPairing: Jungkook x Taehyung x JiminCategory: Sad, Angst, ?Sumary: Đưa bàn tay thuận của bạn lên bầu trời đầy nắngDù đang là bình minh chào đón hay hoàng hôn buông dầnDù đang là gió hè lướt qua hay tuyết đông bao phủGiữa sự chứng giáng của bầu trờiGiữa nụ cười dịu dàng của đất mẹKhi khoảnh khắc Chạng Vạng tới và ánh mặt trời đan vào những ngón tay, bạn sẽ thấy sợi chỉ đỏ của định mệnh...Disclaimer: Những nhân vật không thuộc về tôi nhưng tôi có quyền quyết định số phận nhân vật trong fic. Người viết không có mục đích lợi nhuậnNote: Lấy cảm hứng từ 1 bài viết trên topic r/Writingprompts trên Reddit, khá là hay, nhưng mình không phát triển dựa theo hoàn toàn bài viết được translate mà có phát triển theo cốt truyện của mình, nên =))))…

Dogs of Future Past [Undertale]

Dogs of Future Past [Undertale]

4,206 251 27

Điều gì sẽ xảy ra khi một con người hấp thụ linh hồn của một quái vật?*Comic này là comic translate một cách phi lợi nhuận và là comic dịch chưa có permission của artist, vui lòng đừng repost.*Nước sốt của: http://lynxgriffin.tumblr.com/post/145243002663/dogs-of-future-past-masterpost/ampTác giả: Lynxgriffin…

TaeDo | TRANS // they say pretty boys are always like this

TaeDo | TRANS // they say pretty boys are always like this

454 65 1

Lần đầu Doyoung gặp Taeyong là vào 3 giờ sáng và cậu thì đang mặc cái quần ngủ in hình chim cánh cụt cùng áo hoodie dính kem đánh răng.Author: neo_gotmybackTranslator: thhaangOriginal work: https://bitly.com.vn/if6l4wTranslated with author's permission for non-profit purposes. Please do not repost.Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả không nhằm mục đích thương mại. Vui lòng không mang đi nơi khác.…