Author: Gerrydetk Beta: BnnwtkooĐó là việc ngoài ý muốn nhưng nếu em buộc tội, tôi sẵn sàng chấp nhận nhưng dẫu cho tội danh tôi mang trên mình là giết người thì với lòng tin còn sót lại trên trần đời này tôi biết rõ họ là người nhà của em...*Không cho phép chuyển ver!!!…
Author: CoocCouple: Han Wang Ho x Park Do HyeonWarning: OOC, hư cấuFic dựa trên trí tưởng trượng, không áp đặt lên người thật."Ghét mấy cái đứa trễ deadline thế nhờ!"…
"Lần này sao mà tệ hơn lần cuối mình viết nhật ký được cơ chứ." Sau cuộc chiến, Harry nhặt được một cuốn sổ tay để ghi chép và... được quyển sổ đó viết trả lời. May mắn thay, lần này thì đầu dây bên kia không phải là một Trường Sinh Linh Giá. -Tên truyện: Dear DiaryTác giả: AWickedMemory (TeddyLaCroix)Translator: PicoBản dịch đã có sự cho phép của tác giả. [PG-13]Link Wordpress: https://picpicpicpico.wordpress.com/2023/06/21/drarrydichhoan-dear-diary-awickedmemory/…
Hằng ngày...everyday...Nhớ em...Miss you...Nói nhớ em bằng cách gửi tin nhắn yêu thương...Saying miss you by the way of sending love messages...Em có yêu thích tôi chứ?Do you love me?Tôi phát điên vì những dòng tin nhắn của em mất...I'm so crazy of your messages...Thật sự? Really? Thích tôi sao?Love me?Tôi đang đợi em nói lời yêu thương...I'm waiting for you, say you love me...Nhanh lên!Hurry up! Author: @Woopigpipi 《Park Woojin _ Ahn Hyungseob》 |10/09/2018_14/11/2018|…
Au: Yixiaohongchen (Kacilious)Cp: Bách Lý Đông Quân x Diệp Đỉnh Chi Thể loại: Cổ trang, HE, 18+, H cao, fanfic, "thanh mai" trúc mã, có sinh tửND: Giữa nhân gian khói lửa đầy loạn lạc Ta vì người ủ một "Khúc Phong Tình" (Sáng tác by me) Tình trạng: Hoàn Số chương: 20 Lời tác giả: Diệp Đỉnh Chi xứng đáng có một cuộc sống tốt hơn🤗 tại đây 2 con wỷ cái sẽ bị tiêu diệt 🤗 tôi muốn một cái kết thật viên mãn cho Diệp Vân của tôi. Diệp Đỉnh Chi mất để lại cho tôi rất rất nhiều nuối tiếc vậy nên fic này là dành cho 2 anh Ai không thích kick back luôn nhé Lưu ý: Tác phẩm này do mình sáng tác, không đem đi đâu nếu chưa có sự đồng ý của tác giả…
"Летом грешим, а зимою казнимся.""Chúng ta phạm tội vào ngày hạ và bị trừng phạt vào đêm đông." Trích "Giá rét" - Anton Chekhov.--Tựa gốc: 无情歌 Tác giả: JiCeAllm Chuyển ngữ: youronlydopamine Lớn lên cùng nhau.CHUYỂN NGỮ CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG RA KHỎI ĐÂY DƯỚI MỌI HÌNH THỨC. Bản dịch chỉ đảm bảo độ chính xác khoảng 80%.…