Bonolota Sen (Translated)
For a thousand years, I have been wandering along the Earth's lane,
From the seas of Sinhala to the dark midnights of Malay peninsula
I have roved for a long while, along the grim kingdoms of Bimbisar and Ashok
I was there; and also at the faraway murky town of Vidharva.
I am a jaded soul; surrounded by the foaming sea of life
And she gave me a respite- Bonolota Sen of Natore.
Her inky hair mirrors the Stygian nights of Vidisha
Her face, a meticulous artwork of Shravasti,
After voyaging for miles into the sea,
When the lost and despairing mariner sees virid grasses within the island of Daruchini,
I saw her just like, amid the darkness.
'Where have you been?', she asked,
With her eyes resembling a bird's shelter, she gazed at me- Bonolota Sen of Natore.
After a long day the evening falls like soundless dew drops; kites wipe away from their wings, warmth of the sun;
When the world shall lose all its hue,
A new script of life would array itself
And then, the drift of our colloquy and glow-worms shall bring forth hues with a dazzle
Every bird returns home- every river- concludes the trade of life;
Only darkness shall reign, while I sit across Bonolota Sen, face- to-face.
Disclaimer: 'Bonolota Sen is a famous Bengali poem by Jibanananda Das. I just made an attempt to translate by favorite Bengali poem. Hope you liked it.)
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top