𝔰 𝔢 𝔳 𝔢 𝔫 𝔱 𝔶 𝔣 𝔦 𝔳 𝔢
28.1 | 歌曲 Песен
— Йео?
Тихите свирукания на щурци и слабите проблясвания на звездите бяха единственият отговор, който девойката получи. Тя обаче продължи да стъпва уверено в пръстта, присвила очи в мрака, надявайки се да успее да различи силуета на самурая.
— Йео, отговори ми! Тук е тъмно и може да пропадна в някоя ям... а, ето те!— тя спря с усмивка на хубавото си лице. Докато присядаше до него, пръстите й стиснаха един от дългите кичури напоени с аромата на лилии. — Хубаво местенце си си намерил.
Гледката към реката караше кожата й да сияе от леките вълнички, образувани от вятъра. Фан Ли не забеляза, когато адамовата ябълка на Йеомна подскочи — беше прекалено заета да се усмихва глупаво на малките мушици, които обикаляха около брега.
— Красива.
Тя се отърси от бляна си и наклони глава, оформяйки нямо ,,О!“ с пълните си устни.
— Нали? Винаги съм харесвала реката. Дори след като тя ми отне най-скъпият човек на тази земя. — девойката си пое дълбоко въздух и срещна въпросителният му поглед. — Бях още малка, може би на петнадесет или шестнадесет. Беше пропътувал целият път до село Йо, за да посети манастира в планината. Търсеше някаква билка, с която да излекува сенната ми хрема. Мама винаги казва, че някой ден тя ще ме погуби — Фан Ли се изкикоти сладко и опря глава на ствола на едно дърво, обгърбата в тъга. — Но тя винаги греши. Ако не беше истина, за нищо на света нямаше да реши, че от мен и Шан Дзин би се получил добър брак и никога нямаше да остави съпруга си да търси цвете, което само двама богове са виждали.
— Какво? — смръщи вежди самураят. — Не разбирам. Не могат ли всички богове да виждат света на простосмъртните?
Тя зарисува с пръсти по плата на робата си. Изглеждаше сякаш се потапя в спомени, за които отдавна не се беше замисляла.
— Има легенда, която гласи, че когато богинята на късмета разкрила своята любов към богът Кирин, неговият отказ да я вземе за своя жена предизвикал буря от емоции в безсмъртното й сърце. Тя изплакала болката си под формата на една едничка сълза — първата сълза, която бог бил изплаквал някога. На мястото пораснало бяло цвете, което наричат Змийски език. Баща ми беше отличен лечител, но въпреки огромният просперитет и интелект който притежаваше, никога не спря да вярва в тази детска приказка. Накрая тя погуби живота му. На връщане от манастира, баща ми държал цветето в ръце. Докато се качвал на кораба течението разлюляло мачтите и той паднал във водата. Хората викали името му и се гмуркали да го извадят, но той потъвал много бързо.
Сълзи напълниха очите на Фан Ли. Тя преглътна скръбта си, преди да свие пръсти и да продължи.
— Другите мъже казват, че не искал да пусне цветето. Че то някак го повлякло към дъното. Аз не го вярвам. Едно цвете не може да тежи толкова много. Нали? — мокрите й ресници премигаха в негова посока.
Йеомна замислено улови една сълза, спуснала се от брадичката й. Той я стри в кожата на пръстите си, преди да заговори:
— Чувал съм, че божествената болка не е като човешката. Тя може да предизвика бедствия, невиждани за хората. Самият факт, че е успял да намери цветето, е говорел за много лоша поличба. Змийската отрова за която говориш не е било обикновено цвете. Ако Аматерасу го е прокълнала, това цвете не е никаква билка, а по-скоро най-силната отрова, която може да съществува.
Зелените ириси на Фан Ли огледаха изваяните контури на лицето му под маската. Тя се усмихна леко въпреки сълзите и вдигна ръка, избърсвайки влагата от очите си.
— Знаеш ли, ти си първият, който не мълчи по време на историята ми.
— Как бих могъл?
Тя се изкикоти.
— Шан Дзин ми подари гребен за коса за да спра да плача. Определено се радвам, че поговори с мен, вместо да извадиш някой гребен от пазвата си.
Йеомна замръзна за момент, после действително бръкна в пазвата си и извади парче бамбук от там. Дългите му пръсти потупаха единият край на кухата пръчка, докато от втория паднаха стърготини.
— Видях, че те бива с извайването. Можеш ли да направиш флейта от това?
Фан Ли се поизправи за да огледа по-отблизо. Пръстите им се докоснаха, когато девойката опипа повърхността за неравности.
— Не, съжалявам. Но е хубаво. Равно е. Гладко. Би свършило чудесна работа.
Той подържа парчето няколко дълги мига, сетне протегна другата си ръка към нея.
— Ще ми дадеш ли на заем камата си?
Фан Ли веднага му обслужи.
Той внимателно спусна линия през средата с върха на острието и за нейна изненада... започна да дупчи бамбука. С пръст избутваше капачето от изрязаната дупка във водата с тихо ,,пльок“, докато камата плавно дълбаеше пролуки за въздух, а после продължаваше целеустремено към следващата и започваше да дълбае наново.
Фан Ли гледаше омагьосано в това странно, объркващо сетивата действие, и осъзнаваше, че Йео беше първият мъж, който би издялал флейта със собствените си ръце.
— Всички самураи ли са толкова земни?
Без да вдига глава от работата си, Йеомна й хвърли страничен поглед.
— Какво имаш предвид?
Тя повдигна рамене.
— Просто до сега не бях виждала мъж да дялка флейта.
Той замълча и духна струйка въздух през главния отвор. Мек, но доста хаотичен звук се плъзна по реката и заглъхна като единичен зов за помощ.
Йеомна простена раздразнено.
— Какъв ужасен звук! За малко да ми провървят ушите — той нежно й върна камата и й подаде флейтата. — Сигурен съм, че на теб ще ти се получи повече.
— На мен ли? — изненада се Фан Ли. — Че защо на мен?
Той отвори уста и я затвори. Когато отново проговори, звучеше засрамен:
— Ами... изглеждаш ми като... изглеждаш така, сякаш те бива с устата. Имам предвид формата и...
Фан Ли бързо пое двата предмета от дланта му и запуши устата му, карайки го да замълчи. Тя се огледа за малкият любопитен Ян Ян в случай, че я бе проследил, след което се засмя и отпусна ръка.
— Внимавайте, господин самурай. Човек би си помислил, че имате нечестиви мисли.
Той се изправи на крака и се извиси над нея.
— Аз — нечестиви мисли? Бъркате се, мис Ли.
Тя също се изправи, стиснала подаръка му.
— Въпреки хвалбите ви, аз не мога да свиря.
Йеомна изтръгна флейтата от ръцете й и я захвърли в краката им. Намираха се толкова близо един до друг, че дъха им се смесваше в едно, сгряваше лицата им и караше сърцата да туптят диво.
— Какво правите? — проплака девойката. — Защо я хвърлихте?
Той я улови за ръката преди да се е навела да я вдигне.
— Говориш с мен учтиво. Да не би да се страхуваш?
— Говоря с теб учтиво, когато... — тя извъртя очи. — Пусни ме! Искам да се науча да свиря. Може да не мога да правя нищо с тази уста, но поне мога да се науча.
Йеомна моментално я пусна. Двусмислието зад думите й беше точно това, което искаше той да чуе и целеше да го постави в неудобство, карайки го да я освободи.
Йеомна се усмихна тъничко и я остави да изтупа мръсотията от бамбуковата флейта. Фан Ли посочи дънера на който беше седял с единият край на инструмента.
— Ти ще пееш, а аз ще свиря.
— Много добре.
И той запя.
Пя толкова красиво, че Фан Ли дори не вдигна флейтата до нивото на брадичката си и птиците замълчаха, заслушани в божествения му глас.
В онзи момент Фан Ли се превърна в първият смъртен, станал свидетел на това бог да пее.
И й хареса.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top