🥀~Rozdział 43~🥀
🥀~Kilka godzin przed uroczystością ~🥀
Perspektywa Aidena
Dzisiaj razem z tatą mojego słoneczka wyruszyliśmy znaleźć idealny prezent urodzinowy. Tak naprawdę miałem już zrobiony podarunek, tylko musiałem go odebrać.
— Wiesz, powinienem odganiać Cię od swojej córki, jak to robi każdy ojciec, ale wiem ile dla niej i dla mnie zrobiłeś, więc Ci wybaczam, że się jej oświadczyłeś — zabrał głos Brandon, a ja lekko się uśmiechnąłem.
— Dziękuje, teraz od razu mi lżej na duszy — odparłem szczerze.
Chociaż to dziwne naprawdę mi zależało, żeby Brandon mnie zaakceptował i nie udusił przypadkiem w nocy. Wiem ile znaczyło to dla Promyczka, w końcu to była jej rodzina. Nie zamierzałem jej mówić co się stało z jej ciotką, mogła to by źle przyjąć, a ja nie chciałem, żeby się tym zamartwiała. Jeden z moich ludzi widział jej zwłoki, a raczej szczątki w piwnicy. Nie wiem co zrobiła Rogerowi, ale musiała nieźle mu zaleźć pod skórę.
Zaparkowałem samochód w podziemnym garażu i razem z mężczyzną ruszylismy w stronę wejścia do galerii.
Już powoli zaczęły lecieć świąteczne piosenki i jeśli mam być szczery to pierwszy raz sprawiały mi one przyjemność.
W zeszłe święta oddałem ci swoje serce
Last Christmas, I gave you my heart
Ale już następnego dnia oddałeś go
But the very next day, you gave it away
W tym roku, aby uratować mnie od łez
This year, to save me from tears
Dam to komuś wyjątkowemu
I'll give it to someone special
W zeszłe święta oddałem ci swoje serce
Last Christmas, I gave you my heart
Ale już następnego dnia oddałeś to (oddałeś to)
But the very next day, you gave it away (you gave it away)
W tym roku, aby uratować mnie od łez
This year, to save me from tears
Dam to komuś wyjątkowemu (specjalnemu)
I'll give it to someone special (special)
Raz ugryziony i dwukrotnie nieśmiały
Once bitten and twice shy
Utrzymuję dystans, ale wciąż wpadasz mi w oko
I keep my distance, but you still catch my eye
Powiedz mi, kochanie, rozpoznajesz mnie?
Tell me, baby, do you recognize me?
Cóż, minął rok, nie dziwi mnie
Well, it's been a year, it doesn't surprise me
„Wesołych Świąt” zapakowałem i wysłałem
"Merry Christmas, " I wrapped it up and sent it
Z notatką z napisem „Kocham cię”, miałem to na myśli
With a note saying "I love you, " I meant it
Teraz wiem jakim byłem głupcem
Now I know what a fool I've been
Ale jeśli mnie teraz pocałujesz, wiem, że znowu mnie oszukasz
But if you kissed me now, I know you'd fool me again
W zeszłe święta oddałem ci swoje serce
Last Christmas, I gave you my heart
Ale już następnego dnia oddałeś to (oddałeś to)
But the very next day, you gave it away (you gave it away)
W tym roku, aby uratować mnie od łez
This year, to save me from tears
Dam to komuś wyjątkowemu (specjalnemu)
I'll give it to someone special (special)
W zeszłe święta oddałem ci swoje serce
Last Christmas, I gave you my heart
Ale już następnego dnia oddałeś go
But the very next day, you gave it away
W tym roku, aby uratować mnie od łez
This year, to save me from tears
Dam to komuś wyjątkowemu (specjalnemu)
I'll give it to someone special (special)
Oh
Oh
Och, och, kochanie
Oh, oh, baby
Zatłoczony pokój, przyjaciele ze zmęczonymi oczami
A crowded room, friends with tired eyes
Ukrywam się przed tobą i twoją lodową duszą
I'm hiding from you and your soul of ice
Mój Boże, myślałam, że jesteś kimś, na kim można polegać
My God, I thought you were someone to rely on
Ja?
Me?
Chyba byłam ramieniem, na którym można płakać
I guess I was a shoulder to cry on
Twarz kochanka z ogniem w sercu
A face on a lover with a fire in his heart
Człowiek pod przykrywką, ale mnie rozerwałeś
A man under cover but you tore me apart
Ooh, ooh, teraz znalazłem prawdziwą miłość
Ooh, ooh, now I've found a real love
Już nigdy mnie nie oszukasz
You'll never fool me again
W zeszłe święta oddałem ci swoje serce
Last Christmas, I gave you my heart
Ale już następnego dnia oddałeś to (oddałeś to)
But the very next day, you gave it away (you gave it away)
W tym roku, aby uratować mnie od łez
This year, to save me from tears
Dam to komuś wyjątkowemu (specjalnemu)
I'll give it to someone special (special)
W zeszłe święta oddałem ci swoje serce
Last Christmas, I gave you my heart
Ale już następnego dnia oddałeś go
But the very next day, you gave it away
W tym roku, aby uratować mnie od łez
This year, to save me from tears
Dam to komuś wyjątkowemu (specjalnemu!)
I'll give it to someone special (special!)
Twarz kochanka z ogniem w sercu (dałem ci moje)
A face on a lover with a fire in his heart (I gave you mine)
Człowiek pod przykrywką, a ty go rozerwałeś
A man under cover, but you tore him apart
Może w przyszłym roku komuś to damy
Maybe next year, we'll give it to someone
Dam to komuś wyjątkowemu (specjalnemu!)
I'll give it to someone special (special!)
Tak długo!
So long!
Po kilku godzinach udało nam się załatwić wszystkie rzeczy. Zadzwoniłem również do braci i Pana Thomsa. Czułem, że Promyczek chciałby, żeby w jej urodziny się pojawił. W końcu on również ją wychowywał.
Bo to miałyby być nasze wspólne święta i urodziny. Juz się postaram, żeby dobrze je zapamiętała...
********
Witajcie kochani
Kolejna część dla was. Mam nadzieję, że wam się spodoba. Przepraszam za błędy. Bardzo bardzo dziękuje za czytanie i dawanie gwiazdeczek ❤️
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top