虫(3)Trùng (3)

居然关机了!是白露在故意回避她吗?小蝶越想越不是滋味,转头缓缓闭上眼睛,进入了半梦半醒之间。Tắt máy rồi! Bạch Lộ cố ý tránh cô sao? Tiểu Điệp càng nghĩ càng cảm thấy vô vị, quay đầu chậm rãi nhắm mắt, đi vào trạng thái nửa tỉnh nửa mơ.

不知过了多久,又响起一阵急促的开门声。难道白露回来了?小蝶迷迷糊糊地睁开眼睛,却见到田巧儿一张疲惫的脸。大概又从外面约会回来了,一进门就忙着卸妆。Không biết qua bao lâu, lại vang lên tiếng mở cửa gấp gáp. Lẽ nào Bạch Lộ về? Tiểu Điệp mơ mơ hồ hồ mở mắt ra, lại nhìn thấy Điền Xảo Nhi với vẻ mặt mệt mỏi. Có lẽ lại trở về từ buổi hẹn hò nào đó, vừa vào cửa đã vội lo tẩy trang.

将近子夜十二点了,白露这时会在哪呢?她低头看着下面,曼丽和宋优还在窃窃私语彻夜长谈。Gần 12 giờ rồi, Bạch Lộ giờ đang ở đâu? Cô cúi đầu nhìn xuống dưới, Man Lệ và Tống Ưu vẫn còn đang thì thầm đêm khuya.

宋优抬起头正好面对小蝶,皱起眉头问:"WOW,你好像有什么事情要说哦?" Tống Ưu ngẩng đầu vừa khéo chạm mặt Tiểu Điệp, chau mày hỏi: "WOW, hình như cậu có gì muốn nói?"

"啊,是的,我想问你们一个问题。" "À, đúng vậy, tớ muốn hỏi các cậu một vấn đề."

"那快点问吧,我们都要睡觉了。" "Vậy thì hỏi nhanh lên, bọn mình sắp ngủ rồi."

终于,尚小蝶鼓足了勇气,把酝酿了一天的话说了出来—— Cuối cùng, Thượng Tiểu Điệp lấy dũng khí, đem lời nói đã ấp ủ suốt ngày nay nói ra.

"你们听说过'蝴蝶公墓'吗?" "Các cậu từng nghe qua 'Nghĩa trang Hồ Điệp' chưa?"

寝室里立时死一般寂静,就像袭来一阵西伯利亚寒流,瞬间冻结了流动的河水。Trong phòng liền yên lặng đáng sợ, giống như có luồng không khí lạnh Siberia tràn tới, phút chốc đông kết dòng sông đang lưu động.

田巧儿、宋优、曼丽,三个室友面面相觑。她们先彼此看看,又一齐凝视着尚小蝶。Điền Xảo Nhi, Tống Ưu, Man Lệ, ba người bạn cùng phòng đưa mắt nhìn nhau. Bọn họ nhìn nhau sau đó cùng nhìn Thượng Tiểu Điệp chằm chằm.

小蝶也被这阵势吓住了,她从没见过室友们这副表情。Tiểu Điệp cũng bị khí thế này dọa, trước giờ cô chưa từng thấy vẻ mặt này của đám bạn cùng phòng.

不,她们三个人的脸色都变了,好像听到了最恐怖的消息。这小小的女生寝室,被尚小蝶的一句话凝固了起来。无人敢回答她的问题,就像无人能从蝴蝶公墓生还。Không, sắc mặt của ba người bọn họ đều thay đổi, giống như nghe được tin tức đáng sợ nhất. Trong phòng ký túc xá nữ bé tí, bị câu nói của Thượng Tiểu Điệp ngưng kết lại. Không ai dám trả lời câu hỏi của cô, giống như không ai có thể sống sót quay về từ nghĩa trang Hồ Điệp.

子夜零点。0 giờ đúng.

窗外不知什么树叶在晃动,黑影打在她们脸上。Bên ngoài cửa sổ không biết lá của cây gì đang đong đưa, bóng của nó in lên gương mặt họ.

"蝴蝶公墓"? "Nghĩa trang Hồ Điệp"?

6月8日上午9点20分 Ngày 8 tháng 6, buổi sáng, 9 giờ 20 phút.

又一次从混沌中醒来。Lại lần nữa tỉnh dậy từ trong hỗn độn.

就像一只黑色的手,伸入亘古阴暗的水底,捞起那把蛇一般的长发,也捞起了沉睡的尚小蝶。头皮撕裂般疼痛,直到整个人被铃声揪出水面,一片白光照亮了眼皮。四周无边的黑水消退,只剩下女生寝室的天花板。Giống như một bàn tay đen, thò vào đáy nước đen ngòm, vớt lên mái tóc dài như con rắn, cũng vớt Thượng Tiểu Điệp đang ngủ say. Da đầu đau dữ dội, cho tới khi bị tiếng chuông kéo ra khỏi mặt nước, một mảng ánh sáng rọi vào mi mắt. Dòng nước đen ngòm vô bờ bến xung quanh đã rút, chỉ còn lại trần nhà của phòng ký túc xá nữ.

室友们照例还在梦乡中,只有白露的床铺依然空着。Đám bạn cùng phòng vẫn chìm trong mộng đẹp như thường lệ, chỉ có giường của Bạch Lộ vẫn trống trơn.

小蝶的脑子像要炸开似的,脸朝墙翻了个身,看到刻在墙角的蝇头小字,只有贴近仔细看才能发现—— Đầu Tiểu Điệp đau như muốn nổ tung, xoay mặt vào tường, nhìn thấy dòng chữ rất nhỏ được khắc ở góc tường, chỉ tới gần nhìn kỹ mới có thể phát hiện...

你知道地狱的第19层是什么吗?Bạn có biết địa ngục tầng thứ 19 là gì không?

第19层...... Tầng thứ 19...

小蝶并没有害怕,默默看着这行字,如蚂蚁爬满了整堵墙。自她住进这个寝室起,就发现了这行秘密文字。刚开始时也很惊讶,似乎这墙上刻了什么诅咒。后来屋里发现了更多的"遗迹",才明白这是寝室前任主人们留下来的。Tiểu Điệp không sợ hãi, lặng lẽ nhìn dòng chữ này, giống như đàn kiến bò kín tường. Từ khi cô vào ở trong phòng ký túc này, đã phát hiện hàng chữ bí mất mật này. Lúc mới đầu cũng rất kinh ngạc, tựa hồ trên tường khắc loại bùa chú nào đó. Sau đó phát hiện càng nhiều "di tích" trong phòng, mới biết là do chủ nhân tiền nhiệm của phòng này để lại.

原来,这里曾是《地狱的第19层》的发生地,据说小说里的春雨就睡在尚小蝶现在的铺位上。这样的巧合让小蝶又惊又喜,这本书伴她度过了高三的寒假。如今,她仿佛又回到了小说里,每日呼吸着主人公们呼吸过的空气,期望每个夜晚都会梦到那些学姐们。Thì ra, nơi đây từng là nơi xảy ra <Địa ngục tầng thứ 19>, nghe nói Xuân Vũ trong tiểu thuyết từng ngủ trên chiếc giường hiện giờ Thượng Tiểu Điệp đang nằm. Sự trùng hợp này khiến Tiểu Điệp vừa sợ vừa vui, quyển sách này đã cùng cô trải qua kỳ nghỉ năm lớp 12. Đến nay, cô dường như trở về trong tiểu thuyết, mỗi ngày hít thở không khí mà các nhân vật chính từng hít thở, hy vọng mỗi tối đều sẽ mơ thấy các học tỷ.

这屋子也有很多灵异传闻。比如有人听见晚上桌子突然动起来,电灯莫名其妙地忽明忽暗。子夜后听到敲门或敲窗千万不能开,那是地狱的第19层里的冤魂回来了。Trong phòng này cũng có rất nhiều lời đồn thần bí. Ví dụ có người nghe thấy buổi tối chiếc bàn đột nhiên động đậy, bóng đèn lúc sáng lúc tối, về đêm nghe thấy tiếng gõ cửa hoặc cửa sổ thì tuyệt đối không được mở, đó là vì oan hồn ở địa ngục tầng thứ 19 đã trở về.

墙上细小的字迹有催眠作用,小蝶又迷迷糊糊睡了过去...... Dòng chữ nhỏ trên tường có tác dụng thôi miên, Tiểu Điệp lại mơ mơ hồ hồ ngủ thiếp đi...

不知过了多久。Không biết qua bao lâu.

铃声,可怖的铃声又一次响起。Tiếng chuông, tiếng chuông đáng sợ lại vang lên.

小蝶被手机短信催醒了,时间已快九点了。寝室里其他人都走了,留下她孤零零一个。Tiểu Điệp bị chuông tin nhắn làm cho thức tỉnh, sắp 9 giờ rồi. Trong phòng những người khác đều đã đi rồi, chỉ còn mình cô.

她揉了揉疲倦的眼睛,这才看清短信——不,是彩信的发件人:白露。Cô day day đôi mắt mệt mỏi, mới nhìn thấy rõ tin nhắn... không, là tin nhắn MMS người gửi: Bạch Lộ.

终于有她消息了!小蝶再看看白露的床铺,还和昨晚一模一样,看来她整晚都没回寝室。Cuối cùng cũng có tin tức của cô ấy rồi! Tiểu Điệp lại nhìn lên chiếc giường của Bạch Lộ, vẫn giống đêm qua, xem ra cả đêm cô không về ký túc xá.

彩信接收好了,图片里是条不大的马路,两边低矮的建筑物和荒草,色调阴暗而凄惨。小蝶记得白露手机的像素还可以,但这张照片却拍得很模糊,也许是天气和环境的原因。MMS nhận xong, trong hình là con đường không lớn lắm, hai bên đường là những kiến trúc thấp và cỏ hoang, màu sắc ảm đạm và thê lương. Tiểu Điệp nhớ camera của di động Bạch Lộ rất được, nhưng tấm hình này lại rất mơ hồ, có lẽ là vì thời tiết và hoàn cảnh.

这是什么地方呢?看了让人心里发毛,白露此刻又在哪里呢?小蝶立即拨了她的电话,但对方却取消了接听。Chỗ này là đâu? Nhìn khiến người ta sợ hãi, Bạch Lộ lúc này lại đang ở đó sao? Tiểu Điệp liền gọi vào số điện thoại của cô, nhưng đối phương lại từ chối nghe.

但只隔了半分钟,手机里又收到了一条彩信,发件人依然是白露。Nhưng chỉ tầm nửa phút sau, di động lại nhận được một tin MMS nữa, người gửi vẫn là Bạch Lộ.

这条彩信居然是白露的自拍照,背景还是上一张图片的地方。自拍照多多少少都有变形,彩信里的白露眼睛被放得很大,五官比例很不协调,看着让人想起传说中的妖怪。是啊,"鬼美人"不正是她的姐姐吗?Tin nhắn này là do Bạch Lộ tự chụp, bối cảnh vẫn là nơi giống tấm trước. Tự chụp ít nhiều cũng sẽ bị biến dạng, đôi mắt Bạch Lộ trong hình tin nhắn được phóng to, tỉ lệ ngũ quan rất không hài hòa, nhìn khiến người ta nghĩ tới yêu quái trong truyền thuyết. Đúng rồi, "Quỷ mỹ nhân" không phải là chị gái của cô ta sao?

一分钟后,小蝶收到了第三条彩信,图片里只有一个路牌,上面清晰地标着四个字:"黄泉九路"!Một phút sau, Tiểu Điệp lại nhận được tin nhắn MMS thứ ba, trong hình chỉ có một biển chỉ đường, bên trên ghi rõ bốn chữ: "Đường Hoàng Tuyền Cửu!"

天哪,是视频里出现过的地方!尚小蝶目瞪口呆地对着手机屏幕,难道白露已经找到"黄泉路"了?Trời ạ, là nơi từng xuất hiện trong đoạn clip! Thượng Tiểu Điệp há mồm trợn mắt nhìn vào màn hình di động, lẽ nào Bạch Lộ đã tìm được đường "Hoàng Tuyền"?

她又给白露打了个电话,但一打过去就被拒绝接听了,看来白露是铁了心不接她电话了。小蝶立即爬下了床铺,板着一张隔夜面孔,跑到旁边的寝室里,向别人借了部手机打给白露。然而,对方依然不接电话,任凭铃声响到"暂时无法接听"为止。Cô lại gọi vào số Bạch Lộ, nhưng lại bị từ chối nghe, xem ra Bạch Lộ đã quyết tâm không nhận điện thoại của cô. Tiểu Điệp vội trèo xuống giường, vác nguyên gương mặt để qua đêm, chạy tới phòng bên cạnh, mượn di động của người khác gọi cho Bạch Lộ. Nhưng đối phương vẫn không nghe máy, vẫn là tiếng "Tạm thời không nhấc máy."

该死的!白露究竟在干什么?小蝶只能又回到寝室,用自己的手机给她发了条短信—— Chết tiệt! Bạch Lộ rốt cuộc đang làm gì? Tiểu Điệp chỉ có thể về lại phòng, dùng di động của mình gửi tin nhắn cho cô ta...

你在哪里?告诉我!Cậu đang ở đâu? Nói với mình!

发完短信小蝶长出一口气,呆坐几分钟后铃声终于响起,是白露回复她的短信吗? Gửi tin nhắn xong Tiểu Điệp thở dài một hơi, ngồi ngây ngốc mấy phút, cuối cùng tiếng chuông cũng vang lên, là tin nhắn trả lời của Bạch Lộ?

不,仍然是一条彩信。照片里是块荒凉的野地,中间点缀着许多个凸起的牌子,有的地面还有开裂,嵌在手机屏幕上阴气森森,看起来很像是墓地。Không, vẫn là một tin MMS. Trong hình là một bãi đất hoang vắng vẻ, ở giữa nhấp nhô vài cái biển hiệu, có nơi mặt đất nứt nẻ, khảm vào màn hình di động toát ra âm khí nặng nề, nhìn rất giống nghĩa địa.

小蝶赶快合上手机,仿佛这些彩信随时都会成为现实,寝室眨眼就变成了"蝴蝶公墓"。Tiểu Điệp vội tắt màn hình, dường như những tin MMS này đều sẽ trở thành hiện thực bất cứ lúc nào, trong phòng chớp mắt biến thành "Nghĩa trang Hồ Điệp".

接下来足足等了十分钟,白露的第五条彩信到了——照片里好像是个老房子的门洞。幽深阴暗的门洞上方有亮光射下,照亮了一个横着的楼梯栏杆,几乎悬在门洞的半空中。有个黑色的人影从栏杆边走过。因为完全逆光的角度,这张照片拍得效果很差,根本看不清那个人的样子,只是上面黑乎乎的一团。Tiếp đó đợi cả 10 phút, tin nhắn MMS thứ 5 của Bạch Lộ gửi tới, trong hình dường như là lối hành lang của một căn nhà cũ. Phía trên lối hành lang u ám sâu thẳm có ánh sáng rọi vào, chiếu sáng lan can của lối cầu thang, tựa hồ treo lơ lửng trên lối hành lang. Có bóng người từ bên lan can đi qua. Vì ở góc độ ngược ánh sáng, tấm hình này hiệu quả chụp rất kém, căn bản không nhìn rõ dáng vẻ của người đó, chỉ là một đốm đen xì.

但这种照片却最有恐怖片的感觉,模模糊糊让人浮想连翩,也许真的有一个幽灵?小蝶心跳剧烈加快,整个人缩在铺上,好像影子会从屏幕里钻出来。Nhưng kiểu hình này lại cảm thấy đáng sợ nhất, mơ mơ hồ hồ khiến người ta suy nghĩ lan man, có lẽ thật sự có một u linh? Tim Tiểu Điệp đập thình thịch, cả người co ro trên giường, giống như bức ảnh sẽ từ màn hình chui ra.

不,她赶紧又给白露打了个电话。铃声固执地响了许久,正当她想要放弃时,却突然听到了白露的声音:"喂——" Không, cô vội vàng gọi cho Bạch Lộ. Tiếng chuông vẫn cố chấp vang lên hồi lâu, đang lúc cô định từ bỏ, lại đột nhiên nghe tiếng Bạch Lộ: "A lô..."

这来自不知名的地狱的女声,让尚小蝶耳朵根都发麻了,只能壮着胆子问:"白露!你在哪里?" Nó đến từ giọng nữ không rõ của địa ngục, khiến vành tai Thượng Tiểu Điệp tê rân, chỉ có thể lấy dũng khí hỏi: "Bạch Lộ! Cậu đang ở đâu?"

电话那头沉默了片刻,响起一个更古怪沉闷的声音:Đầu dây bên kia im lặng hồi lâu, lại vang lên tiếng trầm đục cổ quái:

"深深的城门洞通往地狱,天堂之光抚摸额头,幽灵在悬索桥上迎接你。" "Cánh cửa thành sâu thẳm thông với địa ngục, ánh sáng thiên đường vuốt ve vầng trán, u linh ở cầu treo chào đón bạn."

这三句话念得像咒语似的,小蝶听着整个脑门都发涨了,颤抖着问:"你到底在说什么啊?" Ba câu này đọc như thần chú, Tiểu Điệp nghe tới não phình ra, run rẩy hỏi: "Ngươi rốt cuộc đáng nói gì?"

但白露的手机已然挂断了。尚小蝶茫然地看着屏幕,立即又拨了白露的号码,但这次对方再也不接了。Nhưng di động của Bạch Lộ đã cúp. Thượng Tiểu Điệp vội vàng nhìn màn hình, lập tức gọi lại số Bạch Lộ, nhưng lần này đối phương không bắt máy nữa.

显然,白露确实在一个特别的地方。她每看到一样奇异的景物,就立即用手机摄下来,再用彩信发给尚小蝶——就像用彩信图片现场直播。Rõ ràng, Bạch Lộ thật sự đang ở một nơi rất đặc biệt. Mỗi khi cô nhìn thấy cảnh vật kỳ quái, liền dùng di động chụp lại rồi gửi MMS cho Thượng Tiểu Điệp... giống như dùng MMS phát trực tiếp hình ảnh hiện trường.

好,现在就等白露还会看到什么!Được, bây giờ đợi Bạch Lộ còn nhìn thấy gì nữa!

小蝶闭起眼睛又等了几分钟,果然收到了白露的第六条彩信。这张图片好像是对着地面拍的,在杂草丛生的泥地里,躺着一只生锈了的十字架。虽然表面已经锈掉了,但还可以看出精致的花纹,十字架上受难者华丽的结构。Tiểu Điệp nhắm mắt lại đợi mấy phút, quả nhiên nhận được tin MMS thứ 6 của Bạch Lộ. Bức hình này giống như chụp dưới nền đất, trong đám cỏ dại trên mặt đất, có một cây thập tự giá đã rỉ nằm đó. Tuy bên ngoài đã rỉ sét, nhưng vẫn có thể nhìn ra hoa văn tinh xảo, kết cấu hoa lệ của nạn nhân trên thập tự giá.

难道还与十字架有关?想象力在此刻充分发挥,但尚小蝶却是越想越恐惧。Lẽ nào có liên quan tới thập tự giá? Vào lúc này sức tưởng tượng phát huy cực độ, Thượng Tiểu Điệp càng nghĩ càng sợ.


仅仅几十秒后,她又收到了白露的第七条彩信,可实在看不清拍了什么。好像是一堵单调的墙壁,早已经年久失修布满了裂缝。Chỉ mười mấy giây sau, cô lại nhận được MMS thứ 7 của Bạch Lộ, nhưng thật sự không nhìn rõ là chụp gì. Dường như là bức tường đơn điệu, sớm đã nứt nẻ hư hỏng theo thời gian.

她继续给白露打电话,但打过去仍无人接。直到她收到最后一条彩信,也是拍得最清晰的一张——美女与骷髅。Cô tiếp tục gọi cho Bạch Lộ, nhưng gọi cũng không ai bắt máy. Cho tới khi cô nhận được MMS cuối cùng của cô ấy, cũng là tấm ảnh được chụp rõ nhất... mỹ nữ và đầu lâu.

就是那只神秘的蝴蝶,近距离拍下了它的翅膀,左边是美女,右边是骷髅。Chính là chú bướm thần bí đó, ở cự ly gần chụp được đôi cánh của nó, bên trái là mỹ nữ, bên phải là đầu lâu.

她痴痴地看着手机上的照片,似乎这只蝴蝶又一次停到了她身上...... Cô ngây ngốc nhìn màn hình di động, tựa hồ chú bướm này lại lần nữa đậu trên người cô...

尚小蝶都要被这些彩信弄疯掉了。现在已经上午十点多钟了,她连早饭还没有吃,只喝了一大口水。Thượng Tiểu Điệp sắp bị mấy tấm ảnh MMS này làm cho phát điên. Bây giờ đã hơn 10 giờ, cô đến cả bữa sáng cũng không ăn, chỉ uống một ngụm nước lớn.

她又躺回到铺上闭起眼睛,但却怎么也睡不着了。这时,短信铃声又一次响了。Cô lại nằm xuống giường nhắm mắt lại, nhưng không cách náo ngủ được. Lúc này tiếng chuông tin nhắn lại lần nữa vang lên.

第九条彩信?Là MMS thứ 9?

不,这次是白露发来的短消息。很简单,只有八个字—— Không, lần này là tin nhắn của Bạch Lộ. Rất đơn giản, chỉ có 8 chữ...

我找到蝴蝶公墓了 Mình tìm thấy nghĩa trang Hồ Điệp rồi.

眼球又一阵灼痛,尚小蝶的手指不停地打颤。手机屏幕上的这几个汉字,也如蝴蝶翅膀般飞舞...... Đồng tử lại đau rát, ngón tay Thượng Tiểu Điệp không ngừng run rẩy. Mấy chữ Hán trên màn hình, cũng giống đôi cánh bướm đang nhảy múa...

6月8日下午14点20分 Ngày 8 tháng 6, buổi chiều, 14 giờ 20 phút.

再也没有白露的消息了。Không có tin tức của Bạch Lộ nữa.

整个中午都寝食难安,自从收到白露最后一条短信"我找到蝴蝶公墓了",之后就再也联系不到她了。小蝶给她打了无数个电话,但对方就是不接,到11点钟居然就关机了。刚才她又给白露打了一个,手机依然处于关机状态。Cả buổi trưa ăn ngủ bất an, từ sau khi nhận được tin nhắn cuối cùng "Mình tìm thấy nghĩa trang Hồ Điệp rồi", thì không liên lạc được với cô ấy nữa. Tiểu Điệp gọi cho cô ấy vô số cuộc gọi, nhưng đối phương vẫn không bắt máy, tới 11 giờ lại khóa máy. Vừa nãy cô gọi lại cho Bạch Lộ, di động vẫn ở trạng thái khóa máy.

白露真的找到了"蝴蝶公墓"? Bạch Lộ thật sự tìm thấy "Nghĩa trang Hồ Điệp"?

她不敢再看那些彩信,仿佛墓地、门洞这些东西都会变成现实。至少在第三条彩信里,"黄泉九路"的路牌是真实的吧!Cô không dám xem lại mấy MMS đó nữa, dường như những thứ bãi tha ma, lối hành lang đều sẽ biến thành hiện thực. Ít ra thì trong tin nhắn MMS thứ 3, tên đường "Hoàng Tuyền Cửu" là thật!

就在尚小蝶心神不宁时,双双却突然闯了进来。她把小蝶拉出清冷的寝室,要带她去看学生剧团排的新戏。原来双双在这个舞台剧里演了个角色,自然特地梳妆打扮了一番。小蝶本不想去凑热闹,但实在耐不住双双的死缠烂打,只能跟着最好的朋友去了。Vào lúc Thượng Tiểu Điệp tinh thần bất an, Song Song lại đột nhiên lao vào. Cô kéo Tiểu Điệp ra khỏi phòng ký túc xá lạnh lẽo, lại dẫn cô đi xem vở diễn mới của đoàn kịch sinh viên. Thì ra Song Song cũng diễn một vai trong vở kịch này, đương nhiên còn đặc biệt trang điểm một chút. Tiểu Điệp vốn không muốn tham gia náo nhiệt, nhưng thật sự không chịu nổi sự lôi kéo của Song Song, chỉ có thể đi cùng bạn tốt.

两个女生来到学校剧场。这是个能容纳五六百人的大场子,学校很多重大活动都在这儿举行。剧场里已经有十几个人了,她还见到了室友田巧儿和曼丽。尚小蝶的出现让她们很意外,曼丽冷冷地问:"你来干什么?" Hai nữ sinh tới hội trường của trường học. Nơi đây có thế chứa được năm sáu trăm người, rất nhiều hoạt động trọng đại đều được tổ chức tại đây. Trong hội trường đã có mười mấy người, cô còn thấy bạn cùng phòng Điền Xảo Nhi và Man Lệ. Sự xuất hiện của Thượng Tiểu Điệp khiến họ bất ngờ, Man Lệ lạnh nhạt hỏi: "Cậu tới đây làm gì?"

"是我带她来的。" "Là mình dẫn cậu ấy tới."

陆双双勇敢地挡在小蝶面前,摆出一副保护者的姿态。Lục Song Song dũng cảm đứng chắn trước mặt Tiểu Điệp, bày ra dáng vẻ bảo vệ.

"蕾丝边!" "Lesbian!"

曼丽哼了一声就走开了。Man Lệ hừ một tiếng rồi đi.

忽然,双双微笑着向前挥了挥手:"秋水!" Đột nhiên, Song Song mỉm cười nhìn phía trước vẫy tay: "Thu Thủy!"

小蝶向前望去,只见一高个男生从舞台旁边走来。Tiểu Điệp nhìn về phía trước, chỉ thấy một cậu nam sinh cao gầy từ bên sân khấu đi tới.

乍一看还以为是"汉服"COSPLAYSHOW——他穿着电视里常见的书生装束,深衣大袖,衫袂飘飘,颇有魏晋之古风,唐宋之遗韵,在周围的现代服装中特别显眼。Vừa nhìn còn tưởng Cosplayshow "Hán phục", cậu ta mặc trang phục thư sinh thường thấy trong phim truyền hình, ống tay áo rộng, tà áo tung bay, mang phong cách cổ thời Ngụy Tần, phong độ thời Đường Tống, đặc biệt nổi bật trong đám trang phục hiện đại xung quanh.

玉树临风的"古代书生"走到她们跟前,露出一个尴尬的笑容。尚小蝶则紧张地后退一步,躲到了陆双双身后。 "Thư sinh cổ đại" ngọc thụ lâm phong đi tới trước mặt họ, lộ ra nụ cười bối rối. Thượng Tiểu Điệp lại thấy căng thẳng lùi sau một bước, nấp phía sau Lục Song Song.

双双得意地拉着小蝶的手说:"他就是秋水,怎么样?帅吧?" Song Song đắc ý kéo tay Tiểu Điệp: "Anh ấy chính là Thu Thủy, thế nào? Đẹp trai không?"

然后,她又对那男生说:"她是我最好的朋友尚小蝶。" Sau đó, cô lại nói với cậu nam sinh: "Cô ấy là bạn tốt nhất của em, tên Thượng Tiểu Điệp."

"你好,我叫庄秋水。"男生很得体地自我介绍,他的眉眼有几分像周杰伦,"我是大三读生物系的,现在我们在排一个舞台剧,准备半个月后在学校艺术节公演。" "Xin chào, tôi tên Trang Thu Thủy." Cậu nam sinh rất khéo léo tự giới thiệu, đôi mắt anh ta có vài phần giống Châu Kiệt Luân, "Tôi là sinh viên năm ba khoa sinh vật, bây giờ chúng tôi đang diễn tập một vở kịch, chuẩn bị nửa tháng sau công diễn tại tiết mục nghệ thuật của trường."

小蝶还是不敢正眼看他,只是低下头轻声问:"你演的是谁?" Tiểu Điệp vẫn không dám nhìn thẳng anh ta, chỉ cúi đầu khẽ hỏi: "Anh diễn vai gì?"

"梁山伯!" "Lương Sơn Bá!"

双双骄傲地说,搞得庄秋水也不好意思了。Song Song hãnh diện nói, khiến Trang Thu Thủy cũng thấy ngại.

"啊,你演祝英台吗?" "À, cậu diễn Chúc Anh Đài sao?"

"嗯——"陆双双拧起了眉毛,指指远处的田巧儿说,"她演祝英台!" "Ừm..." Lục Song Song nhíu mày, chỉ Điền Xảo Nhi ở phía xa xa, "Cô ấy diễn Chúc Anh Đài!"

尚小蝶知道自己问错了:"对不起。" Thượng Tiểu Điệp biết mình hỏi sai rồi: "Xin lỗi."

"没关系,我就是没主角的命啊,只能演个小丫头。" "Không có chi, mình không có số diễn vai chính, chỉ có thể diễn vai người hầu."

"银心?" "Ngân Tâm?"

双双意外地点点头:"你还挺熟悉梁祝故事的嘛。" Song Song gật đầu: "Cậu cũng thật quen thuộc câu chuyện Lương – Chúc nhỉ."

突然,她们身后响起一个沉闷的声音:"怎么还没换好衣服啊?" Đột nhiên, phía sau họ vang lên một giọng nói trầm đục: "Sao còn chưa thay xong y phục nữa?"

说话的人是历史老师孙子楚,他正是这出舞台剧的导演。小蝶第一次见到他感觉很怪——原以为大名鼎鼎的他,是一个活跃又贫嘴的家伙,但现实中却是个严厉的人。孙子楚从小蝶身边走过,连正眼都没看她一下,真把她当做隐形人了。Người nói là Tôn Tử Sở thầy giáo môn lịch sử, anh ta là đạo diễn của vở kịch sân khấu này. Tiểu Điệp lần đầu tiên gặp anh ta cảm giác rất kỳ quái, vốn tưởng anh ta đại danh đỉnh đỉnh, là một anh chàng hoạt bát lại ba hoa, nhưng hiện thực lại là một người nghiêm khắc. Tôn Tử Sở lướt qua bên cạnh Tiểu Điệp, không thèm nhìn cô lấy một cái, xem cô như người vô hình.

十分钟后,所有演员都换好衣服出来了。孙子楚在舞台上和大家说戏,这出舞台剧叫《化蝶》,就是梁山伯与祝英台的故事。剧本是孙子楚自己写的,好不容易说服了学校团委,全力促成这出戏的排演。Mười phút sau, tất cả diễn viên đều đã thay xong y phục bước ra ngoài. Tôn Tử Sở trên sân khấu nói về vở kịch với mọi người, vở kịch tên <Hóa bướm>, chính là câu chuyện Lương Sơn Bá và Chúc Anh Đài. Kịch bản do Tôn Tử Sở biên soạn, không dễ gì mới thuyết phục được ban ủy viên trường học, toàn lực xúc tiến diễn vở kịch này.

已是第三次排练了,孙子楚把梁祝剧情作了很大修改。田巧儿穿着书生服登场,大概是祝英台女扮男装的样子。她身后跟着书童装扮的陆双双,看起来滑稽可笑。庄秋水也舞着扇子上场了,后面则是书童"四九"。Đã là lần luyện tập thứ 3, Tôn Tử Sở đã sửa rất nhiều câu chuyện tình của Lương – Chúc. Điền Xảo Nhi mặc đồ thư sinh bước ra sân khấu, đại khái là Chúc Anh Đài cải nam trang. Phía sau cô là Lục Song Song đóng vai thư đồng, nhìn rất buồn cười. Trang Thu Thủy cũng phe phẩy quạt bước ra sân khấu, đằng sau là thư đồng "Tứ Cửu".

几人在舞台上各自摆出POSE。确实是田巧儿扮相最好,怪不得她刚进大学就被当做"校花"。但孙子楚对她很不满意,几次打断她的表演,说她形似而不神似,让一贯强势的巧儿很是尴尬。尚小蝶默默地坐在台下,始终不敢去看庄秋水。好像每次都会吸引对方目光,让她浑身不自在。Mấy người họ trên sân khấu tự tạo dáng. Thật sự Điền Xảo Nhi có dáng vẻ đẹp nhất, khó trách cô ấy vừa vào đại học đã được phong là "Hoa khôi trường". Nhưng Tôn Tử Sở rất không vừa ý với cô ấy, mấy lần cắt ngang diễn xuất của cô, nói cô diễn mà không có thần, khiến Xảo Nhi vốn quen được săn đón rất ngượng ngùng. Thượng Tiểu Điệp lặng lẽ ngồi xuống khán đài, từ đầu tới cuối không dám nhìn Trang Thu Thủy. Dường như mỗi lần đều sẽ thu hút ánh nhìn của đối phương, khiến toàn thân cô không thoải mái.

排练一直到四点半,孙子楚终于结束了这混乱的演习。陆双双和庄秋水从后台换好衣服出来。双双还要拉着庄秋水出去玩,她问小蝶要不要一块儿去。Luyện tập cho tới 4 giờ 30, cuối cùng Tôn Tử Sở kết thúc buổi diễn tập hỗn loạn này. Lục Song Song và Trang Thu Thủy ra sau sân khấu thay y phục. Song Song còn muốn kéo Trang Thu Thủy ra ngoài chơi, cô hỏi Tiểu Điệp có muốn đi cùng không.

尚小蝶避开庄秋水的目光:"不,你们去吧,我要早点回寝室去。" Thượng Tiểu Điệp tránh ánh mắt của Trang Thu Thủy: "Không, các cậu cứ đi, tớ muốn về phòng nghỉ ngơi sớm."

还没等双双他们挽留,尚小蝶转身冲出了剧场,向女生寝室楼的方向跑去。Còn chưa đợi bọn Song Song níu kéo, Thượng Tiểu Điệp đã xoay người rời khỏi hội trường, chạy về tòa lầu ký túc xá nữ.

在路上又给白露打了电话,但等待她的依然是"对不起,您拨打的用户已关机"。Trên đường đi còn gọi vào số của Bạch Lộ, nhưng chờ đợi cô vẫn là "Xin lỗi, thuê bao quý khách vừa gọi đang khóa máy."

6月8日晚上19点20分 Ngày 8 tháng 6, buổi tối, 19 giờ 20 phút.

夜幕降临。Màn đêm buông xuống.

尚小蝶回到了女生寝室。宋优和田巧儿都在,但彼此没说什么话,小蝶就爬到了上铺。依然没有白露的消息,她开了窗透透空气,一时间心乱如麻。好不容易壮起胆子,看了看上午收到的那些彩信,每一张图片都有股怨气,透过屏幕缓缓散发出来,弥漫在她们的寝室里...... Thượng Tiểu Điệp về tới phòng ký túc xá nữ. Tống Ưu và Điền Xảo Nhi đều ở đó, nhưng cả hai đều im lặng, Tiểu Điệp trèo lên giường tầng trên. Vẫn không có tin tức của Bạch Lộ, cô mở cửa sổ cho thoáng khí, nhất thời lòng rối như tơ vò. Không dễ gì lấy dũng khí mới dám xem lại những MMS nhận được lúc trưa, mỗi tấm ảnh đều có oán khí, thông qua màn hình từ từ tản phát, lan ra khắp phòng của họ...

房门突然被推开了,曼丽跌跌撞撞地走进来,疲惫不堪地倒在床铺上,正好与小蝶四目相对。她厌恶地说:"别看我!" Cửa đột nhiên bị đẩy ra, Man Lệ loạng choạng đi vào, mệt mỏi nằm soài xuống giường, vừa hay bốn mắt nhìn nhau với Tiểu Điệp. Cô chán ghét nói: "Đừng nhìn tôi!"

尚小蝶羞愧地把头别向墙壁,她们干吗这么嫌她?是因为昨天半夜,那个关于"蝴蝶公墓"的问题?她们大概也知道"蝴蝶公墓"的传说吧,也许很多人都听说过它,只是不敢说出来而已。Thượng Tiểu Điệp ngại ngùng quay đầu vào tường, bọn họ làm gì mà lại xa lánh cô chứ? Là đêm qua, liên quan tới vấn đề "Nghĩa trang Hồ Điệp" sao? Bọn họ có lẽ cũng biết truyền thuyết "Nghĩa trang Hồ Điệp", có lẽ rất nhiều người từng nghe nói về nó, chỉ là không dám nói ra mà thôi.

或者,她们都上过那个叫"蝴蝶公墓"的网站?Hoặc là, bọn họ đều đã từng vào trang mạng có tên "Nghĩa trang Hồ Điệp"?

想到这心头又是一阵乱跳,她禁不住爬到上铺,打开自己的笔记本电脑,插上网线登陆昨天的网站——"蝴蝶公墓"。Nghĩ tới tim lại đập loạn, cô nhịn không được trèo lên giường tầng trên, mở laptop của mình, cắm dây mạng vào trang mạng hôm qua... "Nghĩa trang Hồ Điệp".

第二次打开这个网站,呈现在眼前的又是那海报般鲜艳的蝴蝶,美女与骷髅在液晶屏上发出幽幽的光。点击翅膀进入"蝴蝶公墓"首页,上端那四个红色的汉字,如钉子钻进她的瞳孔里。眼睛一阵奇怪的疼痛,她只能使劲揉着眼睛,像昨天那样点中下面的"地狱与天堂"。然后,进入"蝴蝶公墓地图"的网页。Lần thứ 2 vào trang mạng này, hiện ra trước mắt vẫn là chú bướm sặc sỡ trên trang bìa, mỹ nữ và đầu lâu trên màn hình đang phát ra ánh sáng u ám. Click vào đôi cánh vào trang chủ "Nghĩa trang Hồ Điệp", phía trên là bốn chữ Hán màu đỏ, giống như đinh đâm vào đồng tử của cô. Mắt cảm giác đau đớn kỳ lạ, cô chỉ có thể ra sức dụi, click vào "Địa ngục và thiên đường" ở cuối trang giống tối qua. Sau đó, vào trang "Bản đồ nghĩa trang Hồ Điệp".

硕大的地图依然让人吃惊,幸好蜷缩在上铺,室友们不知道她在看什么。一直把网页拉到最下面,在"蝴蝶公墓"的地图底下,有一个白色的十字架的标记。其实就是一长一短两根木头交叉在一起,看起来都快要腐朽掉了的样子,让人联想到古老的西方墓碑。Bản đồ to lớn vẫn khiến người ta ngạc nhiên, may mà cuộn mình ở giường tầng trên, đám bạn cùng phòng không biết cô đang xem gì. Tiếp tục kéo xuống phía dưới của trang mạng, dưới bản đồ "Nghĩa trang Hồ Điệp", có một biểu tượng cây thập tự giá màu trắng. Thật ra là hai thanh gỗ một ngắn một dài bắt chéo nhau, nhìn như sắp bị mục nát, khiến người ta liên tưởng tới bia mộ thời cổ xưa của phương tây.

鼠标颤栗着移到十字架上,居然一下子就点了开来,"蝴蝶公墓地图"从当中分开,变成两扇神秘大门缓缓开启。Biểu tượng chuột run rẩy di chuyển trên cây thập tự giá, lại mở lên được, mở ra ngay giữa "Bản đồ nghĩa trang Hồ Điệp", biến thành hai cánh cửa thần bí đang từ từ mở ra.

就像《一千零一夜》里阿里巴巴打开宝藏的大门,需要"芝麻"开门吗?Giống Alibaba mở cửa kho báu trong <Nghìn lẻ một đêm>, cần phải đọc "Vừng ơi" mở ra sao?

打开屏幕上的大门之后,里面跳出来一行红色的大字—— Sau khi mở cánh cửa lớn trên màn hình, bên trong nhảy ra dòng chữ lớn màu đỏ...

欢迎光临蝴蝶公墓 Chào mừng đến với nghĩa trang Hồ Điệp.

这些怪字竟越来越大,几乎填满了整个笔记本液晶屏。就在那些文字几乎要把屏幕挤破时,网页突然又变换了模样:一大片枯黄的野草变成了背景,当中是一块孤独的路牌,在阴郁的天空下分外清晰,撑着路牌的杆子满是铁锈,中间都几乎弯曲变形了。而牌子上也斑斑点点的,似乎许久没上过油漆了,露出四个大字"黄泉九路"。Dòng chữ kỳ lạ đó lại ngày càng lớn, tựa hồ lắp đầy màn hình laptop. Vào lúc tưởng chừng những văn tự đó sắp phá vỡ màn hình, trang mạng đột nhiên lại thay đổi hình dạng: hình nền lại biến thành một cánh đồng hoang khô héo, trong đó có một biển chỉ đường trơ chọi, dưới bầu trời u ám lại trở nên rõ ràng, trụ cắm biển chỉ đường đầy rỉ sét, chính giữa tựa hồ bị gấp khúc biến hình. Còn trên tấm biển cũng lốm đốm, tựa hồ đã rất lâu không được sơn lại, lộ ra bốn chữ "Đường Hoàng Tuyền Cửu"

又是黄泉九路!正与撞车视频里的路牌相同,但新闻报道里说是"经纬三路"啊,究竟是在哪条路发生的?Lại là đường Hoàng Tuyền Cửu! Giống hệt với biển chỉ đường xuất hiện trong clip tai nạn xe, nhưng trong tin tức nó là "Đường Kinh Vĩ 3" mà, rốt cuộc xảy ra ở đường nào?

在网页的最下方,却是一个烟囱的标记,还徐徐冒出黑色的烟雾,一直升到屏幕的上端。小蝶轻轻点了烟囱一下,又立刻进入了下一层网页。Ở cuối trang mạng, lại là biểu tượng một ống khói, còn chậm rãi bốc khói đen, bay mãi tới phía trên màn hình. Tiểu Điệp khẽ click vào ống khói, lại liền vào thêm một tầng của trang mạng.

突然,笔记本的喇叭响了,发出一阵奇怪的音乐旋律。下铺的宋优立刻喊了起来:"喂,什么声音啊?" Đột nhiên, loa laptop phát ra một giai điệu kỳ quái. Tống Ưu giường tầng dưới liền kêu lên: "Này, là tiếng gì thế hả?"

小蝶立即关闭了网页,把笔记本屏幕合起来。几乎同一时刻,凉风突然吹到后背,寝室门又被人打开了。Tiểu Điệp tắt trang mạng, đóng màn hình lại. Tựa hồ cùng lúc, gió lạnh đột nhiên thổi tới phía sau, cửa phòng ký túc xá bị ai đó mở ra.

小蝶心里下意识地一惊,赶紧把电脑关机了。她又将头探向门口,只见昏暗的走廊里,一袭幽异的白裙正随风起舞。Tiểu Điệp theo phản xạ kinh hãi, vội tắt máy. Cô lại thò đầu ra cửa nhìn, chỉ thấy lối hành lang mờ ảo, có một bóng váy trắng quỷ dị đang tung bay theo gió.

白露!Bạch Lộ!

整个寝室的人都回过头来,像见到鬼似的盯着站在门口的白露——她的裙摆上沾了许多黑色的污渍,脸色苍白如雪,几缕乱发遮在眼前,乌黑的目光平视前方,好像所有人都已不存在。Cả phòng đều quay đầu nhìn, nhìn chằm chằm Bạch Lộ như nhìn thấy quỷ vậy... váy của cô ấy bị dính rất nhiều vết bẩn, sắc mặt trắng nhợt như tuyết, mấy lọn tóc che phủ mắt, ánh mắt đen vẫn nhìn thẳng phía trước, dường như tất cả mọi người đều không tồn tại.

尚小蝶差点从铺上摔下来,急忙爬下来到白露跟前。但白露一点儿反应都没有——没有表情就是最恐怖的表情,而诡异的嘴角还有几点血迹。Thượng Tiểu Điệp suýt chút nữa ngã từ giường trên xuống, vội trèo xuống đi tới trước mặt Bạch Lộ. Nhưng Bạch Lộ không có chút phản ứng gì... không có biểu cảm gì chính là biểu cảm đáng sợ nhất, nhưng khóe miệng quỷ dị còn dính vài tia máu.

又一个视频里的"鬼美人"!Lại là một "Quỷ mỹ nhân" trong đoạn clip!

白露走过宋优的身边,宋优立刻躲到了墙角里,曼丽把眼睛都遮起来了,只有田巧儿还在铺上看着她。Bạch Lộ lướt qua Tống Ưu, Tống Ưu liền tránh vào góc tường, Man Lệ che mắt lại, chỉ có Điền Xảo Nhi còn đang ở giường tầng trên nhìn cô ấy.

"你怎么了?"小蝶不依不饶地追问,"今天去哪儿了?" "Cậu bị sao thế?" Tiểu Điệp vẫn quấn mãi không buông, "Hôm nay cậu đi đâu thế?"

终于,白露抬眼看了看她,却什么表示都没有,一言不发地坐到自己铺上。尚小蝶刚想在她身边坐下,但看到白露嘴角的血迹,便又退回了两步问:"为什么不说话?" Cuối cùng, Bạch Lộ đưa mắt nhìn cô, nhưng không có biểu cảm gì, không nói lời nào ngồi xuống giường mình. Thượng Tiểu Điệp vừa tính ngồi xuống cạnh cô, nhưng thấy tia máu nơi khóe môi của Bạch Lộ, liền lùi lại hai bước: "Sao không nói gì?"

但她依然像聋子一样没有反应,埋头收拾了一下床铺,又带着毛巾出去洗漱了。Nhưng cô vẫn như tên điếc không có phản ứng gì, vùi đầu thu dọn giường, lại cầm khăn đi tắm rửa.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top

Tags: #171#thutran