cι. | яσsεнεαятs, sρα∂ε


cι. | яσsεнεαятs, sρα∂ε


⚠ Avisos previos ⚠ ↴

↬ Fem! Reader.

↬ El material original es de @twstpasta, solo soy propietaria de la traducción.

↬ La publicación original no tiene título.

↬ NO es una traducción literal, algunos detalles y oraciones se cambian para darle más sentido al momento de pasarlo de un idioma al otro.

↬ Siéntete bienvenid@ a comentar si crees que hay un error. Siempre y cuando no me faltes el respeto a mí ni al autor original, será corregido.

↬ Link de la publicación original:



"Pedido de "anónimo" ↴

"¿Puedo acariciar sus cabezas, Riddle y Deuce (por separado)?"


🌹 🇷​🇮​🇩​🇩​🇱​🇪​ 🇷​🇴​🇸​🇪​🇭​🇪​🇦​🇷​🇹​🇸​​ 🌹


― Absolutamente no―dijo firmemente. Riddle frunció el ceño, cruzando los brazos―. No es profesional que alguien me dé palmaditas en la cabeza mientras cumplo con mis deberes de líder de dormitorio.

― Tengo que mantener mi imagen y reputación. Si les doy a mis compañeros de dormitorio una pulgada, ellos tomarán una milla*. Debo permanecer estricto frente a ellos―suspiró el pelirrojo, poniéndo rígida su cabeza.

― Quizás cuando todo termine mi trabajo, puedas visitarme en mi habitación. A puerta cerrada... Tal vez lo permita. Ya que sólo seremos tú y yo―añadió―. ¿No te parece mejor?


♠️ 🇩​🇪​🇺​🇨​🇪​ 🇸​🇵​🇦​🇩​🇪​ ♠️


― ¿Quieres darme caricias en la cabeza? Es un poco raro, pero adelante―murmuró Deuce. Se agachó un poco, dejando que le dieras palmaditas en la corona de su cabeza para tranquilizarte.

 Se enderezó de nuevo, ajustándose el uniforme y el cabello para asegurarse de que nada estuviera fuera de lugar.

― ¿Había alguna razón para hacer eso? ¿No? ¿Sólo querías hacerlo? Ya veo...

― Se sintió bien. Me recordó a cuando era pequeño. Mi madre me daba palmaditas en la cabeza a veces―se rió, sonriendo cariñosamente―. La echo de menos. Tal vez le escriba una carta después de clases.



Notas al pie ↴

* " (...) if I give my dorm mates an inch, they'll take a mile". Dicho en inglés que representa que, si le das un poco de algo a alguien, tomará mucho (?).

En esa línea Riddle trata de decir que si sus compañeros de dormitorio llegan a ver un momento de "debilidad" (sensibilidad, relajación) en él, ya lo tomarán como un permiso para relajarse y empezar a tomar libertad en la situación.

Sé que hay una traducción del dicho, pero no me la acuerdo y por más que la busqué no la encuentro. Si alguien la recuerda, por favor comentelo y lo cambio :(



Mensaje final ↴

◂ 55 palabras ▸

‹ Iba a traducir la carta de Jamil, pero pasaron cosas y terminé traduciendo esto (?).

Pero bueno, puede que la suba en un rato junto a la de Idia si me da el tiempo, no recordaba lo divertido que era traducir, ah.

Bye.

(Estaba comiendo gomitas y se me acabaron :().

(Repito, me quedé sin temas de conversación deftgyhuj65yht43rw

¿Por qué no se me ocurre nada?).

(Cómo no sé qué poner acá, los invito a poner un dato random.

ahre).

(Tomen agua y no se olviden de meditar si quieren lograr el shifting y son inútiles como yo y todavía no lo logran (?), bye).

¡Por favor avísame si ves un error, no te olvides de apoyar al autor original y nos vemos en el próximo apartado! ›



7/12/20 ➨ 23:12 pm.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top