Глава 7

- Прибыли! - раздался громкий звук снаружи и не спеша открылась дверь кареты.

- Добро пожаловать. - произнес герцог, протягивая мне руку. - Это мое поместье.

- Здравствуйте, я дворецкий. Нагиса.

- Добрый день, Нагиса. Это Мико, моя жена. - произнес герцог и я замерла.

- Простите, что вы имеете в виду?

- Добро пожаловать госпожа Сара и господин Кира. - произнес дворецкий, смотря на мою служанку и уже знакомого мне рыцаря.

- Нагиса! - прокричала Сара и обняла дворецкого. - Я ужасно соскучилась по дому. Что у нас покушать?

- Госпожа, когда же вы вырастите?

- Я такая только с тобой. Ты мне как отец и лучший друг, Нагиса.

- Я польщен.

- Здравствуйте, Нагиса. - подходя к нему произносит Кира. Я переключаю свое внимание на герцога. Почему он представил меня как свою жену?

- Брат, больше прислугой работать ни за что не стану и не забудь про свое обещание.

- Конечно, документы уже подписаны. Тот магазинчик полностью в твоем распоряжении. - ответил герцог и подошел ко мне. - Седрик. Это мое имя и я действительно отныне твой муж. Предлагаю опустить все формальности. Как такая идея?

- Спасибо конечно, но раз вы знали, что я направляюсь к вам, то почему решили забрать меня подобным образом?

- Из-за ваших родителей. Они требовали до непозволительного большую сумму за вас. Вот и пришлось прибегнуть к небольшой хитрости. С моей сестрой вы уже знакомы. Единственный кого осталось вам представить это Кора. Наша старшая служанка. По всем вопросам обращаться к этим двум, но это только в том случае если меня не будет рядом. Вам провести экскурсию по новому дому?

- Большое спасибо, но с вашего позволения я бы хотела принять ванну и отдохнуть с дороги.

- Простите, я должен был сам догадаться об этом. Сара, покажи пожалуйста Мико ее покои и приставь к ней служанку сама.

- Почему я? - Сара выглядела недовольной данной просьбой, но все же провела меня до комнаты и позже представила главную служанку. Когда я наконец осталась одна, то с облегчением вздохнула и стала размышлять о происходящем.

- Мне кажется или у кого-то в голове мысли совершенно не о своем новом муже. - в мои покои без проса зашел герцог.

- В таком случае чем же заняты мысли вашей супруги?

- Мико, не думай о чем-то... вроде мести. Если у тебя возникнет подобное желание, то просто обращайся ко мне. Не стоит пачкать об них свои руки.

- Месть? Довольно громкие слова. Вам так не кажется?

- Моя сестра мне обо всем рассказала. Здесь к тебе подобного отношения не будет. Поэтому прошу, просто начинай постепенно привыкать к своей новой жизни. Можешь просто жить, бездельничать и есть в меру, а я позабочусь обо всех твоих тревогах.

- Мне позволено быть бездельницей всю свою жизнь?

- Если таково ваше желание. Если вы захотите поговорить о своих переживаниях и тревогах, то я всегда к вашим услугам.

- Благодарю. С вашего позволения мне бы хотелось привести себя в надлежащий вид и лечь спать. Если вы закончили, попрошу вас удалиться. Я очень устала от столь долгой дороги.

- Как пожелаете, я распоряжусь о приготовлении сменной одежды для вас. Прощу прощения если потревожил. - после его ухода главная горничная принесла в мои покои перекус и помогла приготовиться ко сну.

- Госпожа, завтра с утра к вам приставят личную горничную. Сегодня у нее выходной, прощу прощения за это.

- Вы не знали о моем прибытии? - я неспеша подошла к кровати.

- Нам было известно. Просто у Руби заболел брат и ей пришлось отпроситься.

- Руби... Хорошо, можете быть свободны.

- Спокойной ночи, госпожа...

... - Госпожа! Доброе утро. - вслед за этими радостными словами последовал яркий свет.

- Шумно. - спросонья пробормотав я еле открыла глаза. - Как же ярко.

- Вы проснулись!? Вам помочь с приготовлениями или сперва подать завтрак? Точнее вы будете завтракать в своих покоях или с герцогом? - окончательно пробудившись я обращаю внимание на взволнованную девушку. Она металась из одного угла комнаты в другой принося украшения и прочие безделушки.

- Ты Руби? - потерев глаза я покидаю кровать.

- Да, с сегодняшнего дня я ваша личная горничная.

- Хорошо. Руби, я доверюсь твоему вкусу. - голубые глаза девушки наполнились радостью, и она стала выбирать и советовать простенькие наряды. - Ты до этого была личной горничной?

- Нет. Хотите более опытного человека рядом с собой?

- Хотелось бы, но меня устраиваешь и ты. Расскажи откуда все эти украшения и наряды, а также почему именно тебя решили сделать моей личной горничной?

- Герцог распорядился по поводу нарядов и украшений, а также лично все выбирал. А ваши покои выбирали и подготавливали дворецкий и главная горничная. Меня к вам приставили из-за слов госпожи Сары. Она утверждала в письмах, что вам будет более комфортно находиться именно со мной. С чего она так решила я, к сожалению, не могу вам ответить. - Скорее всего я понимаю решение Сары. Она была рядом со мной какое-то время и знает какие люди меня окружали, вот и решила приставить ко мне такого невинного ребенка.

- Надеюсь мы с тобой подружимся. - на этих словах Руби вздрогнула и сильно потянула на себя расческой. - Аккуратнее.

- Простите, я просто очень обрадовалась. Надеюсь, вам будет комфортно в моем обществе. - Руби продолжила колдовать с моими волосами - Мы закончили! Как же вы красивы. - я перевожу внимание на свое отражение в зеркале. В мои глаза сразу же бросилась милая укладка с сочетанием крупных локонов и плетения. Прическу завершала тиара и в дополнение к ней шли драгоценные серьги.

- Как же красиво. Ты совершила просто невозможное, я в первые настолько красивая.

- Спасибо. - девушка мило улыбнулась и на ее щеках выступил еле заметный румянец.

- Спасибо за такую красоту. Нам пора уже выходить на завтрак?

- Если быть точнее, то вы уже опаздываете, госпожа.

- В таком случае нужно поспешить. - покинув мою комнату мы поспешили на завтрак.  

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top