Глава 3.
Норм Брюетт проснулся в четверть одиннадцатого от голосов детей, споривших под окном спальни, и мелодии кантри, доносившейся из радиоприемника в кухне. В одних обвисших шортах он подошел к задней двери, открыл ее и крикнул:
— Я вам сейчас головы оторву, разбойники!
Мгновенная тишина. Люк и Бобби выглянули из-за старого ржавого грузовичка, который и был причиной их спора. Как и всегда, при взгляде на своих детей Норм испытал противоречивые чувства. Сердце его обливалось кровью, когда он видел их, одетых в поношенную одежду, раздаваемую АрмиейСпасения, как и дети из негритянского квартала восточного Арнетта, и в то же время ужасная, неодолимая злость захлестывала его, заставляя желать только одного — схватить их и вытрясти всю душу.
— Прости, папа, — покорно сказал Люк. Ему было девять.
— Прости, папа, — эхом повторил Бобби. Ему было семь.
Норм задержался на секунду, разгневанно глядя на них, а потом с грохотом захлопнул дверь. Несколько мгновений он нерешительно смотрел на разбросанные вещи, которые надевал вчера. Одежда лежала на полу, рядом с неубранной двуспальной кроватью, там, где он и бросил ее. «Ах ты, грязная сука, — подумал он. — Дажене удосужилась повесить мои брюки».
— Лила! — рявкнул он.
Ответа не последовало. Он уже было хотел снова распахнуть дверь и спросить Люка, куда она, к черту, делась. Благотворительный базар будет только на следующей неделе, а если она снова отправилась в бюро по трудоустройству в Брейнтри, то, значит, она еще глупее, чем он даже предполагал. Норм не стал утруждать себя расспросами. Он плохо себя чувствовал, к тому же у него раскалывалась голова. Он чувствовал себя как после тяжелого похмелья, хотя вчера выпил всего три банки пива у Хэпа. А всему виной этот, чертов несчастный случай. Мертвые женщинаженщина и ребенок в машине, Кэмпион, умерший по дороге в больницу. Ко времени возвращения Хэпа приехала и уехала полиция, ремонтники и карета из морга. Вик Пэлфри дал показания под присягой за всех пятерых. Служащий похоронного бюро, который одновременно был и следователем по делам о насильственной и скоропостижной смерти, отказался объяснять, по какой причине они умерли.
— Но это не холера. И не нужно пугать людей, высказывая подобное предположение. Будет вскрытие, и вы прочтете об этом в газете.
«Ссыкун несчастный», — подумал Норм, медленно одеваясь. Тупая головная боль перешлаперешла в ослепительные вспышки. Он прошаркал в кухню в одних носках и застонал от яркого солнечного света.
Из разбитого приемника над плитой доносилось:Но, детка, девочка моя, а-ха,Скажи мне правду не тая,Ты не способна мне солгать -Его ты можешь отыскать,Его, который лучше всех, —Своего мужчину — твой успех?
Все идет отлично, как только им взбредет в голову прокрутить негритянский рок или подобную чепуху, как вот эта песенка.песенка. Норм выключил радио, прежде, чем оно окончательно раскололо бы ему голову. Рядом с приемником лежала записка. Он взял ее в руки и прищурился, стараясь прочитать написанное:«Дорогой Норм!Салли Ходжес сказала, что ей нужно, чтобы кто-то посидел с ее ребенком сегодня утром. Она обещала заплатить доллар. К ленчу я буду дома. В холодильнике сосиски, если хочешь. Люблю.Лила».
Норм положил записку обратно, пытаясь понять смысл прочитанного. С такой адской головной болью очень трудно думать. Нянчиться с ребенком… доллар. У жены РальфаХоджеса.
Три этих элемента постепенно складывались в его сознании в единое целое. Лила ушла, чтобы присмотреть за тремя детьми Салли Ходжес, чтобы получить за это один несчастный доллар, а на него бросила Люка и Бобби. Настали поистине тяжелые времена, если уж мужчине приходится сидеть дома и утирать носы своим детям, чтобы его жена могла пойти и заработать какой-то паршивый доллар, на который они не смогут купить даже галлон газа. Действительно чертовски тяжкие времена.
Глухая злоба закипала в нем, лишь усиливая головную боль. Он медленно направился к холодильнику, купленномуеще в те времена, когда он прилично зарабатывал, и открыл его. Там было почти пусто, если не считать остатков вчерашней еды, составленных сюда Лилой. Он ненавидел пищу из этих пластмассовых тарелок. Старые бобы, старая кукуруза, остатки стручкового перца… ни намека на то, что любят есть мужчины. Ничего, кроме тарелок с остатками еды из полуфабрикатов и трех маленьких сосисок. Он наклонился, разглядывая их, и знакомая бессильная злоба теперь смешалась с тупой болью в голове. Есть их не хотелось. Он чувствовал себя абсолютно разбитым и больным, если уж называть вещи своими именами.
Норм подошел к плите и поставилпоставил кофейник. Затем тяжело опустился на стул и стал мрачно ждать, пока закипит вода. Когда она уже сильно шумела, он вытащил носовой платок из заднего кармана брюк и чихнул. «Ну вот, простыл, — подумал он. — Этого еще не хватало ко всему прочему». Но Норм так и не вспомнил о мокроте, вырвавшейся из легких того парня Кэмпиона в прошлый вечер.
Хэп прилаживал в гараже новую выхлопную трубу к «скауту» Тони Леоминстера, а Вик Пэлфри, раскачиваясь в стареньком кресле-качалке и потягивая пиво «Доктор Пекнер», наблюдал за Хэпом, когда у входа зазвенел колокольчик. Вик обернулся.— Это полиция штата, — сказал он. — Похоже, и твой кузен здесь. Джо Боб.
Хэп выбрался из-под «скаута», вытирая руки ветошью. Идя к двери, он сильно чихнул. Как он ненавидел летние простуды! Это было хуже всего.
Джо Боб Брентвуд, чей рост был почти шесть с половиной футов, стоял позади своей патрульной машины, вставляя в нее шланг бензоколонки. Позади него, как павшие в бою солдаты, лежали три бензоколонки, сбитые Кэмпионом прошлой ночью.
— Хэп, старая лиса! — крикнул Джо Боб, переводя насос в автоматический режим и переступая через шланг. — Да ты счастливчик, раз твоя станциявсе еще здесь сегодня утром.
— Черт, Стью Редмен видел, как приближалась машина того парня, и отключил насосы. Хотя искр хватило бы на целый фейерверк.
— Все равно тебе повезло. Послушай, Хэп, у меня есть к тебе еще одно дельце, кроме заправки.
Джо Боб взглянул на Вика, стоящего в дверях здания:
— Этот старый хрыч тоже был здесь вчера вечером?
— Кто? Вик? Да, он проводит здесь почти все вечера.
— А он может держать рот на замке?
— Конечно, ручаюсь. Он порядочный человек.
— Ну что ж, войдем внутрь. Мне кажется, старик тоже должендолжен слышать. А ты, если сможешь, позже позвони и остальным присутствовавшим при вчерашнем инциденте.
Они миновали площадку стоянки и вошли в здание.
— Доброе утро, офицер, — приветствовал его Вик.
Джо Боб кивнул.
— Кофе, Джо Боб? — предложил Хэп.
— Пожалуй, нет. — Он мрачно посмотрел на них — Дело в том, что я не знаю, как посмотрит мое начальство даже на то, что я вообще нахожусь здесь. Думаю, им это не понравится. Поэтому, когда эти приятели заявятся сюда, не говорите им, что я был здесь, хорошо?
— Какие приятели, офицер? — спросил Вик.— Парни из отдела здравоохранения, — ответил Джо Боб.
Вик выдохнул:
— О Господи, это была холера. Я знал, что это так.
— Я ничего не знаю, — ответил Джо Боб, усаживаясь на один из пластмассовых стульев. Его костлявые колени чуть ли не доставали до шеи. Он вытащил пачку «Честерфилда» из кармана рубашки и закурил. — Финнеган, следователь по делам о насильственной и скоропостижной смерти…
— О, это было ужасно! — с горячностью выкрикнул Хэп. — Ты бы видел, как он важно выхаживал здесь, Джо Боб. Совсем как индюк во время брачного тока. Все что-то вынюхивал, выискивал.— Да он шишка на ровном месте, — согласился Джо Боб. — Ну так вот, он позвал доктора Джеймса, чтобы осмотреть этого Кэмпиона, а затем они позвали еще одного доктора, которого я совсем не знаю. А потом они позвонили в Хьюстон. А около трех утра отправились на маленький аэродром в окрестностях Брейнтри.
— Кто?
— Патологоанатомы. Все трое. Они находились там вместе с телами до восьми часов. Наверное, делали вскрытие, но я не знаю наверняка. Потом они позвонили в Центр вирусологии в Атланте, так что эти ребята прибудут сюда после полудня. Но они сказали, что одновременно с этим МинистерствоМинистерство здравоохранения направит нескольких своих людей обследовать всех, находившихся на этой заправке вчера вечером, и тех из Брейнтри, кто находился в зоне риска. Не знаю, но похоже, что они хотят посадить всех на карантин.
— Федеральный Центр вирусологии в Атланте, — протянул Вик. — Интересно, пошлют ли они вертолеты с военными, как это было при угрозе эпидемии холеры?
— Откуда я знаю! — ответил Джо Боб. — Но я подумал, что вы имеете право знать. Из всего слышанного я понял, что вы просто хотели оказать помощь.
— Мы признательны тебе, Джо Боб, — медленно произнес Хэп. — Что сказали Джеймс иостальные врата?
— Не так много. Но они выглядели испуганными. Я никогда не видел врачей такими испуганными.
Все трое замолчали. Хэп вытащил бумажный платок из ящика, стоявшего рядом с кассой, и высморкался.
— А что выяснили о Кэмпионе? — спросил Вик. — Известно хоть что-нибудь?
— Мы все еще выясняем, — с напускной важностью произнес Джо Боб. — В его удостоверении личности сказано, что он из Сан-Диего, но у большинства бумаг, находившихся в его бумажнике, два или три года назад истек срок действия. Водительские права просрочены. У него была карточка НациональногоНационального банка Америки, выданная в 1986 году, но ее срок тоже истек. У него был и военный билет, так что мы его тоже проверяем. Капитан предполагает, что Кэмпион не жил в Сан-Диего уже года четыре.
— Самоволка? Побег? — спросил Вик. Он откашлялся, сплюнул и растер мокроту.
— Еще не знаем. Но в этом военном билете сказано, что Кэмпион завербован до 1997 года, а одет он был в гражданское, с ним была его семья, к тому же он находился чертовски далеко от Калифорнии. Впрочем, я что-то разболтался.
— Хорошо, я свяжусь с остальными и передам им твои слова, — заверил Джо Боба Хэп. — Я так тебе обязан.Джо Боб встал.
— Ладно. Только не сообщай моего имени. Я не хочу потерять работу. Твоим приятелям вовсе не обязательно знать, кто предупредил тебя, ведь так?
— Конечно, — согласился Хэп, а за ним и Вик.
Когда Джо Боб уже подходил к двери, Хэп дважды чихнул.
— Ты должен поберечься, — сказал Джо Боб. — Нет ничего хуже летней простуды.
Неожиданно позади них раздался голос Вика:
— Возможно, это вовсе не простуда.
Они повернулись в нему. У Вика был испуганный вид.
— Сегодня утром я проснулся с насморком и кашлем, даеще и чихал как проклятий, — сказал Вик. — К тому же у меня сильно болела голова. Я принял несколько таблеток аспирина, и мне стало немного легче, но насморк у меня не прошел. Возможно, мы все заразились. Тем, что было у Кэмпиона. Тем, от чего он умер.
Хэп долго смотрел на старика и когда уже собирался выложить свои причины, почему этого не может быть, снова чихнул.
Джо Боб мрачно посмотрел на них, а потом сказал:
— Знаешь, возможно, вовсе неплохая идея — закрыть автозаправку, Хэп. Хотя бы на сегодня.
Хэп испуганно взглянул на него и попытался вспомнить все свои аргументы. Но не смогнайти в голове ни одного. Единственное, что он вспомнил, так это то, что, он тоже проснулся с головной болью и насморком. Что ж, все заболевают неожиданно и сразу. Но ведь пока здесь не появился тот парень Кэмпион, он был здоров. Вполне здоров.
Сыну Ходжесов было шесть лет, а его сестренкам — четыре и полтора года. Двое младших спали, а старший играл во дворе. Лила Брюетт, сидя в гостиной, смотрела сериал «Юный и неутомимый». Она надеялась, что Салли не придет до конца серии. Когда дела в Арнетте еще шли хорошо, Ральф Ходжес купил большой цветной телевизор, а Лиле так нравилось смотреть телесериалы в цвете.Все выглядело намного лучше и интереснее.
Она затянулась сигаретой, выдохнула дым и закашлялась. Поспешив в кухню, она выплюнула целый ком мокроты. Кашель начался сегодня утром, когда она проснулась, и весь день ей казалось, будто кто-то щекочет ей горло пушинкой. Она вернулась в гостиную, но прежде выглянула в окно, чтобы убедиться, что с Бертом Ходжесом все в порядке. Лила обвела глазами комнату и пожалела, что ее собственный дом не выглядит так же замечательно. У Салли было хобби — рисовать картинки с изображением Иисуса Христа. Особенно Лиле нравилась одна, изображавшая «Тайную вечерю». КартинкаКартинка висела над телевизором; Салли говорила, что использовала для нее шестьдесят разных оттенков масляной краски и рисовала целых три месяца. По мнению Лилы, это было настоящее произведение искусства.
Вдруг малышка Черил начала хныкать, всхлипывая и захлебываясь кашлем. Лила отложила сигарету и поспешила в спальню. Эва, четырехлетняя девочка, все еще спала, Черил же лежала на спине в своей кроватке, лицо ее приобретало угрожающе лиловый оттенок. Плач малышки становился все более странным и необычным. Лила, не боявшаяся крупа, потому что оба ее собственных ребенка переболели им, приподнялаприподняла девочку за пяточки и осторожно похлопала ее по спинке. Она не имела ни малейшего представления, рекомендовал ли доктор Спок такой метод обращения с малышами, так как никогда не читала его книг. Но это помогло малышке Черил. Она издала какой-то странный звук, похожий на лягушачье кваканье, и выплюнула на пол не менее странный комок желтой слизи.
— Лучше? — спросила Лила.
— Да, — ответила малышка Черил. Она уже снова засыпала.
Лила собрала слизь бумажной салфеткой. Она не могла вспомнить, чтобы когда-нибудь ребенок выплюнул так много за один раз. Нахмурившись, она снова уселась передтелевизором, закурила новую сигарету, чихнула при первой затяжке, а потом закашлялась.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top