Глава 2 Я не дам тебе умереть
Служанка Чуньтао проводила Ли Сусу в её покои. Девушка начала осматриваться.
- Отдыхайте, госпожа. Я буду за стеной. Зовите меня, если понадоблюсь, - сказала служанка и вышла.
Ли Сусу кивнула и осталась одна со своими мыслями.
Папа, я уже здесь обустроилась. Можете не волноваться за меня. Демона я уже нашла. Вот только пока я не могу его убить и предотвратить его обращение в Демона. К счастью, он сейчас всего лишь слабый смертный. Я оставила его стоять на коленях на снегу. Пусть сначала немного пострадает, - прошептала про себя Ли Сусу.
Тань Тай Цзинь простоял на коленях до самой ночи. На улице дул сильный ветер, это была вторая ночь стоя на коленях в такой сильный холод.
Ли Сусу лежала на кровати и думала: ничего ли не случиться с Тань Тай Цзинем? Она ходила туда сюда по комнате, думая, что делать дальше. Вспоминая отца, дядю Чжаою и старшего ученика. Ли Сусу приоткрыла дверь покоев. Посмотрев вдаль, она увидела всё ещё сидящего Тань Тай Цзиня на льду. Так он простоял второй день.
Ли Сусу проснулась с мыслями: не умер ли Тань Тай Цзинь в такой холод? В этот момент пришла служанка.
- Госпожа, вы проснулись? Ветер вчера так громко завывал. Вы хорошо спали?
Мимо проходили служанки и видели, как Тань Тай Цзинь стоит на коленях.
- Он всё ещё здесь? - прошептала одна из служанок.
- Ты видела? Это уже третий день. А он крепкий парень, - сказала собеседница служанки.
Тань Тай Цзинь сидел на коленях сквозь боль его руки замёрзли, а лицо побелело из-за холода. Ли Сусу наблюдала за ним издали. Она знала, что не может оставить его так, но сомнения и страх мешали ей сделать решительный шаг.
В тот вечер, когда солнце клонилось к закату, в городе Е Бинчан, сестра Е Сиу, раздавала бедным людям кашу. Внезапно появился принц Линь. Взяв половник, он присоединился к Е Бинчан, помогая ей раздавать пищу.
- Мне пора домой, - сказала она с улыбкой.
- Бинчан, не спеши уходить. Я так спешил, чтобы увидеть тебя, - ответил принц Линь спокойным голосом.
Е Бинчан сказала, что если она вернется поздно домой, то её отругают. Солнце уже садилось и ей нужно было возвращаться. - Простите меня, Ваше Высочество.
- Я тренировал солдат недалеко от столицы. Примерно половина правил в военных лагерях царства Шэн установлены твоим отцом - генералом Е. Я думал, вернувшись в город, смогу подольше поговорить с тобой. Не ожидал, что и здесь меня поджидают правила семьи Е, - сказал принц Линь с улыбкой.
- Ваше Высочество, вы, должно быть, шутите. У семьи Е строгие правила. Я с детства к ним привыкла. Правила-то строгие, но барышня Сиу намного страшнее, - ответила Е Бинчан.
- Она даже заставила принца-заложника царства Цзин стоять на коленях на льду, - добавила служанка госпожи Е Бинчан.
Принц Линь удивился словам служанки: "Таньтай Цзинь стоит на коленях на льду?"
"Да", - кивнула Е Бинчан.
- Хотя он заложник, но всё-таки принц царства Цзин. Как Е Сиу может так его унижать? Ладно, что взять с такой злющей женщины? Ты ещё не поправилась после падения в озеро. Возвращайся домой отдыхать, - сказал принц Линь с беспокойством.
- Ну что ж, тогда я пойду домой, - сказала Е Бинчан с улыбкой и ушла.
Ночь окутала дворец густым мраком. Морозный ветер свистел, пробираясь сквозь щели в стенах, и снег, словно пушистая пелена, покрывал землю. На холодном льду внутреннего двора, окруженный сугробами, коленопреклоненно стоял Тань Тай Цзинь. Он не двигался с места, подвергая себя мучительной каре по воле своей жены, Е Сиу.
Внезапно из ночной тьмы вынырнула черная ворона Она села рядом с Тань Тай Цзинем, ее маленькие черные глаза сверкали в лунном свете.
"Твоя злодейка-жена держит тебя на снегу уже четыре дня. Ты так умрешь здесь. Ты не понимаешь, что ли?" - прокаркала ворона хриплым голосом.
Тань Тай Цзинь с детства обладал даром понимать язык животных. Ворон показал ему отрывки воспоминаний, где Е Сиу насмехалась над Е Бинчан, ревностно желая принца Линя. Ей было все равно, что Тань Тай Цзинь умрет, лишь бы быть рядом с любимым.
"Бессердечная женщина," - прошептал ворон взмахнул крыльями и скрылся в ночной тьме.
В это время Ли Сусу сидела в своей комнате, ее мысли были полны беспокойства за Тань Тай Цзиня. "Если он умрет, то превратится в демона," - подумала она, представляя себе страшную картину. Холодный ветер, проникающий сквозь щели в окнах, усилил ее тревогу. Не выдержав, Ли Сусу решила выйти во двор.
Тань Тай Цзинь заметил ее появление. "На улице холодно, госпожа Сиу. Возвращайтесь домой. Не стоит утруждаться и проверять, как я несу наказание," - сказал он едва слышно, его голос был слаб от холода и голода.
"Кто сказал, что я проверяю тебя? Я просто..." - начала Ли Сусу, но замолчала, не зная, что сказать. -Просто пришла проверить, не умер ли ты. Не хотела бы я заниматься твоими похоронами," - ответила она, подняв бровь.
Тань Тай Цзинь усмехнулся. "Даже если он умрёт, не стоит лично заниматься его похоронами. В этом мире много людей, желающих его смерти. Они могут даже нагрянуть сюда, чтобы отпраздновать его кончину."
Ли Сусу прищурила глаза и подошла к нему ближе. -Думаешь, если ты скажешь мне такое, я сжалюсь над тобой?
"Сжалишься?" - удивился Тань Тай Цзинь, едва дыша.
"Он весь закоченел. Может правду умереть. Ну и ладно потом за всё ответишь," - прошептала Ли Сусу, снимая свой дорогой плащ. "Какой уродливый плащ. Мне он не нужен. Дарю тебе."
"Я не могу принять его. Ваш плащ, госпожа, если он вам не нравится, прикажите Чуньтао выбросить его," - сказал Тань Тай Цзинь, отодвигая плащ.
-"Ты..."
-"Вы что-то ещё хотели?"
Ли Сусу смотрела на коленопреклоненного Тань Тай Цзиня. "Видела Ли Сусу в этом дьяволенке нет ни крови, ни плоти. Ты пожалела его, а он отпускает саркастические замечания. Пока он жив, он не заслуживает ни капли сострадания. Лучше потрать своё сострадание на то, чтобы покормить собачек или исправить бандитов. Терпение ключ к успеху. Демон заслуживает смерти, но он ключ у выживанию четырёх континентов и трёх миров," - прошептала Ли Сусу себе.
Повернувшись, она увидела, что Тань Тай Цзинь без сознания лежит на льду. Ли Сусу подхватила его на руки и поспешила в дом. Она положила его на кровать, пытаясь отогреть одеялом и своим теплом. В этот момент в комнату вошла сонная служанка Чуньтао.
"Госпожа... Что случилось?" - спросила она, увидев мужа своей госпожи без сознания.
- Госпожа, я ещё не проснулась, или вы ещё спите? - удивилась она, увидев такую сцену.
- Что ты несёшь? Скорее неси горячую воду для ванны. Он умирает. Живее! - приказала Ли Сусу с беспокойством.
Через несколько минут служанка принесла воду и с интересом спросила: - Госпожа, почему вы обнимались с господином Таньтаем?
- А мы разве не супруги? Разве смертные - супруги не спят вместе в одной кровати? - спросила Ли Сусу, держа без сознания Тань Тай Цзиня.
- Смертные? - удивилась Чуньтао. Ли Сусу поменяла тему. Посадив Тань Тай Цзиня в ванную, Ли Сусу сказала идти отдыхать Чуньтао.
Оставшись наедине с Тань Тай Цзинем, она проверяла его руки: он был весь искалеченный.
- Эти раны - дело рук Е Сиу? Если бы я знала, что он так слаб, я бы не стала ставить на кон будущее четырёх континентов и трёх миров, чтобы поквитаться с ним. Давай же, Тань Тай Цзинь, прошу тебя, ты ведь демон, ты должен жить ради четырёх континентов и трёх миров. - прошептала Ли Сусу, смотря на Тань Тай Цзиня без сознания.
Пока Тань Тай Цзинь был без сознания, до него пытался достучаться демон, говоря ему, что он жалкий. Тань Тай Цзиню было всё равно, что в его теле живёт демон, он лишь хотел умереть и больше не мучаться. Но демон сказал, что перед его смертью он должен впитать в себя бесконечную обиду и ненависть. Когда его страдания достигнут пика, а жизнь подойдёт к концу, демон придёт, чтобы принять его тело и душу.
Ли Сусу сидела и любовалась прекрасной луной. В её мире из-за Владыки демона всё было окутано тёмным туманом. Ли Сусу подошла к Тань Тай Цзиню и пыталась найти его кости зла. В этот момент он очнулся и схватил её за руку.
- Что ты делаешь?
- Очнулся.
- Е Сиу, что ты опять затеяла? - прошептал тихо Тань Тай Цзинь. Ли Сусу наклонила голову и сказала: Тебя не касается. Очнулся - так вылезай и одевайся. Хватит сидеть в ванне и изображать мертвеца. - сказала она грубо и угла. Тань Тай Цзинь опустил взгляд с холодным выражением лица. Переодевшись, Тань Тай Цзинь собрался снова стоять на коленях. Но его не пустила Ли Сусу.
- Не ходи! А ну, стоять! - прокричала Ли Сусу. Тань Тай Цзинь замер на месте- Сегодня не смей! И завтра тоже не надо, - добавила она, сжав губы от возмущения.
От такого неожиданного поворота событий Тань Тай Цзинь опешил и робко поинтересовался: -Почему?
Ли Сусу тяжело вздохнула. Неловкость сковала её слова, но всё же, с трудом выдавила она:- Ты мой муж. Ты стоишь там на улице, мимо тебя ходят люди. Это же такой позор для меня!
Тань Тай Цзинь, видя искреннее негодование Ли Сусу, склонил голову в знак извинения и посмотрел на неё с глубоким уважением. Девушка не могла продолжать разговор и, охваченная отчаянием, решила лечь спать.
"Папа, когда ты отправил меня сюда, даже представить не мог, что я буду спать рядом с Дьяволом," - прошептала Ли Сусу, закрыв глаза от безысходности.
Открыв глаза, она попыталась дотронуться до Тань Тай Цзиня, чтобы убедиться, действительно ли он лежит рядом с ней в кровати. Но парень стоял у ее изголовья и смотрел на нее с непонятным выражением. Ли Сусу вздрогнула от неожиданности.
- Что ты стоишь? - прошептала она, чувствуя, как страх сковывает её.
- Сделай это. А потом я буду спать, - ответил Тань Тай Цзинь, и в его глазах мелькнул холодный блеск.
Ли Сусу не поняла, что он имел в виду. Ей стало жутко. "Что задумал этот Дьявол?" - пронеслось у неё в голове. Пытаясь отвлечься от страха, она быстро сказала, что хочет воды, и побежала к служанке Чуньтао.
Ли Сусу нахмурила брови, пытаясь вспомнить, что же ей каждый вечер делать с Тань Тай Цзинем.
- Чуньтао, напомни мне. Что я делаю с Тань Тай Цзинем каждый вечер?
- Бьёте его, - зевнув, ответила служанка.
Ли Сусу опешила. Она ничего не понимала.
Чуньтао, видя её удивление, вздохнула и рассказала, что с тех пор как вышла Е Сиу замуж за Тань Тай Цзиня, она пребывала в постоянном гневе. И чтобы выпустить его, каждый вечер перед сном бьёт Тань Тай Цзиня.
- Она психопатка? - прошептала Ли Сусу, с недовольным выражением лица. Сама же не понимая, почему так удивлена своей собственной реакции.
- Где кнут? - спросила она, прищурив глаза.
Служанка ответила, что он лежит под её матрасом.
Вернувшись в свои покои, Ли Сусу решила, что пора прекратить эту странную традицию. Тань Тай Цзинь, увидев решительность в её глазах, не сопротивлялся.
Какой длинный кнут... Е Сиу, ты точно ненормальная. Ли Сусу, ты раньше уничтожала демонов, и глазом не моргнув. Почему сейчас ты не можешь ударить его кнутом? Это тебе за дьявола, которым ты станешь 500 лет спустя. - прошептала она, ударив кнутом по спине Тань Тай Цзиня.
Ударив его пять раз, Ли Сусу вспомнила, что ей нельзя дать умереть ему сейчас; он ещё человек, и издевательства не выход. Бросив кнут, она легла спать. Тань Тай Цзинь встал и расстелил себе постель на полу. Ли Сусу наблюдала за ним. Ночь тянулась, на улице становилась холоднее. Проснувшись от кошмара, она заметила, что у Тань Тай Цзиня жар, и он не просыпается.
Она начала жалеть, что побила его кнутом и дала стоять на льду так долго. Позвав Чуньтао, она принесла лекарства и удалилась. Напоив лекарством, Ли Сусу начала протирать лицо Тань Тай Цзиню, он начал медленно приходить в себя. Открыв глаза, он видел, что о нём заботится Ли Сусу.
- Наконец-то ты очнулся. Я знала, что это поможет. - сказала с облегчением Ли Сусу, укрыв его одеялом и снова легла спать.
После путешествия в храм в эту женщину вселился злой дух. - сказал про себя Тань Тай Цзинь.
Утром к Ли Сусу пришла служанка Чуньтао.
-Барышня, вы бы поспали ещё немного. Прошлой ночью вы почти не спали, - сказала она тихим голосом.
Ли Сусу окинула взглядом комнату, но Тань Тай Цзиня нигде не было. Увидев сложенное одеяло в сторонке, она с любопытством спросила: «Где Тань Тай Цзинь?»
«Кроме ваших наказаний он ещё может в библиотеке переписывать каноны. Он прямо с утра туда отправился», - ответила с улыбкой Чуньтао.
Ли Сусу прошептала себе под нос: «Тань Тай Цзинь, ты в неоплатном долгу передо мной. Запомни: однажды тебе придётся отплатить своей жизнью».
Зевнув, она спросила: «Который час?»
«Почти полдень», - сказала Чуньтао. - «Старая госпожа, старый господин и ваш старший брат уже в обеденном зале».
Ли Сусу отправилась к семье Е. Все сидели за столом. Девушка думала, что у Е Сиу строгая семья, но оказалась совсем наоборот: семья потакала Е Сиу во всём.
- Бабушка.
- Что с тобой? Не смотри на Чуньтао. А то и тебя накажу вместе с ней.
Ли Сусу села рядом с бабушкой Е Сиу. Она думала, что сейчас на неё будут ругаться и бить по рукам, но женщина беспокоилась лишь только о своей внучке и не более того. Женщина сняла с себя плащ и одела его на Ли Сусу. Приказав Чуньтао сделать для Е Сиу шубу из белой лисы.
Старший брат позавидовал сестре и хотел тоже такую шубу, но бабушка сказала, что пускай отца просит. Отец был в ярости и сказал, что ему нужно заниматься боевыми искусствами как его младший брат. Если он не прекратит ребячество, то на него не одна девушка не посмотрит.
Бабушка попросила сесть Ли Сусу рядом с отцом. Сев рядом, отец тоже начал о ней заботиться. Семья начала говорить о случае, как Е Сиу столкнула свою сестру Е Бинчан в озеро. Она хотела извиниться перед ней. В этот момент пришла Е Бинчан и сказала не извиняться перед ней.
Е Бинчан села со своей семьёй за стол, только Тань Тай Цзиня не было с ними. Посмотрев по сторонам Ли Сусу спросила: «А где Тань Тай Цзинь? Почему он не ест с нами?»
Все посмотрели молча на Ли Сусу с удивлением.
Тань Тай Цзинь стоял на кухне и собирался поесть, но слуги, работающие в поместье Е, не давали ему покоя. Заставив его мыть посуду в ледяной воде со льдом.
Немного позже Ли Сусу узнала, где находится Тань Тай Цзинь, увидев его моющим посуду за слугами, а сами едят себе и смеются над принцем-заложником.
"Е Сиу поощряет издевательства слуг над Тань Тай Цзинем?" - прошептала Ли Сусу с удивлением. Вдруг на кухне появилась муха. С помощью своих сил Тань Тай Цзинь сделал так, чтобы одного из слуг муха залетела в рот. У всех испортился аппетит. Все вышли из кухни и увидели Ли Сусу с недовольным лицом.
"-Барышня Сиу.
- Барышня Сиу, что вас привело сюда?"
"- Что он сделал плохого? Почему вы желаете ему смерти?" -спросила с интересом Ли Сусу.
"- Барышня, я поручил ему мыть посуду. В ведре куски льда, которые мы собрали прошлой ночью в замершем озере. Да, кстати, я облил его ледяной водой вчера. Он не закоченел на озере - сегодня я позаботился о том, чтобы он обморозил руки в ледяной воде. Сегодня мы не дали ему еды. Только ведро с помоями." - сказал один из слуг, засмеявшись со всеми.
Ли Сусу была в гневе, услышав такое от слуги.
"- Вы всегда так издеваетесь над ним? Все люди равны. Но некоторые предпочитают всю жизнь быть прислугой. И получают удовольствие, унижая слабых. Вам нравится издеваться над другими?" - закричала с недовольством Ли Сусу.
- Барышня не принимайте близко к сердцу. Мы просто пытались отомстить ему за вас. Мы преданы вам. -сказал с улыбкой первый слуга.
-Ты посмел так поступить с Тань Тай Цзинем, потому что он беспомощен. Если однажды семья Е придёт в упадок, вы так же поступите со мной, отцом и бабушкой?- воскликнула Ли Сусу с недовольным выражением лица.
Слуги кричали, что нет и упали на колени, склоняя головы в знак покорности. Тань Тай Цзинь, словно не замечая их мольбы, наполнял свою тарелку помоями из ведра. Ли Сусу, не выдержав такого зрелища, резко отобрала у него тарелку и вылила содержимое на пол.
-"Не ешь это," - сказала она с отчаянием в голосе.
-"Барышня Сиу, никто не может жить без еды," -тихо ответил Тань Тай Цзинь, снова накладывая помои в свою тарелку. Ли Сусу возмутилась: "Это же грязное! Кто знает, что они добавили туда. Ты можешь заболеть!"
Тань Тай Цзинь поднял на нее глаза, полные пустоты и боли. -"Я ел вещи и грязнее," - сказал он с грустью. -"Почему ты не защищался, когда они оскорбляли тебя? Ты принц, а позволяешь прислуге издеваться над собой. Неужели у тебя нет ни капли достоинства?!"
Ли Сусу с горечью смотрела на бледное лицо парня. "Достоинство? Для меня это ничего не значит," - пробормотал Тань Тай Цзинь с горькой усмешкой, снова пытаясь наложить себе помои. Но Ли Сусу выкинула ведро на пол, ее глаза горели гневом и жалостью.
-"Е Сиу!" - воскликнула Тань Тай Цзинь.
- "Идём со мной." Она попыталась взять его за руку, но Тань Тай Цзинь отстранился. - Я не смогу прожить без еды,-прошептал он. -Если бы у меня было достоинство, я бы не дожил до этого дня.
"Замолчи и иди за мной," - сказала Ли Сусу, видя его истощенную фигуру в покои, где на столе стояла еда, приготовленная специально для него. Протянув ему чашку с рисом, она добавила: "Ешь это. А потом иди, куда хочешь. Ты слишком худой и немощный. Как бы ты не умер от болезней."
В ее голосе слышалась не только забота, но и глубокая печаль. Она понимала, что перед ней сломленный человек, лишенный надежды и веры в себя. Ли Сусу решила бороться за него, пробудить в нем желание жить, вернуть ему достоинство, которое он сам так легко отбросил.
Тань Тай Цзинь отодвинул чашку с рисом палочками. "Я был бы дураком, если бы снова тебе поверил," - произнёс он, голос его звенел как холодная сталь. - "А теперь позволь мне уйти."
Ли Сусу стукнула рукой по столу, отчего изящный фарфор задрожал. "Какой ещё трюк? Объяснись..."
"Ты спрашивала, если ли у меня достоинство," - Тань Тай Цзинь поднял глаза, в них мелькнул холодный блеск. - "Не подозреваю, что у тебя как раз тоже его нет." Он сделал паузу, а Ли Сусу была готова его выслушать. -"Ладно. Раз так спрашиваешь, я расскажу ещё раз."
Ли Сусу нахмурилась, но в её глазах читался интерес.
Твоя сестра Бинчан встретилась с Сяо Линем на пиру во дворце шесть месяцев назад. Они бродили по саду, держась за руки, а ты решила разлучить их и завладеть Сяо Линем. Не знаю, откуда ты взяла афродизиак, привязывающий через интимную связь. Ты хотела отправить им Е Бинчан и пятого принца Сяо Ляна, в надежде, что они переспят. Но ты не ожидала, что в этот день Сяо Лян преградит мне путь.
- Сейчас пир во дворце. Даже служанки и евнухи могут отведать изысканную еду. Неужто ты всё ещё голодный? Ну что ж. Я всегда был добрым человеком. Дарую тебе это пирожное. - сказал пятый принц Сяо Лян протягивая пирожное принцу- заложнику.
- Благодарю, Ваше Высочество. - сказал Тань Тай Цзинь с улыбкой. Пятый принц кинул пирожное на землю и наступил на него ногой. Но Тань Тай Цзинь всё равно взял его отломив его на маленькие кусочки и съел его смотря на принца с улыбкой. Принц со слугами засмеялся и ушёл.
Как только я его съел у меня начала кружиться голова. Как вдруг появилась ты и схватила в свои объятия. Я случайно съел отравленную еду, предназначенную для принца Ляна. Так вышло что ты съела то, что предназначалось для Е Бинчан. Многие во дворце узнали о той ночи. Твоему отцу ничего не осталось, только поженить нас.
- Дабы закрепить любовь между дочерью великого генерала, Е Сиу и третьего принца царства Цзин, Тань Тай Цзиня, я дарую им брак.
Ли Сусу удивилась от истории Тань Тай Цзиня. - Потом ты рассказала мне всю историю. С тех пор...ты издевалась и мучила меня ради забавы. И становилась все более извращённой и жестокой.
О, небеса! Е Сиу, что же ты натворила? - прошептала Ли Сусу с удивлением, наблюдая за реакцией Тань Тай Цзиня.
- И что же такого ты положила в еду на этот раз? - спросил он, помешивая содержимое тарелки палочками с нарастающим недоумением.
Ли Сусу вздохнула и, глядя ему прямо в глаза, сказала: "Ничего".
- Правда? Ты сделала все это, просто чтобы я поел?
- Нельзя что ли? Слушай сюда, - Ли Сусу наклонилась к нему, её голос стал твердым и решительным. - Даже не вздумай заморить себя голодом. Я тебе не позволю. Смотри на меня!
Она резко взяла палочки и, пробуя каждый ингредиент блюда, продолжала: "Теперь ты будешь есть здесь. Чуньтао будет приносить еду. Будешь есть то, что она приносит. Не смей больше есть грязные объедки!" Протянув ему чашку с рисом, Ли Сусу оставила его одного в комнате.
Тань Тай Цзинь взял палочками рис , медленно откусив зерно риса, задумался. Вкус был самым обычным. Никаких странных ноток, никаких неожиданных ощущений. Просто...рис.
Кажется, это действительно просто еда. Что на неё нашло? - прошептал он с удивлением. В этот момент в окно залетел ворон.
- Думаю, это первая твоя нормальная еда в этом поместье. Ты не заметил, что эта женщина стала слишком нормальной? Она стукнулась головой? -сказал с удивлением ворон.
- Возможно, она придумала что-то другое, чтобы мучить меня. Всё-таки я нужен ей живым. Если умрёт принц - заложник, семья Е будет за это отвечать.
- Ты прав. Она ведёт себя непредсказуемо. Здесь нельзя оставаться. Но проблема в том, что тебе некуда пойти. Кстати, я столкнулся с парой ворон из царства Цзин.
- Царство Цзин? Вот это совпадение. Это моя родина. Ты был во дворце? Это самое отвратительное место в мире.
- Они сказали мне, что видели шамана, совершающего какой-то ритуал. Почувствовали запах разлагающегося тела. А ещё по залу расхаживали встревоженные министры.
- Должно быть, это из-за правителя царства Цзин. Человек, которого я должен был назвать отцом, умирает. Я даже из поместья Е не смогу выбраться. Так что это меня не касается, -прошептал Тань Тай Цзинь про себя.
Сердце принца сжалось от беспомощности. Он был пленником не только стен поместья, но и своей судьбы, которая казалась ему всё более запутанной.
Он бросил взгляд на ворoнa, который с любопытством наблюдал за ним. -"Может быть," -подумал Тань Тай Цзинь.
Сяо Линь стоял, опустив голову, слушая речь отца. В троном зале висело тяжёлое молчание. Правитель Сяо, седовласый и строгий мужчина с пронзительным взглядом, смотрел на сына, ожидая ответа.
"Ты понимаешь, Линь, что принц Тань Тай Цзин - это серьезная угроза планам," - произнёс он, голос его был холоден, как сталь. "
Сяо Линь поднял голову, его глаза были полны сомнений. Он знал о вражде между отцом и царём Цзин, но участие в убийстве принца-заложника казалось ему слишком жестоким поступком.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top