Глава 41

— Не волнуйся, милая, Ильяр совершит переход вместе с нами, — попытался успокоить меня папа.

Я вздохнула. Мама надела мне на шею тяжелые жемчужные бусы и украсила голову драгоценным венцом из белого золота. Я поймала взгляд Ильяра через отражение в зеркале и улыбнулась.

— Все, дорогая. Выглядишь чудесно, — сказала мама, поцеловав меня в щеку.

Я встала со стула и взглянула в зеркало в полный рост. Богатый наряд немного скрасил мою изможденную внешность и скрыл худобу. На секунду мне показалось, что я стала прежней, той румяной девчонкой, которая сплетничала с сестрами до самого утра, а потом спала до обеда. От нее пахло яблоками и скошенной травой. От нее пахло цветущей юностью.

— Ты готова? — Спросил папа, беря меня под руку. Я поправила воротник его белой рубашки и рукава на камзоле.

— Готова.

— Ильяр?

— Готов, ваша Светлость.

— Тогда идем.

Мы вышли в сад, где уже ждал маг воздуха. Мама с сестрами вышли нас проводить. Увидев нас, маг поклонился и отошел на несколько шагов назад.

— Если вы готовы совершить переход, мы можем начинать, — сказал он, потерев друг об друга руки.

Папа кивнул. Я взяла Ильяра за руку.

Перед нами открылась большая воздушная воронка, похожая на смерч. Подул сильный ветер, сдувая сухие листья и пригибая цветы к земле. Я приподняла юбки, и мы вместе шагнули в воронку.

Земля сразу же ушла из-под ног. Мне показалось, будто мы падали вниз с крутого обрыва. Я прижалась к Ильяру, зажмурив глаза, но уже через секунду вновь почувствовала под собой твердую поверхность. Мы прибыли в Императорский дворец, прямо к главному входу. Нас тут же окружила стража, но, увидев на груди отца княжеский герб, отступила назад, открывая перед нами двери.

Я не была во дворце уже очень давно, но его стены навеяли мне воспоминания о счастливом детстве и первой наивной влюбленности. Несмотря на его холодность и вычурность, я находила в этих огромных картинах, ярких кенкетах и вензелях что-то родное и близкое сердцу. Что-то до боли знакомое.

Как оказалось, император уже ожидал нас. Папа отправил ему письмо неделю назад с просьбой разрешить посетить его Императорское Величество и получил положительный ответ. Мы прошли через длинный коридор в тронный зал, и главный слуга поименно представил нас. Император жестом пригласил нас войти.

— Доброе утро, ваше Императорское Величество, — поздоровался папа, вставая на одно колено.

То же самое сделал и Ильяр.

— Доброе утро, ваше Императорское Величество, — громко проговорила, сделав реверанс.

Император поднялся с трона.

— Значит, слухи не врут. Правда, Азарий? — Заговорил он, спускаясь с пьедестала. Многочисленные медали на его груди зазвенели, создав хаотичную мелодию. Он улыбнулся, и в уголках его губ появились тонкие ниточки морщинок. — Встаньте с колен. Я рад, что ты нашел время посетить меня, брат. После того безжалостного обвинения я и сам собирался навестить тебя. К сожалению, нам так и не удалось разобраться, кто рискнул оклеветать моего самого верного друга, иначе на городских воротах уже давно повисла бы чья-то голова.

Папа и Ильяр поднялись. Император повернулся ко мне.

— Валерия, моя любимая племянница. Теперь тебе придется праздновать два дня рождения в году, не так ли?

Я не понимала, злился он или нет. Его лицо выражало дружелюбие и радость, и это сбивало с толку.

— Отчего ты так напугана? Твой отец давно мне все рассказал, иначе бы уже получил приговор за подделку документов. — Он коснулся пальцами моего подбородка и заставил посмотреть на него. — Я хочу видеть только улыбку своей племянницы. Я рад, что ты вернулась к нам. Словно ангел.

— Я тоже рада видеть вас, ваше Императорское Величество.

— Тогда отчего в твоих глазах я вижу грусть?

— Вам кажется, ваше Императорское Величество. Я счастлива.

Он нахмурился, и его синие глаза загадочно заблестели.

— Мы принесли важные вести, ваше Величество, — сообщил папа.

— Что за вести, брат?

— Валерия, отдай его Величеству письмо.

Я протянула Императору измятый конверт, и он взял его в руки, удивленно приподняв брови.

— Что это?

— Это письмо, ваше Величество, — сказала я. — Оно принадлежит Камилю Летвину, мужу моей родной сестры Анастасии Лаар. А адресовано оно капитану ликирского флота, господину Арсейту Артреду. Чтобы привезти его вам, мне потребовалось пройти множество препятствий и испытаний. Из-за него было убито несколько человек, а я получила огнестрельное ранение. Чтобы оно оказалось в ваших руках, я преодолела сотни километров.

— Что в нем?

— Прочтите. И сами все узнаете.

Император вытащил письмо из конверта, развернув бумагу, и его глаза быстро забегали по строчкам. Я знала, что там было написано. Камиль изложил на бумаге примерный план действий для покушения на Императорскую семьи и вторжения эльфийской армии на территорию Неора через Тавельский порт и буферные земли. Он также дал приказ срочно найти меня и привезти обратно в Ифису, чтобы использовать, как приманку, и затащить отца в его игру. Письмо являлось прямым доказательством преступления и его никак нельзя было опровергнуть. У меня не получалось даже представить, как Демитару удалось его достать. С самого начала он знал, что имел сильный козырь в рукаве и потому не боялся мне помогать. Он просто был уверен, что у нас получиться обезвредить Камиля и остановить надвигающуюся бурю. Он рисковал. Ради меня.

— Стража! — Крикнул император, и в тронный зал вбежали несколько солдат. — Найти и привезти ко мне Камиля Летвина. Немедленно!

— Есть, ваше Императорское Величество.

— Теперь вы знаете правду, — сказала я, сдерживая слезы. — Он сломал не только мою жизнь. И сломал бы еще тысячи. Я прошу вас, — я тяжело опустилась на колени, — остановите войну. Не дайте ему завершить его гнусный план. Погибнут миллионы жизней. Сломаются миллионы судеб. И все это только из-за него. Ликира не должна ступить на наши территории. Это война не принесет ничего, кроме боли и страданий. Я просто хочу жить, ваше Величество. Над мирным небом, в окружении любимых людей. Но все это может разрушиться. И я лишусь всего. Я умоляю, не позвольте Камилю довести его план до конца. Не позвольте разбиться еще хотя бы одной жизни. Я готова стоять на коленях всю оставшуюся жизнь ради этого. Я не хочу, чтобы кто-то хотя бы на миг пережил то, что пережила я. В жизни и так много трудностей.

Его рука коснулась моей щеки и вытерла слезы. Он тоже встал на колени.

— Дорогая Валерия, это я должен стоять пред тобой на коленях, но не ты. Такого мужества я не встречал уже очень давно. Твои храбрость и сила духа достойны моего восхищения. Я клянусь, что прислушаюсь к твоим словам. И благодарю тебя от всего сердца, что ты спасла мою жизнь и жизни родных мне людей. С этого момента я в долгу перед тобой. Ты можешь просить своего дядюшку, о чем пожелаешь.

— К сожалению, то, чего я желаю, невозможно достать. Я многое потеряла. И ничего уже нельзя исправить.

— Исправить можно все, дорогая. И никогда не поздно попытаться все починить. Даже собственное сердце. — Он поцеловал меня в лоб, и мы оба встали с колен.

— Я хочу попросить лишь об одном, ваше Величество.

— Все что угодно.

— Есть один старый рыбак по имени Меликар. Он имеет небольшой судовой корабль под названием «Вепрь». Разрешите передать ему мое преданное в виде чека и небольшую землю в княжестве Лаар. Он спас мне жизнь и вернул домой. А я так и не отблагодарила его.

— Разве такой невероятной девушке преданное больше не пригодится? — Я заметила, как он на секунду посмотрел на Ильяра. — Я исполню твою просьбу, но не разрешаю тратить тебе собственное преданное. Я выпишу ему чек из своих собственных средств. Милан, подойдите ко мне.

Только сейчас я заметила, что возле трона стоял низенький мужчина в черной ливрее. Он подбежал к Императору, встав по стойке смирно.

— Найдите рыбака, о котором говорила ее Светлость и отпишите ему чек в размере полутора миллиона бирмов. Распорядитесь, чтобы княжне как можно скорее восстановили все документы и передайте генералу Торгейру, что она будет приставлена к наградам святой Татьяны и святой Юлианны за заслуги перед Империей и за храбрость в выполнении государственного долга. На этом все. Идите.

— Слушаюсь, ваше Императорское Величество.

Я хлопнула глазами и рукой закрыла отвалившуюся челюсть. Император положил руку на мое плечо.

— Ты вырастил невероятную дочь, брат. Дай мне потом пару уроков по воспитанию. Никогда не опускай руки, Валерия. Все можно исправить. Просто поверь своему дядюшке.

Я крепко обняла его, не сдержав эмоции.

— Просто будь счастлива. И сияй, несмотря ни на что.

Мы снова шагнули в воздушную воронку. Я с нетерпением ждала, когда окажусь дома и разделю с папой и Ильяром неожиданную радость. Я понимала, что моей семье придется столкнуться еще со многими трудностями, но именно в тот момент мне хотелось плакать от счастья. Пока что мы решили скрывать от остальных истинную причину визита к императору, но когда-нибудь нам придется все рассказать. Ведь скоро Камиля задержат и начнется проверка всех членов семьи. И особенно Анастасии. Но мне не хотелось думать об этом, потому что впервые за долгое время сумасшедшая боль, наконец, отступила и на душе стало светлее.

Но когда мы вернулись домой, меня ждал очередной сюрприз.

— Валерия, к тебе пришла гостья. Она ожидает уже достаточно долго, — сообщила Анастасия, встретив меня в саду.

Я вскинула бровь.

— Кто это?

— Она представилась Ренестрой Истар. Ты знаешь ее?

— Нет. Я впервые слышу о ней.

— А она сказала, что очень хорошо тебя знает. Маменька посадила ее в главной гостиной и пыталась расспросить о цели ее визита, но она так ничего и не сказала. Ждет тебя.

— Идем, — сказала я, снимая с рук надоевшие перчатки.

Почему-то я боялась заходить в гостиную. Словно боялась увидеть там что-то, что вернуло бы меня в прошлое. Или кого-то. Я боялась увидеть там Лада. Но одновременно безумно этого желала.

Анастасия оставила меня у входа. Я зашла в гостиную и увидела молодую женщину в дорогом дорожном костюме бежевого цвета. Она сидела на диване и медленно пила чай, пока мама рассказывала ей о наших чудесных розах в саду. Я прочистила горло, и зеленые глаза женщины устремились на меня.

— О, милая, вы уже вернулись! — Воскликнула мама, поднимаясь с кресла. — Пока тебя не было к нам приехала госпожа Астред. Она безумно хотела встретиться с тобой.

— Ваша Светлость. — Женщина плавно встала и присела в глубоком реверансе. Ее медленные аристократичные движения вдруг напомнили мне Лада. — Очень рада встрече.

— Госпожа Истар, — поклонилась я, — добро пожаловать во дворец Лаар. Что привело вас сюда? — Холодным тоном спросила я.

— Вы. Только вы.

— Я ненадолго оставлю вас, — улыбнулась мама и дезертировала с гостиной, закрыв за собой двери.

— Присядем, ваша Светлость? Нам нужно поговорить.

Я опустилась в кресло напротив ее. Она излучала холодную уверенность, а в ее глазах горело любопытство. Я сразу заметила, как она красива. По-эльфийски красива.

— Давайте не будем занимать время друг друга, госпожа Истар. Я знаю, зачем вы пришли и готова дать отрицательный ответ на все, что вы скажете. Я выслушаю вас из уважения, но не больше.

— Ну и с какой же целью, по вашему мнению, я пришла, ваша Светлость?

— Вы здесь из-за него. Чтобы убедить меня простить его.

Женщина усмехнулась.

— О нет-нет, я вовсе не собираюсь никого ни в чем убеждать. Это совершенно неблагородное дело. Я прибыла в качестве посла. Видите ли, ваша Светлость, — она поставила чашку на стол и откинулась на спинку дивана, — мне стало безумно любопытно на вас поглядеть. Я довольно хорошо разбираюсь в женщинах. Особенно в благородных, таких, как вы. И знаете, меня трудно чем-то удивить. Однако у вас получилось.

Я почему-то усмехнулась.

— Я впервые вижу, чтоб мой племянник так по кому-то убивался. Оттого мне и стало интересно на вас посмотреть.

— Убивался? — Переспросила я.

— Да. Именно. Не подумайте, ваша Светлость, я приехала сюда вовсе не по его просьбе. Наоборот, узнав, что я собираюсь нанести вам визит, всячески отговаривал. Я приехала чисто из любопытства.

— Что не очень благородно.

— Вы правы. Но все-таки, на правах любимой тетки, я хоть немного должна оправдать Ладариэна в ваших глазах.

— Вряд ли у вас получится.

— Но я хотя бы попытаюсь. Мне больно видеть, как он медленно погибает. Такие мужчины, как он, разбивают женские сердца, но совершенно не знают, что делать, когда разбивают их собственное. Я много знаю о вас, ваша Светлость. По крайней мере, достаточно, чтобы сделать вывод, что вы не просто вскружили ему голову. Вы завладели им абсолютно полностью. Его телом. Его сердцем. Его душой. Не каждая на это способна. Он много о вас рассказывал. О ваших достоинствах и недостатках. Но каждое его слово было наполнено такой любовью, что даже мне стало больно смотреть в его погасшие глаза. Но я знаю, что все это вам неинтересно. Вы ждете ответа на другой вопрос, не так ли? Да, вам интересно знать о его невесте, Нефинае. Их обручили еще в детстве, когда Ладариэну едва ли минуло тринадцать, а ей — восемь. Соглашение между семьями было условным и должно было вступить в силу при достаточно серьезных обстоятельствах. Например, когда между семьями разгорится конфликт. И, как вы поняли, это произошло. Ладариэн наотрез отказывался жениться и очень скоро покинул отчий дом, а затем и страну. Так как он всегда был любимым сыном своего отца, семье не оставалось ничего, кроме как смириться с его побегом и отпустить, но его брат вмешался и поднял со дна ил. Он обвинил Ладариэна в дезертирстве и незаконно выдвинул против него приговор, сговорившись с семьей невесты. Ладариэну поставили условие, что, если он не женится на Нефинае, его ждет тюрьма и пожизненное заключение. Но его не испугало даже это. Тогда Арсейт применил другую угрозу. Чтобы вернуть Ладариэна в Ликиру ему пришлось пойти на гнусные поступки и шантаж. Он объявил брату, что казнит отца его возлюбленной, а ее саму бросит в руки бандитам, если он не вернется с ним домой. И чтобы защитить ее, он согласился на сделку. Но Арсейт его обманул и не сдержал слово.

— Но зачем Арсейту так необходимо, чтобы Ладариэн вернулся в Ликиру?

— Все очень просто, моя дорогая. Чтобы сломать ему жизнь. Ведь он знал, что Ладариэну придется жениться на Нефинае сразу по прибытию в Ликиру, а иначе его ожидало тюремное заключение. Арсейт не оставил ему выбора. Ладариэн не мог оставаться в Неоре, потому что тогда пострадала бы его возлюбленная, но не мог вернуться и в Ликиру, ведь там его ждали либо тюрьма, либо свадьба. Он застрял между двух огней и не мог найти верное решение. Тогда он и связался со мной. Я предложила ему тайно перевезти тебя в Ликиру, поместив под мой протекторат, и незамедлительно официально обручиться, пока об этом не узнал Арсейт. Но мы не успели совершить задуманное. Демитар рассказал Арсейту, где Ладариэн находился. Если бы мы поспешили, все было бы по-другому.

— Вот, почему Лад соврал мне, сказав, что его родители мелкопоместные дворяне.

— Да. Он не мог рассказать вам правду. Тогда бы ему пришлось затащить вас в их войну с Арсейтом. Он всего лишь оберегал вас, ваша Светлость.

Я вздохнула.

— Это вся правда. Я не требую никаких решений, никаких ответов. Я пришла рассказать вам все так, как есть на самом деле. Была рада знакомству.

Она поднялась с дивана, смахнув с плеча длинные черные волосы. Я пожала ей руку.

— Спасибо, что проделали такой долгий путь.

— Ради племянника я готова отправиться на другой конец света.

— Он говорил, что очень любит вас.

— Нет, дорогая. «Очень» он любит только вас. Всего доброго.

Женщина вышла из гостиной, и я осталась в комнате одна. Мысли поглотили меня с головой, словно безжалостное цунами.

Ничего уже нельзя исправить. И ничего уже не вернуть.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top