СТО ДЕВЯТАЯ РЕЦЕНЗИЯ | ОСКОЛКИ ГРЁЗ
Рецензент: AstridShining
Автор: CarolNeville
Приветствую всех!
Сегодня мы с вами рассмотрим историю под названием «Осколки грёз».
Начнём, как обычно, с обложки. Изначально, когда я бралась за эту книгу, обложка была другой. Там была изображена пара, на ней был красивый читаемый шрифт, возрастной ценз 18+ в уголочке и всё это на звёздном фоне. Очень красиво и качественно. Сейчас же обложка другая.
Не скажу, что она плохая. Здесь это чистая вкусовщина. Но в первом варианте я увидела отсылку к первому разговору по душам наших главных героев. Это был очень трогательный момент и в последствии Стенли не раз вспоминал звёздное небо, да и в целом звёзды в этой книге многое значили для героев. Возможно, если бы над цветокоррекцией поработали в прошлый раз, то и менять обложку было не нужно. Ну это так... отсебятинка уже пошла. Не буду затягивать. Идём дальше.
Коротко об аннотации: она обычная, но в этом нет ничего плохого. Просто читатель понимает, что в книге его поджидает жанр »повседневность». Плавный и размеренный, что передаёт сама аннотация. Сразу хочу здесь же отметить, что в глаза бросается обилие личных местоимений. Да, иногда повторы делаются намеренно для более чёткого акцента, но, думаю, здесь не тот случай. Верно?
В целом, такая проблема наблюдается и по всему тексту книги. До безумия много местоимений. Книга идёт от первых лиц, поэтому «я-кать, мне-кать, себе-кать» слишком много не надо. Это невероятно режет глаз и просто растягивает текст. Здесь изредка встречаются моменты, когда местоимения делают необходимый акцент, придают окрас, но в частности, они попросту лишние. Настоятельно рекомендую почистить текст именно на местоимения, и не бояться их убирать. Первое время будет казаться, что чего-то не хватает, что без них читатель не поймёт ничего, но уверяю, это всего лишь кажется!
В остальном всё неплохо, есть ошибки, но они систематические, например, любимые глаголы на «-тся-/-ться», ошибки в склонениях по падежам, тавтология.
Так же к такого рода ошибкам можно отметить скачки во времени повествования. В одном и том же абзаце встречается настоящее и прошедшее время. Порой предложения даже в одном абзаце бывают не связанными между собой. Например, главный/ая герой/иня размышляет, то есть мы читаем его/её мысли, а потом резко врезается предложение с каким-то посторонним действием. Тут же. Понимаю, что автору нужно перейти к следующей мысли или действию, но лучше это делать в другом абзаце. Делить их по смыслу и логике.
В общем, текст нуждается в хорошей вычитке и в значительной чистке от чрезмерного употребления местоимений. Ещё нужна проверка пунктуации. В остальном же хочу отметить сам слог автора. Он довольно хороший и приятный, если закрыть глаза на ошибочки. Ведь, знаете, многие косяки в плане грамматики легко поправимы, а вот если нет стиля повествования, который западёт в душу, который не будет давить чрезмерной сложностью и его будет легко воспринимать, то это уже поправить куда сложнее.
Теперь же о сюжете.
События разворачиваются в небольшом городке Уайт-Плейнс, где и живут наши герои. Она — вся такая мечтательная, живущая в тёплой и дружной семье. И он — красавец-спортсмен, скрывающий хрупкую натуру художника внутри. Противоположности скажите вы? Не тут. Мне эти герои показались очень близкими друг другу. Родными. Как две части одного целого. Да, это произошло не сразу, но, когда они раскрылись, нельзя было не заметить сходства их душ.
Зачастую книга казалась очень клишированной, будто я читаю один из тех лёгких, сказочных романчиков на ночь. И это, знаете, неплохо. Этому есть место быть. С учётом того, как автор раскрывает своих героев, какие сюжетные повороты прописывает и какими эмоциями делится, я готова читать такие клише-истории по тысячу раз!
В этой книге столько милых моментов было, что у меня болели щёки от улыбки! Но. Всё же есть то, чего я ждала больше всего.
В самом начале автор закинул удочку в психологию и сказал, что у нашего главного героя пограничное расстройство личности. Он дал нам травму, даже немного свойственного пограничнику поведения (в плане вспышки агрессии), но. Это было лишь в одной из первых глав. Остальные вспышки запросто можно было списать на алкоголь или в большинстве случаев они были оправданы и уместны. Тут не было видно тех свойственных паттернов поведения. Был момент, который можно засчитать за свойственные человеку мысли с ПРЛ. Это было очень хорошо.
Да, нам дальше дали вместо ПРЛ панические атаки и в это вот я верю. Очень здорово, что поднята такая важная тема и то, как жить с этим расстройством, справляться. За это автору отдельное спасибо!
В остальном же больше Эмили своим поведением походила на человека с ПРЛ, чем Стенли. Возможно, стоит в самом начале убрать такой диагноз, заменив его на тот, что прямой линией идёт на протяжении всей книги. Или же всё же больше углубиться в изучение той болезни, которую хотели показать. Хотя бы основные симптомы прописать чуть чётче в поведении. Хотя тут уже и сюжет неприклонно изменится под влиянием особенностей характера...
Но, если здесь упор не на реалистичность, тогда все мои вопросы сняты.
Ещё мне понравилось, как автор на контрасте показал разницу между семьями главных героев. И было жаль мать Стенли, хотя я долгое время относилась к ней с подозрением, но момент с приготовлением печенья тронул моё сердечко.
Так. Ладно.
Теперь касаемо описаний: здесь их много, порой настолько, что мы читаем главу и не видим никакой динамики, никакого развития, зато знаем, что у главных героев на полках или чем мама украшает завтраки, кто в основном составе команды, про умершую жену мистера Сэлмона и т.д... пригодится ли нам это в дальнейшем? Сыграет роль? Да, может раскроет второстепенных персонажей, которые один-два раза мелькнут за книгу... Но, в таком случае, стоит им выделять 2/3 главы? Не знаю... Возможно, дело в том, что я привыкла читать что-то более динамичное и без лишних кусков, которые хотелось бы пропустить. Но даже если речь идёт не о персонажах, то порой встречаются моменты, когда слово в слово повторяется то, что было пару глав назад... Достаточно одного раза, ну или хотя бы подать информацию немного иначе, чтобы это не бросалось так сильно в глаза. Не казалось бессмысленным повтором, ломающим динамику.
Как бы... где-то есть много «воды», а где-то, в действительно важных моментах, не хватало эмоций, самую малость пожадничали. К концу дело стало идти на поправку, но порой текст выглядел, как набор из действий: встала, села, подошёл, отошёл, возможно, стоит его чу-уть-чуть наполнить эмоциями и мыслями, но не слишком «заливать»! Как бы найти золотую середину между началом и концом. Где-то не будет перегруза, а где-то будет достаточно полно.
Итак, подводя итог, хочу сказать, что эта книга определённо из тех, что стоит почитать и в конце не закрыть её с мыслью, что зря потратил время. В каких-то местах она познавательная, милая, романтичная, эмоциональная. А чего стоят цитаты Спаркса? А стихи? Автор, если это Ваши строки, то глубочайший поклон, это очень красиво и здорово!
В общем, настоятельно рекомендую автору пробежаться по тексту лично, а потом дать почитать работу кому-то, у кого будет «не замылен» глаз, чтоб уж наверняка исключить все проблемные моменты.
На этом рецензия подходит к концу. Желаю автору неиссякаемого вдохновения, сил и продолжать делиться своим творчеством с другими. А я приглашаю Вас в наш проект! Напишите в личные сообщения проекта, чтобы получить стикер.
С любовью, Astrid Shining.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top