Глава 1 Тайна брака
Сверкающие огни уже начали украшать улицы Сюйчана, столицы могущественной династии Лю. Воздух был пропитан предвкушением праздника Фонарей.
Два юных ребёнка знатного рода, Лю Сянь Ху и её младший брат Лю Цзинь, носились по оживлённым улочкам города, словно два озорных светлячка.
"Братик Лю, ты не догонишь меня!", - кричала Сянь Ху, ловко уворачиваясь от столбов и лавок, её смех звонко эхом разносился по узким переулкам.
"А вот и догоню, Сянь Ху!", - отвечал Цзинь, не отставая ни на шаг.
Дети бежали мимо торговых палаток, где торговцы раскладывали товары для предстоящего праздника: шелковые фонари самых разных форм и размеров, бумажные драконы, взмывающие в небо, ароматные сладости и яркие игрушки.
"Эй, осторожнее дети!", - закричал один из торговцев, спешно убирая коробки с хрупкими фонарями. - "Разбежитесь, а то разобьёте всё!".
Но юных Лю не остановить было: они были захвачены духом праздника, предвкушая волшебную ночь Фонарей.
Сянь Ху, маленькая девочка с лукавыми глазами и косичками, украшенными яркими лентами, подошла к скромной палатке, из которой доносились заманчивые звуки. В её руках была небольшая корзинка, а в сердце - неугасающее любопытство.
- Дяденька, а у вас есть драконы? - спросила она тихим голосом, стараясь казаться как можно взрослее.
Мужчина, сидевший за столом, увешанным разноцветными игрушками, поднял голову и приветливо улыбнулся.
- Конечно, юная леди! Вот два красных дракона, самые настоящие! - воскликнул он, демонстрируя Сянь Ху двух красивых дракончиков из шелка, с блестящими чешуйками и длинными, извивающимися хвостами.
- Спасибо дядя, - сказала Сянь Ху с восхищением, бережно протягивая одного из драконов своему брату Лю Цзиню. Глаза детей засияли от радости. Они крепко обняли своих новых друзей и побежали в сторону величественного дворца, где жили.
Лю Сянь Ху и Лю Цзинь мечтали о драконах с самого детства. В старинных сказках, которые им рассказывала бабушка, драконы были мудрыми и могущественными существами, хранителями древних тайн. Теперь у них были свои драконы, маленькие и яркие, но такие же милые и волшебные.
- Сянь Ху, отец будет ругаться, бежим во дворец! - сказал Лю Цзинь.
- Хорошо, братик, наши служанки не смогут его долго удержать, - сказала Сянь Ху, одевая на голову дракона из шелка.
Уже у дворца их встречала госпожа Лю Юй Сань, самая умная и скромная девушка, управляющая царским двором.
- Вы опять сбежали!? - прошептала она с усмешкой.
- Госпожа Лю, мы хотели посмотреть на фонарики. Во дворце, так скучно... - проговорила Сянь Ху.
- Она не виновата, это я её позвал! - сказал Лю Цзинь, пытаясь не впутывать в это свою сестру.
Лю Юй Сань засмеялась и тихо сказала: Тогда вам нужно поторопиться, а то ваше высочество вас заметит.
Дети поклонились госпоже Лю и побежали во дворец. Служанки будто поджидали их там. Увидев детей, закричали: «Вот негодники, опять сбежали!»
Дети взялись за руки и побежали куда глаза глядят, смеясь от восторга и легкого страха. Фонарики, украшавшие дворцовые сады, казались им волшебными огоньками, а тени танцующих деревьев - сказочными существами. Они бегали по извилистым дорожкам, прячась за колоннами и кустами роз, наслаждаясь свободой и беззаботностью.
Но веселье было недолгим. Вдали раздался грозный голос их отца, и дети поняли, что пора возвращаться. С тяжелым сердцем, но с улыбками на лицах, они побежали обратно к своим покоям, зная, что завтра снова смогут насладиться приключениями.
- Что происходит!?
- Ваше Величество, принцесса Лю Сянь Ху и принц Лю Цзинь убежали сегодня из дворца, но они уже вернулись.
- Что за несносные дети! Ладно, сегодня праздник, не буду их ругать.
Король Лю взмахнул рукой, и в небе начали летать птицы.
- Кажется, сегодня будет дождь, но фонарики мы успеем запустить.
Король Лю сел в повозку и уехал в город.
Вечернее солнце уже начало клониться к горизонту, окрашивая небо в алые тона, когда король Лю вернулся во дворец. День рождения его старшего сына, принца Лю Бэй Ся, был омрачён внезапным побегом наследника.
Но, к счастью, юные шалуны смогли найти старшего брата. Король, хоть и сердился на их непослушание, решил не портить праздник. Ведь день рождения - это день радости, а не упрёков.
Когда король увидел, как птицы сбиваются в стаи и стремительно устремляются к земле, он понял, что дождь неизбежен. Но это не огорчило его. Напротив, он лишь усмехнулся: "Пусть будет дождь! Мы всё равно запустим фонарики!"
И действительно, как только первый капли дождя коснулись земли, во дворе дворца засияли сотни разноцветных фонариков. Словно волшебные огоньки, они поднимались в ночное небо, создавая сказочную картину. Король Лю, наблюдая за этим зрелищем, чувствовал себя счастливым отцом.
5 лет спустя:
- Ваше Величество Лю Сянь Ху и Лю Цзинь сбежали из дворца в город! - закричал в панике слуга, прерывая тишину царских покоев.
Король Лю сидел на троне, неторопливо попивая вино. Взглянув в окно, он улыбнулся.
- Они каждый год убегают из дворца, чтобы насладиться праздником фонарей, - заметил он, обращаясь к стражникам.
- Что же нам делать? - с беспокойством спросил один из них.
Король повернулся к своим слугам.
- Ничего. Эти несносные дети не меняются. Лю Цзиню скоро шестнадцать, а Лю Сянь Ху четырнадцать. Что мы можем поделать? Они всего лишь дети, - проговорил он, вздыхая.
Слуги поклонились и удалились. Король продолжал смотреть в окно, погружаясь в воспоминания о своей юности.
- Я был таким же... сбегал из дворца, чтобы отдохнуть от учёбы, - прошептал он сам себе.
Дети бегали по улицам, словно яркие драконы, весело резвясь среди толпы.
- Братик Цзинь, у нашего брата сегодня день рождения, но это значит, что...
- Жениться, - закончил Лю Цзинь с грустным выражением лица.
- Почему брат должен жениться в восемнадцать лет? - спросила задумчиво Сянь Ху.
- Потому что он принц и должен взойти на трон. Ему обязательно нужно жениться, - ответил Цзинь, поправляя дракона.
Сянь Ху села на скамейку, погрустнела. Их старший брат всегда баловал их сладостями и защищал от неприятностей, а теперь ему предстояло переехать во дворец к своей жене.
- А кто будет его женой? - спросила Сянь Ху задумчиво.
- Сянь Чу Тянь, младшая дочь Короля Бая, - ответил Цзинь.
- Но ведь она такая холодная и жестокая! Ему нельзя быть с ней! - воскликнула Сянь Ху в ужасе.
- А...ты тоже выйдешь замуж в восемнадцать лет. Ты единственная дочь семьи Лю, - напомнил Цзинь, отводя взгляд.
Сянь Ху вздохнула и уверенно заявила:
- Я не выйду замуж в восемнадцать лет! Без любви не будет брака!
Цзинь засмеялся и тихо добавил:
- Когда ты родилась, отец уже решил, что ты выйдешь замуж за принца Чень Шан Сяня.
- Кто это? - прищурилась Сянь Ху.
- Узнаешь, когда вырастешь, - уклонился Цзинь, меняя тему.
- Братик Цзинь, скажи, кто он! - закричала недовольно Сянь Ху.
Но Цзинь не хотел говорить. Он пообещал отцу, что до свадьбы Сянь Ху не должна знать ничего о принце Чень Шан Сяне.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top