г л а в а 3

❉⊱•═•⊰❉⊱•═•⊰❉

Густые серые облака постепенно стекались над крышами Исарбурга, словно небесам становилось печально от вида этого тихого и забытого городка. Каждый житель здесь неспешно проводил день, занимаясь рутиной и радуясь появлявшимся солнечным лучам. Норманд шел, подняв голову к небу, и гадал, когда пойдет дождь. Дул прохладный ветер, неся за собой влажный запах, наполненный усталостью и разрушенными мечтами. Мимо проехала карета (пока единственная повстречавшаяся Норманду), которую прохожие провожали утомленными взглядами.

Завтракал Норманд в гостевом доме. Ему подали омлет с зеленью, пахнущий маслом зеленым луком, и только что испеченный хлеб, подгоревший с одного бока. Кофе не было, поэтому детективу пришлось пить чай с молоком. В тесной столовой никого не было, четыре круглых стола пуставали, и Хьюз с радостью поглощал завтрак в тишине.

Через некоторое время в столовую закатился, еле протиснувшись в дверном проеме, полный мужчина. Норманд мигом отвернулся от него, сосредоточившись на завтраке. Толстяка трудно было не заметить. Он громко приказывал подавальщице принести еду, стучал по столу кулаком и тяжело вздыхал.

«Никчемная баба не справляется с работой...» — бормотали его пухлые губы. Он вытер платком, скатывавшийся с красного лица пот. И, пыхча, посмотрел по сторонам.
Норманд, к его большому сожалению, почувствовал на себе пристальный взгляд, а затем услышал, как встает прибывший гость. Детектив раздраженно закатил глаза и сделал глоток чая.

— Мне рассказывали, что к нам приехал Норманд Хьюз. Но не думал я, что мне удастся встретить вас собственным глазами. Могу составить вам компанию? — не дожидаясь ответа, он начал усаживаться за стол.

Серая рубашка толстяка еле держалась, чтобы не разорваться в разные стороны. Тогда его пузо грозилось вывалиться на всеобщее обозрение. А старый, изношенный жилет, на котором виднелись латки, уже не застегивался. Мужик попытался улыбнуться, показывая желтые зубы.

Норманд тоже растянул губы в подобии улыбки.

— Конечно, я как раз искал с кем поговорить — скрывая саркастический тон, произнес Хьюз, когда толстяк уже развалился за столом.

— Так значит вы хотите найти убийцу, — шмыгнув круглым носом, утверждал мужик. — Не просто вам придется. Моя жена верещит, что у нас в округе ходит оборотень. А я же выбрался отдохнуть от неугомонной. Вечно выклевывает мои мозги. А вы свободны?

Норманд заинтересовано сощурил глаза, не упуская возможность узнать новую информацию.

— Свободен, — нехотя ответил он.

— Вам жутко повезло! Свобода — вот, что самое главное в жизни! А моя женщина не дает мне покоя, — покачал головой он. — Хотел бы я навсегда сбежать от нее.

Норманд равнодушно проскольсил по собеседнику взглядом, показывая, что эта тема ему совершенно не интересна.

— Почему ваша жена считает, что убийца — оборотень? — резко задал вопрос он.

Толстяк хрюкнул:

— Наш городок полон сюрпризов, а его история покрыта трещинами. Многие здешние жители считают, что Исарбург прокляла ведьма. Поэтому к нам никто не приезжает, а если и приезжает, то помирают здесь.

— Какое это отношение имеет к оборотню, — помешанность жителей на сверхъестественном вызывала недовольство у детектива.

— Такое, что оборотень в наших краях вполне мог появиться. Земли Исарбурга непростые.

— И вы тоже верите в оборотня? — Норманд поднял одну бровь, поражаясь здешним жителям.

— Несомненно, — хриплым голосом сказал толстяк. В это время молодая девушка принесла ему еду, отчего мужик довольно закряхтел.

Несколько секунд Норманд пребывал в растерянности, но потом собрался с мыслями. Будь то оборотень или обычный человек он в любом случае узнает правду и накажет убийцу. Такова была его работа. Детектив вставал из-за стола, прощаясь с довольным толстяком, который уже жевал кусок мяса, вымазав рот и пальцы в жире.

Идя по Исарбургу, Норманд постепенно привыкал к этому неспешному и угрюмому городку. Когда он подходил к дому, украшенному яркими цветами, заморосил дождь. Здесь жила Элиза Невилл. Ее дом выделялся среди остальных: крыша и ставни были окрашены в желтый цвет. Детектив постучал и во внутрь его запустила женщина средних лет. Не задавая лишних вопросов она проводила Норманда в гостиную.

Норманд Хьюз расположился в комнате в светло-зеленых тонах и, попивая горячий чай, ожидал, когда хозяйка дома освободиться и присоединиться к нему, чтобы поговорить о её недавно погибшем сыне. Через белые занавески проникал тусклый свет, а в воздухе витал приятный сладковатый аромат. В углу стоял деревянный стол, на котором были сложены бумаги и книги. На стенах висели картины с изображением местного пейзажа. Детектив увлеченно рассматривал их.

На одной из них была изображена улица Исарбурга: прохожие черными тенями проходили мимо домов, облака расступались в сторону, открывая ночное небо, от мокрой брусчатки отражались теплые, оранжевые огни, горевшие в окнах. Вся картина была выполнена в коричневых тонах, но акцент на ярком свете, обитавшем в домах, передавал то, что люди здесь по-прежнему продолжали жить несмотря на сумрачность.

Однако больше внимание детектива привлекла другая картина, на которой виднелся холм и высокое дерево с толстым стволом и раскинутыми ветвями, над ним на небе замерла глубокая кровавая луна. Перемешались красные и черные краски, создавая тяжелое ощущение безысходности и приближающегося несчастья, словно луна взяла господство над небом и требовала изменить сохранившиеся правила.

Пол Невилл был талантливым человеком. И к несчастью, прожил очень мало, чтобы мир узнал о его творениях. Он мог бы стать известным художником, вот только беда настигла его...

— Мой сын был очень творческим. Это его картины, — с печалью в голосе произнесла Элиза Невилл, вошедшая в гостиную.

— Они хорошо передают дух этого города.

Элиза села в кресло рядом и со страданием взглянула на картину. Она казалась очень утонченной и изящной. На ней было темно-синее бархатное платье с белым воротником, тонкую талию держал корсет, без которого женщина не могла представить свою жизнь, очки в круглой черной оправе, а волосы в некоторых местах начинали седеть, но это ничуть не портило общий образ. Если бы она находилась в Орвеле, то могла бы сойти за местную аристократку.

— Мне больно смотреть на его вещи, но и убрать их не могу.

Норманд понимал страдания Элизы. Каждая вещица дорого человека разрывала сердце, в свое время Норманд справился со страданием и тоске. Нетронутые предметы, что лежали на письменном столе возвращали Элизу Невилл в прошлое, создавая иллюзию прежней жизни. Она вспоминала, как ее сын с увеличением что-то быстро записывал на бумаге, потом недовольно рвал лист и сново погружался в свое дело. Он хотел написать книгу, но так и не успел... Жизнь бывает слишком жестокой и непредсказуемой.

— Мне искренне жаль, что вы столкнулись с такой утратой, — Норманд продвинулся ближе к собеседнице, чтобы она не чувствовала его отстраненным. И приступил расспрашивать мать первого погибшего парня. — Но могу ли задать вам несколько вопросов? Благодаря вам я смогу быстрее найти убийцу.

Элиза кивнула, снимая очки.

— Ссорился ли ваши сын с кем-нибудь в последнее время? Мог ли у него появится недоброжелатель?

— Что вы, мой мальчик был совсем неконфликтным. Да и большую часть времени проводил дома, то читая книги, то рисуя.

— Вы жили вместе с ним?

— Да, не могла я отпустить его во взрослую жизнь. И, видимо, зря.

— Почему вы так считаете? — Норманд нахмурился, боясь упустить важные детали.

— Неожиданно влюбился и жениться собрался. Непохоже это на него было. Он всегда долго раздумывал, прежде чем принять важное решение, не торопился. А тут резко пришел и заявил, что сделал предложение, — Элиза вздохнула и взглянула в окно. — С невестой даже не познакомил.

— То есть вы не знаете её имя и как она выглядит.

— Не знаю и знать не хочу. Испортила нашу жизнь.

— Думаете, она могла бы быть связана с убийством вашего сына?

— Могла, — без сомнения заявила Элиза Невилл. — Вы считаете, что в нашем городе завелся серийный убийца? Ведь Пол не первый и не последний, кого убили на той улице.

Норманд довольно улыбнулся предположению Элизы. Похоже, она была пока единственной, кто мог здраво мыслить в Исарбурге. Хьюз не мог отрицать того, что ему нравились внимательные, воспитанные и образованные женщины. Но как же трудно было в его мирке встретить по-настоящему искреннего и честного человека! Вероятно, поэтому Норманд и оставался одиноким.

— Да, с этим как раз я и разбираюсь.

— Какой ужас, — охнула женщина. — Я не переставала надеяться, что это был волк. Но если если это убийца, то он может напасть на кого-то еще, — с испугом в голосе рассуждала она.

«Не переставала надеяться», — кружили в голове детектива слова Элизы. Надежда... Вот в чем была проблема жителей Исарбурга. Все они надеялись, что жизнь наладится, надеялись, что город оживет, надеялись, что они не попадут в вечно таившееся проклятие на этих землях. Они строили иллюзии и слепо верили в них. И правда, куда проще верить в выдуманного оборотня, чем в то, что по улицам ходит жестокий убийца, который мог быть одним из них.

— Не волнуйтесь, вы ему под описание не подходите, — Норманд попытался смягчить напряжение и успокоить Элизу, но та не оценила и с осуждением посмотрела на него.

Нити одного дела постепенно начинали сходиться, детектив был рад, что смог добыть полезную информацию. Только теперь стоило обдумать и пойти в нужном направлении. Хорошо бы было еще найти девушку умершего Пола Невилла и расспросить её. Но Хьюз отложил это, чтобы сосредоточиться на Элизе и ее утрате.

— Я соболезную вам и надеюсь мне удастся помочь. Убийца поплатиться за содеянное, — Норманд поджал губы. — Если у меня возникнут вопросы по поводу дела, могу зайти к вам еще? — он встал, одергивая поднявшуюся жилетку.

— Конечно-конечно, проходите, — Элиза тоже поднялась с кресла, провожая гостя. — И будьте осторожны, детектив.

Норманд взял зонт, надел цилиндр и вышел на улицу.

— Благодарю за помощь, — сказал он и покинул дом Элизы Невилл. Женщина торопливо попрощалась с ним и закрыла деревянную дверь.

Норманд, прогуливаясь, направлялся к аптеке, где ждали родители еще одной жертвы. Детектива совсем не утомляла его работа, наоборот, приносила удовольствие, хотя порой было нелегко разговаривать со столкнувшимися с утратой людьми. Он пытался их поддержать так, как мог, и иногда получалось неудачно. Но Хьюз знал, что найдя убийцу, подарит немного покоя и душам погибших и их дорогим людям.

❉⊱•═•⊰❉⊱•═•⊰❉

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top