Часть 28

Сильвия стремительно приближалась к палате в госпитале, где должен был быть ее отец. Рядом с ней шёл Локи, который прекрасно видел, как Сильвия беспокоится. С его точки зрения, оставить ее одну в такой ситуации, было бы эгоистично. Сама же Сильвия надеялась лишь на то, что Вселенная смилуется над ней и не отберёт у неё отца, как отобрала мать.

- Сильвия! - прямо у палаты Сильвию и Локи встретил Джеймс.

- Что с моим отцом, Джеймс?! - требовательно спросила Сильвия, даже не обращая внимания на то, что он так неожиданно вернулся.

- Как я знаю, Стефану подлили яд. Видимо это было ещё утром, ведь яду нужно время, чтобы начать действовать. Сейчас он находится в реанимации, к нему никого не впускают. - Джеймс прекрасно понимал, что чувствует Сильвия. Он сам когда-то потерял родителей, одного из них убили прямо у Джеймса на глазах.

- Сильвия Латшон здесь? - лекарь вышел из палаты, и Сильвия немедленно подошла к нему.

- Да, это я.

- Мы сделали все, что могли, но яд, которым отравили вашего отца, очень редок, у нас нет от него противоядия. Ему осталось недолго. Мне жаль, мисс Латшон. - от таких слов Сильвия потеряла дар речи, она бы упала, если бы Локи во время ее не поддержал. Сильвия начала вспоминать, как скорбела по матери, как переживала ее смерть. Но тогда у неё не было шанса спасти ее, а сейчас он у неё есть. Она сделает все, но ее отец будет жить.

- Противоядие должно быть! Я помню, что мама рассказывала мне про какого-то специалиста по ядам, он живёт в Мидгарде. Джеймс, ты знаешь его?

- Ещё как знаю. И не дам тебе с ним встретиться. - Сильвия ошарашено посмотрела на Джеймса, который смотрел на неё настолько жестко, как не смотрел никогда.

- Что? Но почему? Джеймс, он единственная наша надежда!

- Он опасен, Сильвия. Такому, как он, нельзя доверять.

- Мне все равно, Джеймс! Не забывай, я богиня правды, если он солжет, я узнаю об этом первой. Я потеряла мать, не могу потерять и отца! - с этими словами Сильвия развернулась и ушла. Будучи уже собранной, она пришла к Хеймдаллю.

- Вы же понимаете, как рискуете? - спросил он.

- Безусловно. Но у меня нет другого выбора. Хеймдалль, прошу вас, скажите мне, где находится этот специалист по ядам! Я сделаю все, что угодно.

- Вам не нужна моя помощь. Вам нужен лишь, когда-то пустой, пергамент. - Сильвию осенило. Она быстро вытащила из сумки бумагу, которую нашла в сундуке, и развернула ее. Там был написан адрес.

- Он в Женеве. Спасибо, Хеймдалль.

- Удачи, мисс Латшон. - Хеймдалль открыл Биврест и Сильвию переместило в Мидгард. Она оказалась прямо на окраине города Женевы и стала искать дом этого специалиста. Много времени для этого не понадобилось. Постучав в дверь огромного особняка, где наверное жил этот человек, Сильвия стала ждать. Уже через пару минут ей открыла какая-то девушка.

- Вы наверное к дяде. Проходите. - внешне она была аккуратной и опрятной, возрастом примерно 25 лет. Сильвия зашла вовнутрь и осмотрелась. Хозяин дома явно был богат, ведь дом был дорого обустроен, как внутри, так и снаружи. Девушка проводила Сильвию на второй этаж, в большой офисный зал.

- Эдвард, к тебе пришли. - взглянув на мужчину, который что-то разрабатывал, Сильвия на минуту подумала, что он отец этой девушки. Они были очень сильно похожи, но она обращалась к нему, как к дяде, так что он просто не мог быть ее отцом.

- Что? Латшон? Какого черта ты тут делаешь?! - Эдвард был недоволен и удивлён одновременно.

- Прошу прощения, вы наверное перепутали меня с моей матерью, Эмили Латшон. Я Сильвия Латшон, ее дочь.

- Дочь? Интересно. Так как ты здесь оказалась и зачем? Ни твои родители, ни Джеймс, не разрешили бы тебе придти сюда.

- Я сама пришла. Мне нужно противоядие от одного яда. И я надеюсь на вашу помощь. - Эдвард на время задумался. Эмили Латшон была его давним врагом, так не отплатить ли ей за прошлое? «Она ещё пожалеет о своих поступках. Жаль, что платить за них будет ее дочь, эта невинная девочка.»

- Что ж, ладно. У меня нет времени и желания искать определенное противоядие, поэтому я дам тебе элексир от всех ядов. Но чтобы его получить, ты должна будешь кое-что сделать.

- Что же? - Сильвия прекрасно знала, что сейчас от неё могут потребовать всего, что угодно.

- Сразиться со мной. Если в поединке выиграешь ты, я отдам тебе эликсир, если я, то ты отдашь жизнь. - Эдвард зло ухмыльнулся. Он знал, что Сильвия не откажется. Он был хорошим телепатом и прекрасно знал, что противоядие нужно именно ее отцу.

- Хорошо - с годами Сильвия набиралась храбрости, но чтобы она не была бессмысленной, нужно ещё и уметь быть стойкой. Эдвард и Сильвия вышли на задний двор, где располагалась площадка для поединков. «Видимо не только меня он звал на дуэль.» - подумала Сильвия и приготовилась к бою.

- Насчёт три. Раз, два..., три! - Эдвард вытащил меч и стал нападать. Он решил, что Сильвия имеет не очень хорошую реакцию и сможет воспользоваться только кинжалами, но он жестоко ошибался. Сильвия увернулась от удара мечом и магией отшвырнула Эдварда. Тот быстро встал и телепортировался. Увы, Сильвия просчиталась и получила ранение в плечо. Эдвард наносил ей все больше ранений, и в конце концов Сильвия не выдержала и начала отступать. Правила не запрещали этого и давали право на передышку. Скрывшись в лесу, Сильвия заметила, что в кармане ее брюк что-то светилось. Оказалось, что это был тот листок пергамента. И теперь на нем отчётливо была написана загадка:

" Чтоб выиграть и душу скорее спасти
Дух обуздай и вперёд иди
Ты храбрость свою уже доказала
Теперь же хитрость свою покажи "

Неожиданно Сильвия услышала топот копыт. Пойдя на звук, она увидела ту самую лошадь, которая явилась ее матери в Запретном Лесу. Она была привязана к дереву и сильно нервничала. Сильвия попыталась подойти к ней, но лошадь увидев ее, начала ещё сильнее брыкаться.

- Спокойно, все хорошо, я не причиню тебе вреда... - успокаивающе говорила Сильвия. Приблизившись к лошади, она вытащила кинжал и разрезала верёвки. Сильвия аккуратно погладила лошадь, а та была совсем не против. Вдруг лошадь отошла от неё и показала на седло, лежащее неподалёку. Сильвия взяла его в руки и накинула на лошадь. И тут она поняла, о чем говорилось в загадке.

- Ну что? Обхитрим его? - Сильвия коварно улыбнулась. Через пару минут она уже дралась с Эдвардом, который совсем потерял бдительность. Вдруг его окружили копии Сильвии. Иллюзии, созданные ею. Как бы он не пытался, Эдвард не мог найти ее настоящую. И когда он окончательно выдохся, за спиной появилась Сильвия верхом на лошади. Эдвард упал наземь и начал просить пощады.

- Я выиграла, Эдвард. И мне, как победителю, нужен приз. - он быстро отдал Сильвии элексир и ушёл обратно в дом. Теперь он точно больше не захочет связываться и мстить Латшонам. Сильвия победно улыбнулась и уже хотела отправиться обратно в Асгард, как ее окликнули.

- Постойте! Вы кое-что забыли, мисс Латшон. - племянница Эдварда подошла к ней и вручила сундучок. Сильвия поблагодарила ее и взглянула на лошадь, которая уже через пару мгновений растворилась в воздухе. Многим своими поступками она доказала, что нынче испытания могут и убивать, и спасать жизни.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top