«Крокодил с крыльями феникса»

Невысокий юноша в расцвете своей красоты сидел под деревом цветущей яблони и увлечённо читал какую-то книгу. Ярко голубые глаза поблёскивали и быстро перескальзали со строки на строку, из-за чего чёрные пушистые ресницы подрагивали. Его белоснежное, словно первый снег, лицо было несравненно красивым и отличались ото всех учеников тем, что в нём были европейские черты.

Большие глаза, тонкий аккуратный, слегка вздёрнутый нос, припухшие мягкие алые губы - всё в этом юноше было идеальным, особенно так считали ученицы Пика Линьхуа.

— Мун Рэйя! — громко позвал его дребезжащий юношеский голос, — Рэйя! — настойчиво продолжал он до тех пор, пока голубые глаза не оторвались от чтивы и не посмотрели на него.

Высокий юноша с пшеничными длинными волосами, что были собраны в высокий хвост и перевязаны в красную ленту, стоял у подножия холма и оживлённо размахивал рукой, выказывая дружеский жест приветствия. Его янтарные глаза сияли, отражая лучи заходящего за гарнизон солнца, а лучезарная улыбка так и не сходила с симпатичного лица.

Не смотря на свой юношеский возраст, этот парень уже выглядел достаточно мужественно. Широкие плечи, хорошо сложенное тело, да и в передачу ко всему высокий рост.

— Рэйя, чего это ты меня игнорируешь? — как бы упрекая, спросил он, побежав по леснитнице вверх, намереваясь достичь ту самую пышно цветущую яблоню, под которой сидел его друг.

— Я читал. — сухо ответил Рэйя, снова окунув глаза в книжку.

— Пф, скучное это дело! — забравшись на холм, фыркнул юноша, — Ты посмотри, что у меня есть! — хвастливо заявил желтоглазый, тряхнув перед лицом друга листом пергамента.

— Что? — вскинув колосистую бровь, спросил Рэйя, посмотрев на бумагу, — Объявление?

— Да!

— «Тот, кто приподнесёт Молодому господину Ланю перо с крыла священного Летучего Клыка, в знак благодарности получит набор из шести духовных камней, выкованных под светом «бабочки на цветущей сакуре»¹, а также получит бесплатный талон на посещение купальни Луньэр». — прочитав содержимое пергамента, проговорил Рэйя.

1. Бабочка на цветущей сакуре — (в Китае так называют полную луну)

— Шесть духовных камней «Бабочки на Цветущей сакуры» — это же целое состояние, благодаря одному такому камню можно получить уважение среди всех учеников пика, а их аж целых шесть! А что уж говорить о купальни Луньэр? Говорят, в ней купался сам Император! — восхищённо начал заливать Цао, на что Рэйя бесстрастно спросил:

— А от меня то ты чего хочешь?

— В смысле «чего хочу»? Разве не ясно? Давай найдём этого Летучего Клыка и раздобудем перо, а награду поделим поровну.

— Зачем?

— Ну как зачем?! Это же духовные камни и купальня, в которой барахтался Император!

— Тоже мне награда.

— А ты слышал о том, что камни «Бабочки на Цветущей сакуре» обладают лечебными свойствами. Если носить такой камень на теле, то любая болезнь изчезнет уже через неделю! Эти камни даже побеждают такое заболевание, как ай².

2. Ай — (в Китае так называют злокачественное новообразование — рак).

— Правда? — распахнув сапфировые глаза, воскликнул Рэйя.

— А то стал бы я тебе предлагать найти это перо? Если мы его раздобулем, то ты сможешь вылечить свою маму, а я смогу искупаться в купальне Луньи!

— Ты не обманываешь?

— У меня, по твоему, совсем совести нет?! — взревел Гуанмин, подметив недоверительное отношение друга.

— Извини. Ну раз эти духовные камни могут вылечить мою мать, то я раздобуду это перо. — захлопнув книжку, серьёзно заявил брюнет загоревшись энтузиазмом.

— Мы раздобудем это перо! — переправил друга русоволосый, мысленно уже плавая в тёплых водах Луньи.

* * *

Гуанмин и Рэйя не стали терять время зря, ведь любое промедление могло навсегда унести их единственные возможности. Для Гуанмина было бы большим потрясением, если бы он всё таки не смог искупаться в ласковых водах горячего источника, где однажды побывал сам Император. А для Рэйи это было последним шансом спасти жизнь своей матушки, ведь кроме неё у него больше никого не было.

Для того, чтобы найти Летучего Клыка, двум молодым ученикам пришлось спуститься с горы, на которых была расположена их школа совершенствования.

Около горы находился небольшой торговый городок. Именно у жителей этого города, Гуанмин и Рэйя хотели разузнать об этом мифическом животном.

— Летучий Клык? — хриплым голосом спросил черноволосый пухлый мужчина, распутывающий рыбацкие сети на прилавке, — Слышал я о нём. Крокодил с крыльями, как у феникса. Красивый, говорят, зараза! — протянув последнюю фразу через улыбку, проговорил он.

— А где его можно найти? — спросил Гуанмин, желая скорее найти священное животное.

— Кхм... Даже не знаю, но он охраняет прибрежные воды острова Ян. Может быть там вы сможете его застать.

— Хорошо, большое спасибо вам, Господин! — поклонившись, поблагодарил Гуанмин, намереваясь идти дальше, как вдруг мужчина его остановил.

— Молодой Господин, может быть в знак благодарности купите сети? У меня самые крепкие и качественные сети на всём рынке!

— Сети? Нам не нужны сети. — покачав головой, отказался он, как вдруг получил удар локтём в рёбра.

— Простите его, Господин! — махнув рукой, извинился Рэйя, что только что нанёс удар по рёбрами Гуанмина, согнувшегося пополам от боли, — Конечно, мы купим у вас сети, и не одну, а целых две! — процедив каждое слово сквозь добродушную улыбку, смело заявил он.

* * *

— Ну и зачем нам сети? — спросил белокурый, шагая по деревянному мостику пристани, проходящей через беседки в конусными крышками.

— Мы купили их из вежливости. — держа в руках сетчатый свёрток, ответил Рэйя.

— Знаешь ли, я не настолько богат, чтобы покупать что-то из вежливости! — нахмурившись, провопил Гуанмин, услышав причину, по которой ему пришлось платить половину от общей стоимости рыбацких снастей.

— И не только. Как, по твоему, мы должны выдернуть перо из крыла этого летающего крокодила? Мы-то летать не умеем. Наш потолок — прыжки ввысь на пять метров при помощи цингун³.

3. Цингун - это тренировочная техника прыжков с вертикальной поверхности из китайского боевого искусства Багуачжан.

— А как нам сети помогут?

— Эти сети действительно хороши, они очень эластичные, поэтому одну сеть мы натянет над землёй, что бы увеличить высоту прыжка, оттолкнувшись от неё ногами, а второй мы поймаем нашего Крылатого дружка.

— О, вот как! А ты умён!

* * *

Солнце уже скрылось за границу неба и земли. Серебряный месяц начал набирать цвет и сиять ярче, а далёкие мерцающие светлячки ночного неба⁴ смело рисовались на темнеющей панораме.

4. Светлячок ночного неба (метафора) — звезда.

Спокойная гладь воды, усыпанная белоснежными лотосами, отражала всю чарующую картину ночи. По летнему тёплый ветер свободно разгуливал по прибрежному лесу острова Ян, потешно играясь с пушистой листвой деревьев, заставляя её шуршать.

— Ты уверен, что так мы сможет допрыгнуть до Летучего Клыка? — спросил Гуанмин, крепко приматывая один край сети к стволу дерева. Остальные три края уже были привязаны.

— Чтобы хоть что-то разглядеть, ему нужно лететь не слишком высоко, примерно в десяти метрах от земли. Благодаря эластичный нитям сети, мы точно допрыгнем. — ответил Рэйя, проверяя, хорошо ли Гуанмин завязал остальные концы.

— Уж очень я на это надеюсь, иначе не искупаюсь я в Луньи и не увидим мы духовных камней...

Закончив с самодельным устройством для прыжков, парни спрятались за деревьями, опасаясь спугнуть своим присутствием летучего крокодила. И так началось их затяжное ожидание в засаде...

Визуальзация от автора:

Пристань:

Берег острова Ян:


Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top