16. "Псевдоним Lerua"
Доброго времени суток, с вами your_fat_cat и обзор книги Angelika_Lerua "Псевдоним Lerua"
Так как я знаю, что автор начинающий и скорее всего моя критика будет первой, хочу сделать небольшое вступление.
Что такое критика и с чем её едят? Критика это взгляд со стороны на произведение. Часто автор настолько привыкает к своему тексту, что не видит простых ошибок. В критике я буду указывать на ляпы и иногда ругать. Это не значит, что я не уважаю автора и не значит, что она должна сломя голову лететь править все ошибки, про которые я говорила. Критик указывает на ошибки, автор решает, что с ними делать.
С самого детства нас стыдят за то, что мы не делаем всё идеально, но это не так. Ошибки это нормально!
Теперь перейдём к критике.
Обложка
Обложка мне нравится, приятный коллажик, цвета сочетаются, шрифт подходящий, псевдоним автора в наличии
Аннотация
Аннотация немного вводит в заблуждение. О городе (его обсудим в "Оформлении") в книге говорится очень мало. Насчёт того, что Леруа открывает глаза на какие-то истины я бы поспорила, но сейчас не об этом. В аннотации лучше сделать акцент на личности главной героини и именно фэнтэзийной составляющей.
Сюжет
Здесь буду говорить много и долго. В тексте огромное количество пустых сюжетных линий. Начну с самой большой и неприятной лично для меня.
* Международная гимназия. От того факта, что в школе учатся люди разных национальностей не меняется ничего. С таким же успехом героиня могла жить в Уфе и учится в обычной школе. Если автор решает ввести подобную деталь в сюжет, её надо расписать, например, как именно происходит программа по обмену, где живут иностранные ученики, в какой стране находится гимназия, как дети учат язык и адаптируются в обществе с другим менталитетом. Если же автор просто ставит читателя перед фактом, появляется вопрос "и чё?"
* Первые главы будто живут отдельной жизнью от остальной истории:
1. Роман Мишель и Димы был абсолютно бесполезным. Он появился и сразу исчез. Как начало для романтической истории в стиле "сначала они притворялись влюблёнными, а потом притворятся не приходилось" он подойдёт, но не для книги, которая получилась на выходе. Этот повтор не говорит ни о чём, ничего не раскрывает, ничего не даёт читателю.
2. Гей-Андрей. Как человек, который пишет в жанре гей-тема, я буквально орала сквозь слёзы из-за этого сюжетного поворота. Гей-Андрей появляется один раз, чтобы пострадать насчёт того, что он латентный и чтобы Мишель пришла ему на помощь. На этом моменте я вспомнила анекдот: "Если хотите получить Оскар, добавьте в фильм темнокожую женщину-гея". Складывается впечатление, что автор хотел впихнуть всё (международная школа, персонаж гей, суперсилы, королева гимнезии), вне независимости от того, подходит оно книге или нет.
3. Наркоторговля. За наркоторговлей сейчас бдят как никогда. Проведя цепочку рассуждений, я поняла, что гимназия находится в России. Все мы учились в школе и не знаю как у вас, а у меня единицы курили, про наркоту никто даже не заикался. Если это паралельная вселенная, почему наркотой не могла заняться полиция!?
* Клише. Столкновение в коридоре, которое сопровождается руганью; главная героиня - королева школы, стерва, избранная - всё это не делает книгу лучше, а создаёт винигрет из клише. Много не всегда хорошо. Главный герой должен симпатизировать читателю, чтобы он мог себя ассоциациировать с ним. Ассоциировать себя с девушкой-королевой-школы-избранной-дочерью-мафиози-с-добрым-сердцем немного сложно.
* Никто не знает пол и личность Леруа. Серьёзно? Почти в каждом посте Леруа говорит о себе в женском роде и описывает обстоятельства, которые недавно произошли с Мишель (слово в слово). При этом все окружающие ведут себя примерно так: "хммммм, кто же это может быть????"
* Новички. Как человек, который несколько раз менял школу, могу сказать: новичкам нет дела до каких-то королев. Не потому что им не интересно, а потому что им важнее адаптация в новом обществе. Новички испытывают страх стать изгоем, поэтому ведут себя тихо и аккуратно. Никто не будет лезть к какой-то стерве-королеве и искать проблемы на пятую точку.
Теперь о каждом персонаже по отдельности.
Мишель - этот персонаж получился довольно Сьюшным. Слишком идеальная, слишком выделяющаяся, у неё нет слабых мест (а если и есть, он незаметены и незначительны). Несмотря на то, что нам регулярно повторяют: "она такой не была, на самом деле она хорошая" в персонаже нет оттенка чего-то позитивного. По идее, сломанный персонаж должен вызывать сочувствие и просто факта, что "раньше было лучше" не достаточно. Человек, который изменился не по своей воле, чувствует себя неуютно, он не знает как себя вести, он потерян, в его поступках есть отклик прошлого. Поэтому будь Мишель на самом деле хорошей, это проскальзывало бы в её поведении. Да хотя бы бездомную кошечку приютить, уже хорошо!
Матео - честно говоря, я не поняла этого персонажа и сказать о нём чего-то конкретное не могу. С Андрианом та же фигня. Я не смогла уследить за развитием отношений между персонажами.
Михаил. Кто-нибудь, скажите мне, вы тоже обращаетесь к своим одноклассникам так официально? Этого перса один раз назвали Мишей и это действительно странно.
Оля. Вот тут вообще не понятно. Такое чувство, будто изначально у автора был абсолютно другой план сюжета, но он решил его поменять, не переписывая первые главы. Из врага Оля превратилась в подругу Мишель, при чём это не было чем-то обусловленно. Даже если они работают вместе, у них всё равно будут натянутые отношения.
Второстепенных персонажей полно и они часто не играют никакой роли. Их можно спокойно убрать и от этого ничего не изменится. Читатели не любят, когда в истории много людей, которые есть только ради массовки.
Сюжет надо перечитать и хорошенько подчистить (конечно же если автор хочет, чтобы работа была интересной и читаемой)
Описания
Лучше избегать фраз наподобие " 18:00, пятница, возле школы". Эту же информацию можно подать в тексте, да хотя бы так: "Вечером того же дня я стояла возле школы". Сухие факты только указывают, что автор не умеет описывать время и местность.
Авторский язык нужно потренировать. Часто встречается тавтология, неправильные речевые обороты и косноязычие.
Если интересно, я могу посоветовать упражнения для улучшения писательских навыков.
Оформление
Есть несколько простых правил, которые используют на Ваттпаде. Конечно же они не критичны, но если вы хотите, чтобы ваша работа выглядела более профессионально их лучше соблюдать:
1. Цифры пишем буквами.
2. Заглавные буквы используем только там, где это нужно. Капслоком можно выделить речь конкретного персонажа, например, в книге "Благие Знамения" Терри Пратчетта персонаж Смерть говорил капслоком, но перед этим авторы описали как именно нужно понимать это.
3. Вместо "-" используем "-", перед тире пробел.
4. Звуки вроде "Урааа" пишем как "Ура-а-а". Первый вариант для перепискок, второй используется в тексте.
5. Прошу обратить на этот пункт особое внимание. Не надо скакать в повествовании от одного персонажа к другому. Я про огромное количество POV'ов. Это одна из самых грубых ошибок автора, сейчас объясню почему.
Если повествование от одного лица переходит к другому больше чем два-три раза в главу, читатель может потерять нить сюжета. Ты уже не концентрируешься на происходящем, а пытаешься не забыть, на чьей стороне в данный момент. Особенно POV'ы сбивали в случае Андриана и Матео. Они оба мужского пола, выглядят одинаково, ещё и братья. Только к концу до меня дошло кто есть кто.
Помню один эпизод в котором были (если не ошибаюсь) Сабрина, Андриан и Матео. Из возможных вариантов POV'ов, автор выбрал повествование от лица девушки. Это даёт читателю ещё одну точку зрения, вот только проблема в том, что она мало чем отличается от точки зрения братьев. Насколько я помню, тот эпизод (и факт, что повествование было от лица Сабрины) не дал мне никакой новой информации. Поэтому в ситуации, когда автор имеет трёх возможных персонажей, лучше не вводить лишнюю точку зрения. Это только путает.
Есть ещё олин момент, который я распределила в "Оформление" - название города. Все мы знаем перевод слова "Mistake", это довольно милая отсылка, я бы даже сказал "с глубоким смыслом". Несмотря на это, слова вроде названий городов, речек, улиц, лучше писать по-русски. Никто же не пишет: "Они жили у берегов 黄河". Те, кто знает английский поймут, что "Мистэйк" это "Mistake" и в переводе обозначает "ошибка".
Из хорошего в оформлении есть "скриншоты" инстаграма Леруа. Это было приятной неожиданностью, потому что такие элементы очень подходят истории.
Грамматика
Я увидела в тексте "прим. беты", но судя по количеству банальных ошибок, она/он плохо справляется со своей задачей. Текст стоит перечитать и исправить хотя бы те ошибки, которые я указала в комментариях.
В завершение хочу извиниться перед автором. Я знаю, что от меня ожидали абсолютно другого - заинтересованости, восхищения или простой похвалы. Я могла бы всё приукрасить, но был бы в этом смысл? Заинтересованность читателя это награда за тяжёлый труд и я уверена, что если автор не опустит руки у него всё получится.
Я всегда рада помочь с любыми вопросами, будь то сюжет или грамматика, поэтому обязательно пишите мне если есть желание. Мне это только в радость!
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top