Глава 25

Киллиан поверить не мог, что сейчас сидел за одним столом с губернатором Тирийских островов. «Твой лучший друг — наследный принц Запада, пора бы перестать удивляться.» И все же сидеть рядом с главой государства — дело волнительное.
Он не помнил, как уснул, но отдых пошёл ему на пользу. Розано благодарил серафимов за то, что каким-то образом умудрился выйти из боя с Фредериком и его ручными демонами невредимым. Теодору и Габриэлю, однако, повезло меньше. Благодаря навыкам целителей удалось вывести яд из вен обоих, но рана была глубокой.
Принцы должны были вот-вот явиться в обеденный зал, а пока Киллиан, Диана и Джеремия сидели с губернатором Лореном Хейлом в неловком молчании. Когда Киллиан увидел Диану и Джеремию, на его сердце стало тяжело. С ними должна быть Эвелин... Она должна сидеть здесь, рядом...
Киллиан медленно вдохнул, отгоняя грустные мысли. Они вернут ее, обязательно. А пока нужно сосредоточиться на текущей задаче и начать осуществление плана Джеремии.
Инженер покосился на губернатора. Лорен Хейл только закончил намазывать масло на жареный хлеб и потянулся к красивой хрустальной вазочке с инжирным вареньем. Киллиан оглядел стол. Он был так голоден, что голова кружилась. Видимо, ребята выглядели настолько ужасно, что губернатор не поскупился и приказал подать к завтраку все, что можно было найти в его владениях. Здесь были вишневое, инжирное и клубничное варенье, булочки с изюмом, лепешки с зеленью и сыром, копчённая рыба, икра, пирожные с заварным кремом и ягодами, фрукты, запечённый картофель, тарелка со всевозможными сортами сыров.
Кей осторожно потянулся к расписной голубой тарелке, на которой возвышались ягодные и фруктовые тарталетки. Как же он любил сладкое! Блондин надкусил пирожное и поднял взгляд на напротив сидящую Диану. Девушка намазывала на булочку вишневое варенье, не сводя с губернатора подозрительного взгляда. Сидящий рядом с ней Джеремия разрезал сырную лепешку, погрузившись в собственные мысли. Киллиан полагал, что встреча с Фредериком была для стража не первой. Однако сыпать соль на старые раны Кей не хотел, поэтому хранил все вопросы при себе.
Подул морской ветерок, всколыхнув волосы Розано. Кей обернулся назад и взглянул на прекрасный пейзаж. Обеденный зал был не комнатой. Большой стол находился в огромной лоджии, на самом верхнем этаже дворца. Открытое помещение обрамляли величественные белые колонны, вдоль которых тянулась цветочная лоза. Потолок был расписан морскими пейзажами — кораблями, русалками и кораллами. Резные стулья из белого дерева с голубой обивкой и накрытый белоснежной скатертью стол прекрасно гармонировали с полом из шлифованных ракушек. Балкон выходил на море Бесанлимар, изумрудные волны блестели на солнце, пенились и разбивались о скалистый берег, на котором возвышался дворец.
Киллиан взял очередную тарталетку, но тут дверь на балкон открылась. Все за столом прервали трапезу, обернувшись на пришедших. К столу направлялись Габриэль и Теодор, в чистой одежде и заметно отдохнувшие. Розано облегченно вздохнул и слегка улыбнулся принцам. Вчера ночью Тео выглядел совсем плохо — у него был жар, он бредил, а рана в левом боку воспалилась. То же самое происходило с Габриэлем. Заклятие Фредерика было не из простых, но Киллиан надеялся, что кто-то сможет помочь его друзьям. Сейчас лицо Теодора скрывалось за темным капюшоном, и Кей не мог точно понять, как себя чувствует друг. На губах Габриэля играла призрачная улыбка, но в янтарных глазах отражалась пустота.
Лорен Хейл поднялся, улыбнулся и жестом пригласил обоих принцев за стол.
- А, вы как раз вовремя, - обратился губернатор. - Присаживайтесь, прошу. Угощайтесь.
- Мессер Хейл, - поприветствовал его Габриэль, поклонившись. Теодор последовал его примеру.
Принцы подошли к столу. Теодор уселся рядом с Киллианом, по левую сторону от губернатора. Габриэль оказался по правую руку Хейла, рядом с Дианой. Кей бросил на Тео взволнованный взгляд. Изумрудные глаза выглянули из-под чёрного капюшона и посмотрели на Розано с теплотой. Инженер едва заметно кивнул.
- Как Вы себя чувствуете? - спросил Лорен у Габриэля.
Ривз немного помедлил, бросив на Тео краткий взгляд. На лице принца Востока появилась придворная улыбка.
- Нам всем уже лучше, - чуть склонил голову набок Ривз. - Благодаря Вам, губернатор.
Хейл махнул рукой, откинувшись на резную спинку стула.
- Не нужно благодарности, мессер Ривз, - улыбнулся он. - Я рад.
- И все же, мне следует принести свои извинения, - отвёл глаза Габриэль. - Явиться к Вам в таком виде...
- Ваше Высочество, - глаза губернатора внимательно изучали лицо собеседника, лучи утреннего солнца заставляли монокль переливаться всеми оттенками фиолетового. - Я уже говорил, что Вы мне как сын. Ваш отец был моим другом.
Принц кивнул. Наступило молчание, нарушаемое лишь постукиванием приборов по тарелкам. Киллиан и не заметил, как доел вторую тарталетку. Будет ли чересчур, если он возьмёт ещё одну?...
- Я хотел спросить, - вновь начал Хейл, поднимая наполненный вином кубок. Киллиан заметил, как напряглись плечи Тео. - Что с Вами произошло?
Желваки на скулах Габриэля заиграли. Сердце Киллиана подпрыгнуло. Можно ли рассказывать губернатору правду? Диана перехватила взгляд инженера. Ее карие глаза были широко распахнуты, булочка застыла в руке девушки, на полпути ко рту. Джеремия терпеливо выжидал, внимательно изучая правителя Тирийских островов. Киллиан тихонько ударил ногой лодыжку Тео под столом. Делеон косо посмотрел на друга из-под капюшона, будто говоря: «Я не знаю, стоит ли.»
- Губернатор Хейл, - немного неуверенно ответил Габриэль. - Дело в том, что...
Лорен сделал глоток вина и подался вперёд. Его сине-зелёные одежды, прекрасно гармонирующие с оливковой кожей, и благородное лицо делали его похожим на настоящего морского повелителя, фигурирующего во многих островных легендах.
- ...мы нашли кое-что, что может помешать Фредерику захватить анирийский континент, - продолжил принц. - Это дневник Азитора.
Темные брови губернатора взметнулись вверх.
- Дневник Великого Старца? - удивлённо спросил он. - И как же он может помочь в войне с северянами?
- В этом дневнике Азитор записывал свои наблюдения, заклинания древнеримской магии, - вмешался в разговор Теодор.
Губернатор внимательно на него посмотрел. Если ему и показался образ Тео подозрительным, то виду он не подал.
- Насколько мне известно, - потёр подбородок Хейл, - это самая примитивная магия.
- Она самая неконтролируемая, - объяснил Тео. - С помощью этой магии можно призывать демонов. Никаких запретов. Самая могущественная и самая опасная сила, какую Вы можете себе представить.
- В дневнике должны были быть какие-нибудь заклинания, которые могли бы разорвать связь Фредерика с демонами, - подхватил Габриэль. - Но нас выследили...
Лорен Хейл напрягся и сжал кулаки:
- Что? Как?
- Фредерик напал на нас, - опустил взгляд Ривз. - Он чуть не убил всех нас, забрал дневник и похитил Эвелину Картер, наследницу великого дома полуночников... мою невесту...
Наступило молчание. Хейл обдумывал услышанное, морщины на его лице становились всё более четкими. Он покачал своей кудрявой головой и окинул взглядом карих глаз команду, на его лице отразилось сочувствие.
- Мне очень жаль, - пробормотал он. - Фредерик оказался в моих владениях, а я даже не подозревал об этом...
- Вы не могли знать, - возразил Габриэль. - Фредерик искусный чёрный маг, он умеет вводить в заблуждение.
- Если он забрал дневник, где мог бы содержаться секрет к победе над ним, то есть единственное оружие против Иммаруса, то как Вы собираетесь сражаться с ним? Мольвинтейлы со времён своего предка Октавиана связаны с демонами. Их монстры уничтожат любую армию.
- Нет, если мы сами прибегнем к магии, - ответил Теодор.
- Анирийской армии против полчища демонов может не хватить, - поднялся со стула Лорен Хейл. - К тому же, Запад и Восток определенно будут действовать самостоятельно. Ничто и никто не заставит Ривзов и Делеонов объединиться, даже Фредерик и угроза войны.
Губернатор подошёл к одной из величественных колонн и посмотрел на мирный пейзаж, сложив руки за спиной. Киллиан почувствовал, как вспотели его ладони от волнения. Губернатор ошибался. Впереди их всех ждало новое будущее, где Восток и Запад объединятся и забудут старые обиды. Розано верил, что Тео и Габриэлю удастся построить новый мир, который будет лучше прежнего.
- Шанс есть, - Габриэль встал и подошёл к губернатору. - Восточная Анирия рассчитывает на Вашу поддержку, губернатор Хейл.
- Ваше Высочество, при всем моем уважении, я не могу это сделать, - покачал головой Лорен. - Тирийские острова не могут вмешиваться. Это не наша война.
- Я понимаю, мессер. Но Фредерик — угроза не только для Анирии, но и для всей Парс Амиссы.
- Sho'aen, мессер Ривз, - развернулся к принцу Хейл. - Простите меня. Но я не могу так рисковать...
Киллиан почувствовал, как в горле встал ком. Нет, этого не может быть. Им не может отказать потенциальный союзник! Только не сейчас, когда появился шанс! Отчаяние накатило на Розано, будто волна, накрыв с головой. Киллиан почувствовал, что тонет в этом глубоком море паники. Одним им не справиться, не выжить...
- При всем уважении, губернатор, - вдруг заявил Тео, поднимаясь со стула, - призываю Вас подумать о будущем. Вы извлечёте выгоду из помощи Анирии в этой войне. Тирийские острова — союзник Анирии на протяжении веков, и до сих пор этот альянс был весьма выгоден, как для анирийских королей, так и для тирийских правителей.
Все удивленно уставились на Тео. Киллиан почувствовал, как паника отступает. Разумеется, Тео придумает выход. Он великолепный стратег, он сможет переубедить губернатора. Розано почувствовал, как гордость заполняет все его существо. Тео был для него якорем — никогда не позволял отдалиться от реальности на слишком большое расстояние.
Лорен Хейл скептически приподнял одну бровь, но интерес в его глазах призывал Тео продолжать. Габриэль смотрел на Делеона с неподдельным изумлением.
- Что если в обмен на Вашу помощь Анирия предложит что-то, от чего Вы не сможете отказаться? - продолжал Теодор. - Вы надёжный союзник и добрый друг анирийского континента, Вы можете попросить, что угодно.
- К чему Вы клоните? - приблизился к столу Лорен. - Что может мне предложить Анирия?
- Элитийскую сталь, - отчеканил Делеон.
Киллиан приоткрыл рот от шока и посмотрел на друга широко распахнутыми глазами. Диана подавилась чаем. Джеремия шумно втянул воздух. Габриэль был поражён не меньше, чем сам Хейл. Глаза принца вглядывались в лицо Тео, пытаясь прочитать хоть что-то, а губернатор, улыбаясь, задал новый вопрос:
- Кто Вы, юноша, раз говорите от лица целого континента?
- Советник Его Высочества, мессер, - склонил голову Тео.
Элитийская сталь. Самый редкий и самый ценный металл во всей Парс Амиссе. Из него сильвестры изготавливали самое лучшее оружие — мечи, кинжалы, копья, булавы, топоры... За клинок из элитийской стали любой готов был заплатить огромную сумму. Но этот ценный металл закупали только у сильвестров, к тому же, он был весьма редким. О чем только Тео думал?
- Анирия располагает такими ресурсами? - склонил голову набок губернатор.
- Элитийской стали хватит, чтобы обеспечить четверть Вашей армии, - кивнул Тео. - В обмен на Вашу помощь в войне.
Киллиан судорожно пытался придумать, что ещё можно предложить губернатору. Что может заинтересовать правителя мощной морской державы?... Точно! Идея немного безумная, но попробовать стоит.
- Если позволите, - обратился Кей к губернатору, сердце подпрыгнуло в его груди. - Есть ещё кое-что.
Розано почувствовал на себе удивленные взгляды. Тео развернулся к Киллиану, его губы сжались в тонкую полоску. В зелёных глазах, выглядывающих из-под капюшона, отражалось волнение.
Лорен Хейл жестом велел Розано продолжать.
- Анирия может предложить Вам новый механизм, - заявил Киллиан. - Тирийские острова обладают огромным флотом. Представьте, что будет, если улучшить корабли, мессер.
- Улучшить корабли? Каким образом?
- Я инженер, мессер Хейл, и сейчас разрабатываю новый проект, - золотистые глаза Кея заблестели, и блондин стал активно жестикулировать руками. - Представьте себе улучшенную версию корабля. Судно, которое двигается без силы человека, без весел. Самое быстроходное судно.
Казалось, все присутствующие замерли в предвкушении следующих слов инженера. Тишина прерываюсь только шумом волн и криками чаек. Киллиан вспомнил многочисленные чертежи в своей мастерской — проект, над которым он работал в свободное время. Сначала это казалось ему лишь недостижимой мечтой. Как можно заставить громадный корабль двигаться быстрее и против ветра? Это было чем-то немыслимым. Но чем больше инженер ломал голову над этой загадкой, тем быстрее идея созревала в его голове.
- Как? Как такое возможно? - распахнулись глаза Лорена Хейла, блестевшие так, словно перед ними предстало настоящее чудо.
- Пока это всего лишь проект, - сплёл перед собой пальцы Розано. - Но у меня есть чертежи своеобразного колеса. Это колесо с лопастями должно вращаться с помощью парового двигателя... Это создаст мощное движение, которое позволит кораблям плыть даже против сильного ветра.
- Кей, - едва слышно выдохнула Диана.
Блондин посмотрел на свою подругу. Ее лицо сияло, на алых губах играла гордая улыбка. Киллиан подмигнул ей и вновь повернулся к губернатору.
- Юноша, - широко улыбнулся Хейл. - Вас ждёт яркое будущее. Вы самый гениальный человек, которого я когда-либо встречал. Могу я узнать Ваше имя?
Киллиан. Киллиан Розано, мессер, - поклонился Кей.
- Киллиан Розано, - повторил губернатор и бросил на Габриэля восхищённый взгляд. - Мне не нужна элитийская сталь, Ваше Высочество. Я хочу получить этот проект.
Розано не дал Габриэлю ответить отказом:
- Вы получите чертежи, как только я закончу.
- Чудесно, - кивнул Лорен.
- Так Вы поможете? - в голосе Габриэля слышалась надежда.
- Анирия получит три сотни моих верных воинов, рушаанов. Тирийские острова помогут в войне против Фредерика Мольвинтейла.
Лоджия взорвалась радостными возгласами. Диана и Джеремия вскочили со своих мест, Лоуи рванула к Киллиану и заключила инженера в крепкие объятия. Киллиан нагнулся и обхватил талию девушки. Ладони Ди были тёплыми, дыхание сбивчивым. Киллиан чувствовал, как быстро бьется ее сердце.
- Я знала, что у нас все получится, - прошептала она ему на ухо. - Кей, ты чудо! Mirus meus!
Киллиан тихо засмеялся. Краем глаза он увидел, как Габриэль поклонился губернатору.
- Спасибо, мессер Хейл, - благодарил Ривз. - Elami!
- Wae'nn shomae le'omi maeri une noirae, - ответил Хейл, сжав его плечо.
Киллиан не знал ландийского языка, поэтому не понял смысл последней фразы. Однако Габриэль слабо улыбнулся и согласно кивнул.
Розано перехватил взгляд Теодора. Его друг широко улыбался, наблюдая за ним и Дианой. Рядом с ним стоял Джеремия, как всегда серьезный. Виллиамс не улыбался, но Кей увидел, как блестели его глаза. В их голубизне полыхал огонь, отражающий готовность сражаться. Сражаться за своих друзей, свой народ, свою страну.
Киллиан погладил Диану по волосам, наслаждаясь этим кратким моментом триумфа. Это была их маленькая победа. Фредерик пожалеет, что связался с ними.

***
Прощание с Лореном Хейлом было кратким. Габриэль не мог словами выразить свою признательность Киллиану и Теодору. Благодаря им губернатор согласился помочь. Ривз признался себе, что недооценил стратегические способности Теодора. Предложение с элитийской сталью было весьма заманчивым, и Хейл был уже готов согласится. Но идея Киллиана поразила всех своей гениальностью. Принц не особо разбирался в кораблестроении, но даже для него задумка инженера оказалась настоящим открытием.
Силы Теодора ещё не полностью восстановились, поэтому портал он открыть не смог. Пришлось обратиться за помощью к местному магу. Подготовка к отбытию заняла около двух часов. Команда должна была разделиться, чтобы подготовиться к сражению с Фредериком. В этой битве решатся судьбы Анирии и Парс Амиссы. Только тогда можно остановить Иммарус и спасти Эвелин.
Прощание было кратким, но тёплым. Габриэль пожал руку Киллиану и поблагодарил его за помощь. С Дианой все произошло более неловко — девушка кивнула Ривзу и с ухмылкой на алых губах сказала:
- Не прощаемся. Уж сам сможешь за себя постоять при дворе?
- Смогу, не сомневайся, - усмехнулся Габриэль. - Ну а ты? Полагаю, научилась балансу, после пиратского корабля.
- В свою защиту скажу, что мне нечасто выпадает шанс сражаться с демонами на пиратском корабле.
- И все же, канатоходец из тебя выйдет никудышный.
- Вечно тебе есть, что сказать, умник.
Габриэль улыбнулся, вспоминая их разговор с Дианой. Каким-то образом Лоуи помогла ему немного отдохнуть, чтобы затем сосредоточиться на основной задаче.
- Постарайся переубедить своего отца, - попросил напоследок Теодора Габриэль. - Это может быть наш единственный шанс.
Тео решительно кивнул.
- Я сделаю все, что в моих силах, - пообещал Делеон.
Габриэль поблагодарил его и натянул белый капюшон. Затем каждый из них ступил в один из двух порталов. Один вёл в Люмьер, другой — в Энделл. Через пару секунд Габриэль и Джеремия уже стояли на мощенной дороге, ведущей к золотым воротам дворца.
Габриэль поднял голову и прищурился. Солнце стояло высоко, в голубом небе плыли пушистые облака. На главной улице было много народу. Анирийцы сновали туда-сюда, оживленные голоса доносились со всех сторон. Габриэль огляделся. Белые ряды домов тянулись по двум сторонам, их черепичные крыши поблёскивали на солнце. Город в облаках. Так называли Энделл великие поэты и художники. Так его называл Ричард Ривз.
Дом.
- Думаю, нам лучше идти, - вырвал Габриэля из потока мыслей голос Джеремии,- пока на нас не стали смотреть с подозрением. Не каждый день в Энделле наследный принц материализуется из воздуха.
- Ты прав, - хмыкнул Габриэль.
Они двинулись вперёд. Перед коваными золотыми воротами их встретили два стражника в серебристых доспехах. Габриэль, не колеблясь, стянул с себя капюшон.
- Ваше Высочество, - стражники поспешили откланяться. - Вы вернулись.
Габриэль увидел за их спинами голубой дворец. Построенный в стиле барокко, он величественно возвышался над пестрыми клумбами и аккуратно посаженными деревьями. Белые колонны и лепнина на фасаде прекрасно гармонировали с небесно-голубым цветом здания. Над большими прямоугольными окнами переливались золотые розы, а позолоченная резьба на огромных входных дверях из белого дерева сверкала в лучах солнца.
- Да, - не отрывая взгляда от дворца, ответил Габриэль. - Да, я вернулся.

Как только Ривз ступил через порог, его встретила толпа аристократов и слуг во главе с советниками. В гуле голосов он различал обрывки фраз: кто-то задавал вопросы, кто-то радовался, что он вернулся. Габриэль сразу узнал в толпе Филиппа Каслвея. Главный Советник стал протискиваться к нему.
- Осторожнее, Габриэль, - прошептал Джеремия, его голубые глаза превратились в две узкие щёлочки. - У Каслвея могло появиться немалое влияние в твоё отсутсвие.
Габриэль бросил на стража быстрый взгляд и тут же повернулся к подошедшему советнику. Каслвей улыбнулся и отвесил принцу поклон.
- Ваше Высочество, - обратился он. - Как мы рады, что Вы вернулись целым и невредимым.
- Что происходило в мое отсутствие? - спросил Габриэль, направившись вперёд. Толпа расступалась перед ним, освобождая дорогу к широкой лестнице, ведущей наверх, к тронному залу.
Перед отъездом с Эвелин и остальными Габриэль передал Малкольму Картеру несколько важных указаний, которые необходимо было соблюдать в отсутствие принца. Каслвею поручать такое важное задание Габриэль не стал, так как подозрение принца все росло. Теперь Габриэль был уверен, что его отца убили, но ещё множество вопросов оставалось без ответа.
Серые брови Каслвея нахмурились, но затем советник поспешил ответить:
- Ничего серьезного, Ваше Высочество. Мы старались поддерживать иллюзию того, что Вы по-прежнему были в замке. Думаю, народ поверил.
- Не стоило, - Габриэль стал подниматься по лестнице, Джеремия — сразу за ним. Каслвей шёл рядом, сложив за спиной руки. - Эти люди умны, не сомневайтесь. Они бы поддержали меня в это непростое время.
- Вы настолько уверены? - удивился Филипп.
- Абсолютно.
Они поднялись на второй этаж. Габриэль попытался придать своему лицу максимально скучающее выражение.
- Я устал с дороги, мессер, - обратился он к советнику. - Созовите Совет через час. Нужно многое обсудить.
Каслвей склонил голову:
- Как прикажете, Ваше Высочество.
Габриэль кивнул, развернулся и зашагал по длинному коридору в сторону своей комнаты. Джеремия не отставал ни на шаг. Все это время его рука покоилась на рукоятке меча, болтающегося на поясе, будто страж ожидал какого-то удара или нападения. Но сейчас они не были в бою, они были во дворце, дома. Габриэль обратил на друга обеспокоенный взгляд.
- Джер, - тихо позвал он. - Все хорошо?
Глаза Виллиамса встретились с глазами Габриэля. Страж сжал губы в тонкую полоску, шрам на его лице белел в свете хрустальных люстр. За время их путешествия щетина Джеремии стала более густой, под глазами залегли тени, а на руках и лице появились новые шрамы.
Виллиамс провел пятерней по своим серебристым волосам.
- Я не доверяю советнику, Габриэль, - ответил он. - Сомневаюсь, что в городе все так спокойно, как он говорит.
Габриэль обдумывал услышанное. Советником и вправду руководят собственные мотивы, но он не посмеет лгать так открыто, при стольких людях. Он не глупец.
- Вполне возможно, - кивнул Ривз. - Думаю, стоит проверить. Джер, я хочу, чтобы это сделал ты. Ты единственный человек, которому я могу верить.
Джеремия резко остановился и отрицательно мотнул головой.
- Я тебя не оставлю, - отчеканил он. - Я обещал твоему отцу.
- Знаю, - Габриэль приблизился к другу и сжал его плечо. - Но я прошу тебя. Здесь мне ничто не угрожает. Это мой дворец, мой город. Я знаю, что делаю, Джер, - его янтарные глаза встретились с голубыми глазами Джеремии.
Еще несколько мгновений страж колебался. Тишину, внезапно повисшую в коридоре, нарушали лишь доносящиеся снизу голоса советников и слуг. Наконец, Джеремия втянул воздух сквозь зубы и сжал руку принца.
- Я отправлюсь в город сейчас же, - сказал он. - Прислушаюсь к разговорам, выясню, что у людей на уме.
Габриэль слабо улыбнулся:
- Спасибо, Джер.
- Ты должен отдохнуть, нам предстоит долгий день, - на лице стража отразилось волнение. - Будь начеку, пока я не вернусь.
Габриэль по-дружески хлопнул Джеремию по плечу.
- Не волнуйся, я справлюсь.
- Удачи, - пожелал страж, последний раз сжал руку принца и направился к большой лестнице, оставив Габриэля в одиночестве.
Принц поднялся по очередной лестнице на третий этаж, где располагались комнаты. Эхо его шагов отражалось от высоких расписных потолков и голубых стен коридора. На третьем этаже также располагалась картинная галерея. Великие правители Востока глядели на принца со всех сторон своими строгими глазами. Их красивые лица, так мастерски переданные художниками, либо хмурились, либо оставались бесстрастными, что делало королей и королев похожими на статуи. Габриэль почти приблизился к двери своей комнаты и увидел его.
Ричард Ривз единственный из всех правителей улыбался. Карие глаза короля сверкали. Габриэль помнил тот день, когда во дворец прибыл художник. Он был выдающимся мастером, эрином из Шии. Его кисть творила настоящие чудеса. Художник четко передал морщинки вокруг глаз его отца, его благородный взгляд. Ричард восседал на троне, а рядом стоял маленький мальчик с карамельными глазами и русыми волосами.
Габриэлю всегда говорили, что он был похож на мать. Но на портрете принц замечал общие черты с отцом. У них был тот же разрез глаз — миндалевидный и выразительный, та же форма губ. Габриэль вскинул голову и вгляделся в лицо Ричарда. О серафимы, как же он скучал по нему! Ривз почувствовал, как пропасть в его сердце расширяется.
- Я не справляюсь, отец, - прошептал он хрипло. - Без тебя мне тяжело. Я не знаю...
Принц опустил голову и сжал кулаки, в горле встал ком.
«Я не знаю, что делать.»
Ричард бы хотел, чтобы сын был сильным. Хотел бы, чтобы Габриэль взял себя в руки и дал Фредерику бой. Габриэль обещал ему защитить Анирию, дал слово, что будет хорошим королем.
Ривз открыл глаза, медленно восстанавливая сбившееся дыхание. Он справится. Он должен. Ради анирийцев, ради чести дома Ривзов, ради его друзей и ради Эвелин... Эвелин.
Сердце защемило. Габриэль заставил себя оторвать взгляд от портрета и направился к большой дубовой двери его спальни. В комнате все осталось неизменным с его отъезда. Большая кровать с балдахином была аккуратно заправлена, голубые подушки с серебристой вышивкой лежали на серебристом покрывале. Спокойные цвета, доминирующие в комнате, успокаивали нервы принца. Голубые обои гармонировали с белым мраморным полом, расписная мебель из белого дерева придавала спальне атмосферу уюта. Большое окно, скрывающееся за белыми расшитыми занавесками выходило на внутренний двор. Но больше всего поражал потолок — на нем было изображено небо и серафимы со светящимися лазурными глазами. Улыбающиеся мужчины и женщины парили среди белых облаков, за их спинами художник изобразил могучие белые крылья. Никто никогда не видел серафимов, но предполагалось, что так они и выглядели: прекрасные небесные создания с красивыми лицами, белыми перистыми крыльями и золотыми посохами.
Габриэль закрыл за собой дверь и медленно приблизился к комоду. На нем лежала стопка книг, подсвечник и серебристый кинжал. Ривз прикоснулся к плотному кожаному переплету и провёл длинными пальцами по золотистым буквам. Cor et gladius. Сердце и меч.
Габриэль любил этот роман. Хоть он и был написан столетия назад, произведение до сих пор завораживало многих и стало настоящей классикой литературы. Ривз обожал историю прекрасной Наэйры и рыцаря Бастьяна. Это была история о войне, интригах и любви. Особенно Габриэль любил читать мечтания Бастьяна о лучшем мире, где рыцарский кодекс не запрещал бы ему жениться на Наэйре и заводить семью. Рыцарь рассуждал о бессмысленности войн и эгоизме жестоких королей, восхвалял храбрость воинов. Наэйра любила Бастьяна всем сердцем и продолжала любить даже когда ее отец отдал ее замуж за важного герцога. Девушка до последнего боролась за свою свободу, за свою истинную любовь, но вскоре Бастьян погиб в бою, и Наэйра сдалась. Той же ночью она обратилась с мольбами о помощи к Селест. Богиня услышала ее зов и обратила девушку в звезду, тем самым воссоединив Наэйру с Бастьяном на небосводе.
«И буду я с тобой, в этом мире иль в другом. Но верь, что я найду тебя в обоих. Ибо мое сердце твоё, и его уж боле не вернуть.»
Мысли Габриэля прервал стук в дверь. Принц откашлялся и отдернул руку от книги.
- Войдите, - пригласил он.
Дубовая дверь отворилась, и в проеме показалась копна кудрявых алых волос и пара сине-зелёных глаз.
- Ваше Высочество, - поклонилась служанка. - Простите за беспокойство...
- Здравствуй, Тесса, - улыбнулся Габриэль. - Не волнуйся, ты не помешала.
Служанка грациозно впорхнула в комнату, неся на руках серебристый поднос с фарфоровым чайным сервизом. Она подошла к кофейному столику у окна и стала аккуратно раскладывать тарелочки с пирожными и вазочки с вареньем.
- Я принесла Вам чай, - сказала она, улыбнувшись. - Ромашковый, как Вы любите.
- Благодарю.
Девушка острожно подняла чайник и наполнила чашку, над которой мгновенно поднялись облачка пара.
- Уже весь дворец судачит о Вашем возвращении, - взглянула на принца Тесса. - Слава серафимам, Вы вернулись домой целым и невредимым.
Габриэль выдавил из себя придворную улыбку и проследовал к столику.
- Но...если позволите, Ваше Высочество, - немного замялась Тесса. - Где же мадонна Эвелин?
Сердце Габриэля сжалось, внутри все похолодело. На несколько долгих мгновений в комнате повисла тишина. Тесса опустила взгляд, закусив губу. Затем она поспешила поклониться и пролепетала:
- Простите меня, Ваше Высочество. Я болтаю лишнее...
- Нет, что ты, - мотнув головой, поспешил успокоить ее Габриэль. - Все хорошо. Мадонна Эвелин... Она... Мы вернём ее, обязательно вернём.
Тесса удивлённо подняла взгляд. В ее глазах заплясали огоньки. Габриэль мысленно удивился — девушка кого-то ему напоминала...
- Пусть Луна освещает Ваш путь, Ваше Высочество, - кивнула Тесса. - Да помогут Вам серафимы.
Затем она сделала реверанс и поспешила удалиться. Однако у Габриэля остался один вопрос.
- Тесса, - позвал он. - В мое отсутствие происходило что-то, о чем я должен знать?
Девушка обернулась на принца. Ее лицо слегка побледнело. Она выдавила из себя улыбку, но Габриэль заметил, как в ее глазах отражается пустота.
- Нет, Ваше Высочество, - ответила служанка. - Мессер Каслвей старался поддерживать максимальную видимость того, что Вы по-прежнему были в городе. Иначе народу это могло бы не понравиться. Ничего важного, что могло бы заинтересовать Вас, не происходило.
Габриэль внимательно на неё посмотрел, но затем кивнул:
- Хорошо. Благодарю. Можешь идти.
- Ваше Высочество, - вновь поклонилась Тесса и в следующую секунду скрылась за дверью.
Габриэль запустил руку в свои русые волосы, погрузившись в свои мысли. Джеремия проверит, оправданы ли его подозрения. Нужно лишь немного подождать. Ривз надеялся, что страж прибудет до начала Совета, чтобы сообщить ему сведения. Если Каслвей что-то скрывает, нужно узнать это сейчас, чтобы использовать информацию против него на Совете.
Габриэль подошёл к прикроватной тумбочке. Здесь стояли две красивые серебристые статуэтки — конь, встающий на дыбы, и хрустальный шар, внутри которого были вырезаны роза и полумесяц. Последнюю ему подарил отец на день рождения. «Это символ,» — сказал тогда сыну Ричард Ривз. — «Символ нашего дома и наших людей. Символ того, что мы не боимся.» Габриэль был тогда ребёнком и толком не догадывался, чего Ривзы не боятся, но слова отца отпечатались в его сознании на всю жизнь. Роза и полумесяц. Символ падшего Ордена, напоминание о предательстве Запада. Ривз поспешил отогнать темные мысли.
Вдруг Габриэль заметил возле одной статуэтки запечатанный белый конверт. Брови принца вопросительно изогнулись. Ривз взял конверт и повертел его в руках в поисках каких-либо указателей адресанта. Ничего.
Красная печать представляла собой простой круг. Ни герба, ни инициалов. Габриэль распечатал конверт. На кремовой бумаге аккуратным почерком было выведено всего лишь одно предложение. Принц резко вдохнул, голова немного закружилась.
«Вас хотят убить.»

***
Если хочешь найти ценные сведения, иди в таверну. Джеремия из собственного опыта знал, что публика в трактирах была самая разнообразная — от простых людей, уставших после трудного дня на работе, до самых отчаянных отбросов континента, готовых пойти на что угодно ради золота. Посетители таверн были намного мистичнее, чем казалось на первый взгляд. К тому же, эль развязывал любой язык.
Перед тем, как отправиться из королевского дворца в город, страж решил переодеться. Он снял с себя лёгкие серебристые доспехи, оставив только белую рубашку, чёрные брюки и высокие сапоги. Белый плащ привлёк бы слишком много внимания, поэтому его Виллиамс сменил на потрёпанный коричневый, который нашёл у конюха.
Сейчас Джеремия двигался сквозь плотную толпу людей по оживленной главной улице. По бокам белели красивые здания — таверны, лавки, мастерские, поместья, ограждённые коваными воротами. Повсюду кипела жизнь — то тут, то там раздавались крики торговцев, продающих фрукты, хлеб и специи, а улица тонула в звонких голосах анирийцев. В воздухе стоял приятный запах выпечки, перемешанный с ароматом кофейных зёрен. Солнечные лучи грели спину, по голубому небу лениво плыли облака.
Джеремия свернул в узкий переулок между домишками. Солнце скрылось за острыми черепичными крышами. Виллиамс натянул капюшон, пряча лицо. Он сомневался, что кто-то может узнать в нем королевского стража, но рисковать не хотел. Габриэль рассчитывал на него, он не мог его подвести.
После ещё нескольких поворотов и узких переулков перед Джеремией наконец возникла одноэтажная постройка с деревянной крышей. Перед входом висела табличка, которая гласила: «Изумрудный дракон». Здесь собирались самые подозрительные анирийцы, тратящие последние деньги на дешевый эль, а время — на сомнительную компанию. Однако здесь можно было найти любые сведения. Разумеется, если знаешь, где искать и у кого спрашивать.
Джеремия толкнул тяжелую деревянную дверь и вошёл внутрь. Несмотря на то, что сейчас был день, таверна была переполнена людьми. Барды играли на лютне, флейтах и свирели, напивали песни и свистели. Музыка разливалась по небольшому трактиру. Люди плясали, хохотали и пили. Пахло потом и алкоголем. Вдоль правой стены стояли маленькие деревянные столики, за которыми сидело намного больше народу, чем могло бы уместиться. Слева располагалась стойка, вокруг которой столпились люди, потягивая эль из железных кружек.
Джеремия стал протискиваться влево. Вокруг раздавался гул, звуки веселья эхом звенели в его ушах. Наконец, страж добрался до стойки. Он упёрся локтями в деревянный стол и стал внимательно оглядываться по сторонам, стараясь привлекать как можно меньше внимания. Слева от него сидели двое мужчин средних лет и о чём-то оживлённо спорили.
Джеремия достал из-за пояса мешочек. Звякнули монеты, и вот уже Виллиамс выложил на стойку три медяка.
- Эль, пожалуйста, - сказал он трактирщику, изучая обстановку вокруг.
Тот приветственно кивнул, потирая тряпкой железную кружку. Его наполовину лысая голова блестела от пота, вокруг глаз и рта сильно проступали морщины, на крючковатом носу поблескивали очки. Старик Моррис, так все его здесь называли. «Изумрудный дракон» — его таверна, и он знал многое о каждом своём посетителе и делился этими сведениями с желающими. Разумеется, за хорошую плату.
Трактирщик поставил возле Джеремии переполненную до краев кружку эля. Виллиамс сделал один большой глоток, прислушиваясь к спору двух своих «соседей». Он не мог видеть их лиц — мешал капюшон, но слова слышал четко, несмотря на гул, царивший в таверне.
- Я тебе говорю, нас дурят, - шипел один. - Ничего ты не понимаешь, а наивность твоя, глядишь, к добру не приведёт.
- Принцу не подвластна погода, Гарри, - парировал другой. - Не только наша ферма разорена, и ты это знаешь.
Мужчина по имени Гарри фыркнул, отхлебнув из своей кружки.
- А ты не задумывался, что этому королевичу нет дела до наших проблем, а? - проворчал он. - Небось, сидит там в своём замке, развлекается, балы пышные устраивает, за дамочками бегает. А на народ ему плевать, вот как.
Джеремия почувствовал, как все его существо переполняет обжигающая ярость. Габриэль Ривз рискует собственной жизнью ради своего народа. Он отправился на поиски дневника, чтобы защитить Анирию от Фредерика. И вот благодарность?! Страж сжал ручку своей кружки с такой силой, что костяшки побелели.
«Спокойно,» — повторял он про себя. Если позволит своим эмоциям взять верх, то достоверных сведений ему не найти. За годы работы разведчиком Виллиамс научился тушить порывы собственных чувств, а главное — выжидать. Вот и сейчас ему нужно было просто дождаться подходящего момента.
- Тебе повезло, что тебя не слышит королевская стража, иначе бы давно бросили в темницу. А то и похуже, - хохотнул второй мужчина.
- Большинство ферм разорены из-за неурожая. Чем кормить семьи, а? - продолжал свою тираду Гарри. - Как деньги зарабатывать? Я ехал в столицу, чтобы просить о помощи, а не для того, чтобы получать отказ от мальчишки-выскочки!
«Отказ?» Джеремия чуть не поперхнулся напитком. Он поставил кружку на стойку и обратился спокойным голосом к мужчинам:
- Прошу прощения, мессеры, я невольно услышал ваш разговор.
Оба мужчины замолчали и развернулись к Джеремии. На красном лице рыжеволосого бородатого фермера отражалось раздражение, его светловолосый собеседник, вздернув брови, удивлённо смотрел на стража.
Виллиамс поспешил добавить:
- Так это правда? Говорят, урожай в этом месяце скудный, - он попытался придать своему лицу максимально незаинтересованное выражение. - У меня сестра на ферме работает, от неё в последнее время приходят весьма грустные письма. Говорит, что совсем немного — и ферма разорится.
Джеремия давно научился искусно лгать. Ложь стала неотъемлемой частью его жизни, когда он поклялся в верности королю. И даже сейчас, когда разведчиков уже нет, он не мог избавиться от этого груза.
Долгие секунды мужчины внимательно изучали собеседника. Джеремия невозмутимо смотрел на них выжидающим взглядом. Тут рыжий ухмыльнулся.
- Верно, друг, - ответил он, и по голосу Джеремия понял, что он и есть Гарри. - Дожди льют без остановки. Не знаем, что и делать. Нет урожая — нечем кормить семью, нечего продавать.
- Было бы легче, окажи принц нам хоть какую-нибудь помощь, - подхватил светловолосый.
- Вы обращались к принцу? - Джеремия постарался, чтобы удивление в его голосе прозвучало естественно. - Надо же!
- Ага! Дважды! - выпятил вперёд грудь Гарри.
- И что же дальше?
Сосед Гарри фыркнул:
- Отказ. Принц отказал ему в помощи.
Гарри что-то буркнул себе под нос. Джеремия нахмурился, плотно сжав челюсть. Невозможно. Габриэль никогда бы не отвернулся от своего народа. Но опять же, его даже не был в городе, в стране. Как принц мог ответить отказом?...
- Когда вы отправляли письмо? - спросил Виллиамс, переплетая пальцы.
- Три дня назад, - ответил Гарри. - Зато не у каждого принц письма читать-то будет. А вот мое прочитал!
Это был не Габриэль. На письмо ответил кто-то из дворца. Но зачем кому-то портить репутацию наследного принца? Если только не...
Джеремия сжал кулаки, резко вдыхая тёплый воздух. «Проклятие!»
- Странный этот принц, - тем временем продолжал светловолосый. - Не показывается на публике. Ещё и слухи поползли...
- Что за слухи? - выпрямился Джер, но его слова прозвучали резче, чем он планировал.
Мужчины на секунду замолчали, оглядывая стража подозрительным взглядом. Затем светловолосый медленно ответил:
- Якобы принц уехал из города, - понизил голос он. - По какому-то «срочному делу».
- Это ложь, - отрезал Виллиамс.
- Откуда ты можешь это знать? - скептически изогнул рыжие брови Гарри.
- Я знаю, что принц никогда бы не пренебрёг письмами от своего народа. Габриэль Ривз — не эгоист, и, уж точно, не избалованный королевич, - отчеканил Джеремия.
Гарри и его собеседник резко замолкли. Дав понять, что разговор окончен, Джеремия развернулся к трактирщику, все это время наблюдавшему за дискуссией. Виллиамс сделал ещё один глоток эля.
Габриэля хотели подставить, выставить перед народом в плохом свете. Разумеется, вспыхнут недовольства. Пока что это два человека, но что будет завтра, когда эти люди поделятся мыслями с друзьями или знакомыми?... Нет, этого нельзя допустить.
Убедившись, что фермеры потеряли к нему интерес, Виллиамс обратился к трактирщику.
- Старик Моррис, - понизив голос, обратился он.
Трактирщик отложил кружку и приблизился к стражу, повесив тряпку себе на плечо. Золотистая оправа его очков сверкнула в свете фитильных фонарей. Темные глаза с неподдельным интересом изучали Джеремию. Страж постарался как можно лучше скрыться под капюшоном.
- Слушаю, - кивнул старик Моррис.
- Мне кое-что нужно, - придвинулся к нему Джеремия, отодвигая кружку. - Сведения. Что говорят о принце?
Трактирщик криво улыбнулся, повернул голову, обратив взгляд на веселых и пьяных посетителей.
- Многое, - кратко ответил он.
Джеремия хмыкнул, достал кожаный мешочек и выложил на стойку семь серебряных монет. Выгравированный на них полумесяц сверкнул. Ухмылка старика Морриса расширилась. Трактирщик почесал свой крючковатый нос.
- Семь серпов, - протянул он задумчиво. - Маловато.
Джеремия посмотрел на собеседника испепеляющим взглядом, но без лишних слов вытащил две золотые монеты. Трактирщик с довольным лицом забрал монеты с деревянной стойки.
- Другое дело, - кивнул он. - Что ты хочешь узнать?
- Что ты знаешь о принце? Последние новости, - кратко спросил Джер.
Трактирщик цокнул языком, разворачиваясь к стражу.
- Говорят, мол, Его Высочество уехал из города по личным делам. Бросил народ на произвол судьбы, - сообщил он. - Анирийцы ещё не оправились от смерти короля, им нужна поддержка, а юноша как сквозь землю провалился.
- И они недовольны? - задал новый вопрос Виллиамс, хотя он скорее прозвучал, как утверждение.
Моррис хохотнул и потянулся за железной кружкой, чтобы налить себе эля.
- Ясное дело, - кивнул он, поворачивая кран дубовой бочки. В железную кружку хлынула янтарная жидкость. - Их злит больше то, что принц не выступил с речью, не проявил никакой интерес к проблемам своего народа. Им не нравится, что он все делает через посредников. Хотят, видишь ли, его личного вмешательства.
Трактирщик сделал долгий глоток. Джеремия опустил взгляд, размышляя над услышанным. «Посредники» — это Малкольм Картер, Филипп Каслвей и другие важные фигуры при дворе. Но почему народ считает, что это плохо? Может, анирийцы недостаточно доверяют этим людям? «Или недостаточно доверяют Габриэлю,» — добавил Виллиамс.
- Но знаешь, что я тебе скажу, - трактирщик отставил кружку и вытер рукавом рот. - Я не верю в эти байки. Якобы принц взял и сбежал, что он струсил, - он фыркнул. - Непохоже это на сына Ричарда Ривза. Он уехал в сильвестрово королевство по каким-то важным причинам, помяни моё слово.
- А тебе откуда знать? - изогнул бровь Джеремия, хотя вдоль его позвоночника прошёлся холод. - Только если тебе, конечно, не сообщил один из твоих клиентов.
Моррис замолк, поджав губы. Его темные глаза вспыхнули, вглядываясь в скрытое тенью лицо Джеремии. Веселая музыка не утихала, а хохот становился все громче. Моррис посерьезнел и пододвинулся ближе к стражу.
- У меня бывают самые разные посетители, - тихо проговорил он. - То простые работники, торговцы и фермеры, то самые...необычные клиенты. Например, люди из королевского дворца.
Джеремия напрягся. Из королевского дворца? Кто это мог быть?
- Кто именно? - спросил Виллиамс. - Мне нужны имена.
Трактирщик не ответил. Джеремия стал судорожно размышлять. Никто из дворца не знал, куда команда отправляется. «Кроме Малкольма Картера.» Нет, Верховный маг не будет посещать такое заведение. К тому же, он был занят поручениями Габриэля. Значит...
Джеремия широко распахнул глаза, осознание пронзило его.
- Принц сам приходил сюда, не так ли? - тихо спросил он.
Ему не нужен был ответ. Реакция трактирщика говорила сама за себя: тот слегка вздрогнул и ошарашено посмотрел на собеседника. Затем Моррис быстро пришёл в себя, откашлялся и мотнул головой, будто отгоняя шок.
- О, нет, друг, я так не работаю, - поднял руки трактирщик. - Хочешь информацию — плати луны.
Джеремия выпрямился. Он почувствовал, как раздражение заполняет все его существо. Есть ещё один способ развязать Моррису язык, и он менее приятный, чем кружка эля.
- Мое терпение на исходе, - угрожающе спокойным голосом сказал Джеремия. - Говори. Что тебе известно?
Старик Моррис усмехнулся:
- Похоже, ты забываешь, где находишься. Это моя таверна, так что советую не делать глупостей.
Джеремия хмыкнул и потянулся ко внутреннему карману своего плаща. «Видимо, все же придётся использовать второй способ,» — подметил он. Трактирщик проследил за рукой стража, его плечи под изношенной бежевой рубашкой слегка напряглись.
- Я встречал таких, как ты, - холодно улыбнулся Джеремия. - Охотился на них. Обычно такие люди мешают другим, более влиятельным, если понимаешь, о чем я. Видишь ли, их слишком длинные языки могут стать проблемой.
Трактирщик побледнел. Джеремия заметил блестящие капельки пота, выступившие на его лысой голове. Страж перевёл взгляд на раскрытую ладонь трактирщика, упирающуюся в деревянную стойку в паре сантиметрах от него.
Лицо Морриса перекосило от злости. Его рот скривился в презрении.
- Какого черта...? - он не успел договорить.
Одним плавным молниеносным движением Джеремия вынул из кармана плаща метательный нож и вонзил его между растопыренных пальцев ладони Морриса. Трактирщик вскрикнул, в его широко распахнутых глазах отразился ужас. Но почти сразу же этот ужас перерос в ненавистный блеск. Джеремия крепче сжал рукоятку ножа, торчащего из деревянной стойки. Болтающие рядом Гарри с другом мгновенно умолкли и теперь наблюдали за происходящим, их лица отражали неподдельный страх. Несколько неподалёку сидящих посетителей развернулись в сторону Джеремии, посмотреть, что происходит.
Ему не привыкать. Он замечал на себе испуганные взгляды изо дня в день на протяжении последних восьми лет. Обычно эти взгляды сопровождались и шепотом: «Убийца, королевский палач, мерзавец.» Люди боялись одного только вида разведчиков, и Джер это ненавидел. Однако иногда его репутация приносила пользу. Как сейчас.
Капюшон немного опустился, приоткрывая лицо и серебристые пряди Виллиамса трактирщику. Моррис пересекся взглядом с голубыми глазами стража. Кровь отхлынула от его лица, нижняя губа задрожала.
- Я...я тебя знаю, - прошептал он. - Ты Белый Охотник...!
Джеремия подавил дрожь в руках. Это прозвище будет преследовать его всю жизнь.
- Скажешь кому-нибудь, что принц был здесь и расспрашивал тебя о Дриадалионе или что здесь был я, и я приду за тобой, - Джеремия провёл пальцами вдоль рукоятки метательного ножа. - Сбежишь — я тебя найду. Во всей Парс-Амиссе не найдётся места, где ты сможешь от меня укрыться.
Трактирщика начала бить легкая дрожь. Джеремия и сам ужаснулся от собственной жестокости. Но он не мог остановить поток угрожающих слов:
- А когда я тебя найду, я тебя убью. Ты понял?
Моррис кивнул, его бледные дрожащие губы сжались в тонкую полоску, взгляд скользил по лицу Джеремии.
- Вот и хорошо, - холодно заключил Виллиамс и одним легким жестом вытащил нож из дерева.
Джеремия перевёл взгляд на сидящего рядом Гарри. Глаза фермера напоминали ему хрустальные шары, которые он видел в палатках «волшебников» на Ярмарке в Шие.
- Мне нужно письмо, - спокойно попросил Виллиамс. - То, что пришло тебе от принца, - Гарри открыл рот, чтобы что-то сказать, но страж опередил его. - И не надо лгать, что у тебя его нет. Я знаю, что это не так.
Гарри хватило ума не спорить. Он дрожащими руками потянулся ко внутреннему карману своего поношенного плаща и вынул оттуда конверт. Фермер, будто зачарованный, протянул его Джеремии, его лицо стало мертвенно бледным. Страж забрал конверт и засунул его в карман.
- Спасибо, - сухо бросил он.
Когда Джеремия развернулся и направился к выходу, перед его глазами все ещё стояло испуганное лицо трактирщика. Голова пульсировала, шум в таверне доносился до ушей словно сквозь толщу воды. Джеремия протискивался через толпу пьяных посетителей, ему вдруг стало невыносимо жарко.
«Страх — лучшее оружие, Джеремия. Ты должен его использовать.»
Виллиамс вспомнил улыбающегося молодого человека с коротко стриженными чёрными волосами и светящимися карими глазами. Он представил его испещрённые шрамами руки, сжимающие плечо. Одобрил бы его друг, будь он жив?...
«Не слушай их. Ведь ты сам выбираешь, каким человеком хочешь стать. Страх — оружие слабых. Доброта — оружие сильных. Ты хороший человек, Джеремия. Так что же ты здесь делаешь?»
Виллиамс со всей силы толкнул дверь таверны и выбежал на улицу, судорожно вдыхая ртом воздух. Сердце колотилось так, будто он бежал сюда от самого дворца.
Те восемь лет, в течение которых Джер служил разведчиком, полностью изменили его. Он видел столько смертей, слушал столько лжи...Он знал, что такое хладнокровие и беспощадность. Если хочешь выжить в этом мире, ты должен подчиняться его законам. Либо убьешь ты, либо убьют тебя. Все просто. Эти мысли не оставляли Виллиамса ни на секунду, сковывали все его существо, не давали вдохнуть полной грудью.
- Ты ошибся, Тобиас, - хрипло прошептал Джеремия. - Я плохой человек, и это не изменить.

***
Габриэль расхаживал взад-вперёд по коридору, погруженный в тревожные мысли. Где же Джеремия? До начала совещания остаётся несколько минут. Советники уже заходили в большой зал, по пути останавливаясь и кланяясь принцу.
Может, что-то случилось? Прошло больше часа... «Он будет с минуты на минуту,» — успокаивал себя Ривз. Ему нужен Джеремия. Габриэль боялся, что без друга он просто не справится. Еще и эта записка... Его хотели предупредить или напугать? Кто хочет его убить и зачем? Слишком много вопросов...
В течение последнего часа Ривз был словно на иголках. Он оглядывался на каждого проходящего мимо слугу, на каждого приближающегося советника или аристократа. По дворцу расхаживает убийца. Но это может быть кто угодно, а публично заявлять об этом нельзя. Во-первых, это спугнет убийцу и тех, кто отдал ему приказ. Во-вторых, это поставит под удар стабильное положение, а оно сейчас необходимо. Нельзя, чтобы город погрузился в хаос, только не сейчас, когда вот-вот нападет Фредерик.
Мысли принца прервало эхо торопящихся шагов. Габриэль резко развернулся в сторону источника звука и облегченно выдохнул. По коридору спешил Джеремия, лицо его было мрачное, как туча. Коричневый плащ развевался в такт каждому шагу стража и резко выделялся на форе бело-голубого коридора.
- Слава серафимам, ты вернулся, - Габриэль направился навстречу другу. - Все хорошо?
Джеремия поднял на него тревожный взгляд голубых глаз.
- Откуда ты знаешь про «Изумрудного дракона»? - спросил он.
Брови Ривза удивлённо поползли вверх. Не это он ожидал услышать.
- Ты был там, - медленно заключил принц, - и говорил с трактирщиком.
Страж кивнул, нахмурившись.
- Это самое опасное место, куда мог бы пойти принц, - сказал он, понизив голос. - Ты хоть представляешь, как рисковал? Ты знаешь, что за люди туда приходят? Убийцы, охотники за головами, самые печально известные преступники со всего континента. И из всех мест ты должен был пойти именно туда!
- Мне нужны были сведения о Дриадалионе, - парировал Габриэль. - Любая информация о возможном местонахождении дневника. Разумеется, я не упомянул об этом в разговоре с Моррисом. Откуда я мог знать, что из-за пиратов мы попадём в Шию?
- Проклятие, Габриэль, - выругался Виллиамс. - Этот мерзавец узнал тебя. Готов был рассказать любому о том, что у него был принц и расспрашивал о стране сильвестров. По-твоему, это не подозрительно?
Габриэль резко вздохнул и потёр переносицу.
- Что ты сделал? - тихо спросил он у стража.
Джеремия немного помедлил:
- Припугнул его. Если у него хватает мозгов, то не станет много болтать. Моррис умён, он не станет рисковать собственной жизнью ради пары золотых.
- Хорошо, - Габриэль поднял на Джеремию янтарные глаза. - Ты что-то узнал?
- Да, - кивнул страж, хотя неодобрение не исчезло с его лица. - Кто-то писал народу письма от твоего имени, - он потянулся к карману брюк и вынул оттуда конверт. - Держу пари, это Каслвей.
Габриэль взял из протянутой руки стража конверт, развернул его и стал читать письмо.
- Я прочёл его, - продолжал Джеремия. - Формальные извинения и отказ в помощи. Дальше немного завуалировано, но смысл ясен — «я не собираюсь вам помогать, потому что у меня есть более важные дела.» И подпись.
- Подпись не моя, - кивнул Габриэль. - Но печать... Я не взял с собой королевский перстень. Он был во дворце на протяжении всего моего отсутствия. Им мог воспользоваться кто угодно.
- А именно Каслвей, - подытожил Джеремия.
- Почему ты так уверен, что это он? - прошептал Габриэль, наблюдая за безлюдным коридором. - Он, конечно, подозрителен, но слишком труслив, чтобы пойти на такое.
- Сомневаюсь. Скорее всего, он хочет, чтобы ты так думал, - Виллиамс задумчиво потёр подбородок. - После смерти твоего отца он первым делом спросил про престол и регентство. Смерть короля Ривза была для него слишком выгодной.
Габриэль почувствовал, как будто его пронзила молния. Он сжал зубы, успокаивая внутренние порывы эмоций, готовые вот-вот вырваться наружу. «Каслвей — убийца моего отца?!»
- Ты подслушал наш разговор? - спросил принц, вспоминая, как Советник настаивал на личной беседе.
На лице Джеремии мелькнула призрачная улыбка.
- А чем ещё заниматься бывшему разведчику? - хмыкнул он. - Есть ещё кое-что. Король просил тебя очистить имя Ривзов. От чего?
Голова Габриэля закружилась. Он взметнул на стража поражённый взгляд.
- Я и забыл про это... - замялся Ривз.
- Почему твой отец просил позаботиться о чести семьи? - Джер провёл пятерней по серебристым волосам. - Его Величество глубоко уважали во всем королевстве.
Габриэль задумался. Действительно, имя Ривзов почитали. Хотя западные источники с неохотой это признают, но предательство Делеонов повлекло за собой уничтожение Ордена Лунной Розы и поражение в войне. Вражду начали не Ривзы. Что же представляло настоящую угрозу его дому?
- Я не понимаю, - мотнул головой принц. - Почему отец считал, что мы опозорены? Это бессмысленно.
Тут Джеремия резко поднял голову, в его глазах заплясали опасные огни.
- Только если он уже не знал, - проговорил он. - Габриэль, твой отец мог что-то знать про заговор. У него могли появиться подозрения, поэтому его убили.
Сердце Ривза упало вниз. Габриэль сжал кулаки с такой силой, что костяшки побелели.
- Единственное препятствие между Каслвеем и троном — это я, - прошептал он.
Габриэль выругался сквозь зубы, развернулся и побежал прочь по коридору. Джеремия окликнул его, но принц не слышал. В ушах гудело. Должно быть, Каслвей узнал, что отец его подозревает. Поэтому убил его. Чтобы Габриэль не узнал правду. Конечно!
    Кабинет отца располагался этажом выше. Со дня смерти Ричарда Ривза Габриэль строго-настрого запретил кому-либо заходить туда. Когда принц ворвался в кабинет, отозвав стражников, в лицо ему ударил пыльный воздух. Здесь ничего не поменялось. Даже некоторые раскрытые книги лежали на дубовом столе, слой пыли покрывал пожелтевшие страницы. Цветной ковёр посерел, камин, располагающейся вдоль левой стены, был покрыт сажей.
    Не теряя времени, Габриэль подбежал к большому книжному шкафу. Отец часто приводил его сюда, давал почитать пыльные тома по истории и литературе, атласы и справочники по искусству военного дела.
    «Будущий правитель должен знать все,» - говорил Ричард. - «Даже такие, казалось бы, мелочи. Вот мне, например, очень нравилось читать про кораблестроение. Но я ведь не моряк, сынок.»
    Перед глазами Габриэля предстало улыбающееся лицо отца, принц представил, что вот-вот услышит смех короля. Но его окружала лишь тишина. Словно под гипнозом, Ривз стал трясущимися руками перебирать книги и письма, лежащие на столе. Он открыл почти все ящички — один из них был закрыт на ключ —, пролистал документы. Ничего, что могло бы указать на заговор или Каслвея.
    «Я люблю море,» - как-то раз поделился с сыном король. Он был тогда совсем плох, лежал в кровати, бледный и исхудавший. - «Была бы возможность, сынок, я бы стал обычным матросом. Кораблями управлять легче, чем людьми.»
    Корабли. Габриэль вновь повернулся к пыльным полкам. Он наклонил голову, изучая названия на корешках. «Spiritus bellum», «Большой атлас Парс-Амиссы», «Arma», «Fabulae de eques Lorenzo: сказания о рыцаре Ордена Лунной Розы».
  - Вот, - прошептал принц и вытащил пыльную книгу под названием «Секреты кораблестроения».
    Габриэль провёл пальцами по темно-синей обложке и раскрыл книгу. Внутри в страницах было вырезано маленькое окошко. Там поблёскивал золотой ключ. Габриэль дрожащей рукой забрал находку и направился к письменному столу, к запертому ящику. Задержав дыхание, принц вставил ключ в замок и повернул. Раздался щелчок, и ящик открылся.
    Здесь были письма и куча заметок. Некоторые были написаны аккуратным почерком, другие — торопящимися неровными буквами. Габриэль достал стопку и стал жадно вчитываться в содержимое. С каждой новой строчкой его кровь то застывала в жилах, то гневно бурлила.
    «Многоуважаемый мессер К. Как Вы и просили, я подготовил своих друзей ко встрече с серебряным львом в Клименсе. Однако, при всем моем уважении, я не был бы так уверен, что лев настолько наивен. Скорее всего, он откажет в Вашей просьбе. З.»
    «Мессер К. Деньги получены. Ровно 1 000 золотых лун. Не скажу, что до конца понимаю Вашу просьбу, но с удовольствием помогу. В наше время нужно держаться вместе и поддерживать друг друга, не находите? С уважением, Л.»
    Последнее послание смутило Габриэля. Принц нахмурился, вчитываясь в записку снова и снова. Некий «Л» получил 1 000 золотых лун. За что? Когда Ривз прочитал письмо в шестой раз, его взгляд уловил некую закономерность. Чернила в некоторых местах были смазаны, но это не выглядело случайным. Это прослеживалось в начале, середине и конце слов, бывало и так, что в одном и том же слове были смазаны несколько букв. Габриэль схватил со стола перо, окунул его в чернильницу и выписал на чистом листе все нечёткие буквы.
    П, Л, У, И, А, Ш, У, М, Н, Н, А.
  - Это какой-то абсурд, - прошептал Ривз.
    Он внимательно посмотрел на буквы. Габриэль сомневался, что это была простая записка. Нет, здесь должно что-то быть, что-то, что может помочь ему разгадать эту тайну. Принц попытался сложить буквы в слова, он читал в одной из книг, что раньше многие военачальники использовали такой шифр в своей переписке.
    Из всех букв получилось сложить лишь два единственных слова. Плианна, ушум. Ядовитые растения, которые часто использовали в сильнодействующих снотворных.
    Габриэль сжал челюсть, горячие слёзы обожгли его глаза. Это были слёзы скорби и ярости. Такой ярости принц никогда ещё не испытывал. Все внутри, казалось, горело огнём, он ничего не видел вокруг себя. Ослеплённый гневом, Габриэль вылетел из кабинета, забрав с собой все найденные письма. Он мчался по коридорам в сторону зала для совещаний, на ходу вытирая горячие слёзы.
    «Каслвей! Каслвей — убийца.»
    Ривз представил как его руки хватают Советника за шею и сдавливают ее с такой силой, что тот задыхается. Медленная смерть, то, что он заслуживает. Перед глазами Габриэля вновь и вновь появлялась жуткая картина. Он убивал и убивал Советника, каждый раз новым способом. Меч в сердце, повешение, утопление...
  - Габриэль! - донёсся до принца голос Джеремии. - Габриэль, что случилось?
    Ривз не остановился. Он ворвался в зал, эхо его шагов отражалось от высокого расписного потолка. Огромная хрустальная люстра переливалась всеми оттенками радуги, освещая присутствующих аристократов. За большим овальным столом из белого дерева сидели советники. Все они моментально обратили на прибывшего принца удивлённые взгляды.
  - О, Ваше Высочество, Вы пришли, - обратился к Ривзу Каслвей.
    Габриэль замер, направив взгляд карих глаз в его сторону. Советник улыбнулся, слегка склонив голову. Дыхание принца сбилось, превратившись в гневное хрипение.
  - Можем начать? - спросил убийца.
    Габриэль услышал, как в зал вбежал Джеремия. Страж мигом встал возле принца и тихо спросил:
  - Что происходит? Что ты задумал?
    Принц не ответил. Он выпрямился и окинул каждого из присутствующих безжалостным взглядом.
  - Мессеры, - громко объявил Ривз. - Должен предупредить, что мы столкнулись с великой угрозой, и я говорю сейчас вовсе не об Иммарусе.
    Советники зашептались, с интересом поглядывая на принца. Габриэль, вдруг спохватившись, подумал: «А вдруг это не Каслвей? Вдруг я ошибся?...» Он отмахнулся от этой мысли. «Стоит рискнуть. Слишком опасно обсуждать важные государственные дела, когда предатель сидит здесь, за этим столом.»
  - Среди нас появился предатель, - отчеканил принц. - Он действовал в собственных интересах, лгал народу, чтобы очернить мое имя. Чтобы заставить народ ненавидеть благородный дом Ривзов.
    Габриэль услышал, как Джеремия резко втянул воздух сквозь зубы. Страж был здесь, поэтому ему было спокойнее. За ним стоял верный друг, он поможет, если что-то пойдёт не так. Зал погрузился в обеспокоенные возгласы.
  - Ваше Высочество, - позвал один из советников. - Что Вы имеете в виду?
  - Какой предатель? Как такое возможно?
  - Это правда, - повысил голос Габриэль, жестом призывая к тишине. - И я знаю его имя.
    Советники моментально затихли. Принц бросил взгляд через плечо на Джеремию. Страж едва заметно кивнул. Габриэль резко указал на Филиппа Каслвея, посмотрев на него полными ненавистью глазами.
  - Филипп Каслвей — убийца, мессеры! - объявил Габриэль, его трясло от злости. - Он отравил Ричарда Ривза, короля Анирии. Он посягнул на трон и предал корону!
    Лицо Главного Советника стало мертвенно-бледным. Он встал из-за стола и сделал один неуверенный шаг к принцу.
  - Ваше Высочество, - Советник поднял руки, будто сдаваясь. - Почему Вы так решили? Я всегда был предан Вам и Вашей семье. Смерть короля Ричарда стала для нас всех настоящей утратой. Меня глубоко ранят Ваши подозрения...
  - Ты лжёшь! - голос Габриэля сорвался на крик. Он бросил на стол стопку писем. - Я нашёл твои переписки. Ушум, плианна. Это ядовитые растения. Ты использовал их, чтобы отравить моего отца! И ты за это заплатишь!
    В зале началась суматоха. Советники вскочили со своих мест, кто-то ошарашено смотрел на Каслвея, другие читали найденные Ривзов документы и бурно обсуждали их содержание.
  - Мой принц, это не так, - продолжал перекрикивать шум Советник, натянуто улыбаясь. - Эти письма — жалкая подделка.
  - Я нашёл их в кабинете отца, - обратился к советникам Габриэль. - Король заподозрил неладное и стал следить за Каслвеем. Он нашёл эти письма, которые свидетельствуют о причастности Главного Советника к заговору против королевской семьи. Чтобы мой отец не успел ничего предпринять, этот человек отравил его! А потом он нацелился на меня, единственного наследника дома Ривзов. Во дворце есть убийца, который охотится за мной. По приказу Филиппа Каслвея!
  - Что?! - воскликнул Джеремия, неподдельный ужас отразился на его лице.
    Тут Советник быстрым шагом приблизился к принцу, в руках у Каслвея что-то блеснуло.
  - ГАБРИЭЛЬ! - крикнул Джеремия и прыгнул перед принцем, обнажая меч.
    В следующее мгновение кинжал ударился о лезвие меча и выпал из руки предателя. Джеремия зарычал и двинулся на Каслвея. Лицо Советника исказилось от злости.
  - Ты глупый мальчишка! - крикнул он Габриэлю. - И такой же слабак, как твой отец!
    Ривз не выдержал. Он схватился за рукоятку Рассекателя Сумерек и повернулся к советнику.
  - Ты будешь молить о быстрой смерти, мерзавец! - выкрикнул Ривз.
    Послышались крики и скрип опрокинутых стульев. Советники сновали туда-сюда, не зная, что делать. Вдруг через шум пробился чей-то голос:
  - Сзади!
    Габриэль молниеносно развернулся. Перед глазами промелькнули знакомая копна рыжих волос и длинный кинжал. Ривз выставил вперёд меч, блокируя удар.
    Эйнарди. Еще один советник. «Вот и тот самый убийца.»
    Он сделал ещё один выпад, целясь Габриэлю в горло. Ривз увернулся и очертил в воздухе идеальную дугу остриём меча. Рассекатель Сумерек задел плечо Эйнарди, советник вскрикнул и вновь понёсся в атаку. Габриэль попятился, выставляя вперёд меч. Эйнарди рассекал воздух молниеносными выпадами, Габриэль едва успевал защищаться.
    Сзади послышался скрежет металла — Джеремия удерживал Каслвея, у которого откуда-то появился меч. Для своего возраста Советник неплохо орудовал кликом.
    Кинжал Эйнарди со всей силой обрушился на выставленный вперёд Рассекатель Сумерек. Габриэль сжал зубы, болезненная вибрация от удара прошлась по его рукам.
  - Тебе не быть королем! - выплюнул Эйнарди. Его лицо перекосило от злости.
    Габриэль почувствовал, как забурлила кровь. Перед его глазами возникло лицо больного отца, такого беззащитного и уязвимого. Обжигающая ненависть заполнила все его существо.
  - А тебе не выйти отсюда живым! - зарычал он и изо всех сил толкнул Эйнарди.
    Советник пошатнулся, потеряв равновесие. Габриэль, воспользовавшись возможностью, подбежал и резко вонзил Рассекатель Сумерек в грудь предателя. Раздался отвратительный хруст. Габриэль поднял голову и посмотрел в широко распахнутые глаза Эйнарди. Из уголков его губ потекли тонкие струйки крови. Ривз хрипло вдохнул и вытащил меч. Советник повалился на пол.
    Габриэль тяжело дышал, не отрывая взгляда от его тела. Ещё одна смерть. Он убил человека!
    В зал ворвались стражники, серебристые доспехи поблёскивали в свете люстры. Один из них подбежал к принцу.
  - Ваше Высочество! - позвал он.
    Габриэль отрицательно покачал головой и указал на Каслвея. Кинжал Джеремии прибил плащ Советника к стене, и теперь Филипп с ужасом таращился на Виллиамса. Тот держал меч у самого горла Советника.
    Стражники подчинились, схватили Каслвея и заломили руки ему за спину. Джеремия повернулся, чтобы взглянуть на принца. Затем он увидел лежащее в луже крови тело Эйнарди, и на его лице отразилась печаль.
    Габриэль отвернулся. Он не мог смотреть в лицо друга — глаза стража говорили сами за себя. Ривз свернул с пути и оказался на очень тёмной тропе.
   «Я не хочу строить новый мир на крови. Кто пойдёт за королем-убийцей?»
    «Мы идём на жертвы. Убийство ради благого дела — не преступление.»
    «У убийства нет оправданий.»
    «Габриэль, ты не сможешь изменить мир. Скорее, мир изменит тебя.»
    Принц подошёл ближе к Каслвею, который стоял так, будто примёрз к месту. Советник сжался под его взглядом. Этот мужчина знал Габриэля с самого рождения. Он всегда был рядом с королем, улаживал проблемы, решал дела. И этот же человек убил его, убил отца мальчика, выросшего у него на глазах.
  - За что? - прошептал Ривз.
    Каслвей сощурился, на его лице не отразилось ни намёка на сожаление. Поняв, что ответа от предателя он не дождётся, Габриэль холодно приказал стражникам:
  - Бросить его в темницу.
    Те согласно кивнули и поволокли Каслвея прочь из зала. Габриэль повернулся к советникам.
  - Приготовить армию к бою, - приказал он, хотя голос его дрогнул. - Сейчас же.
    Советники послушно покинули зал, не задавая вопросов. Один из стражников поднял и унёс тело мертвого Эйнарди. Когда входная дверь закрылась, Джеремия осторожно спросил:
  - Ты как? В порядке?
    Габриэль, не взглянув на друга, подошёл к столу и тяжело оперся ладонью о полированную поверхность. В другой руке он крепко сжал рукоятку своего меча. Ривз опустил голову, прикрыв глаза. «Я сделал это, папа. Я поймал предателей...»
    Он почувствовал, как слёзы вновь потекли по щекам. Габриэль тяжело опустился на пол, Рассекатель Сумерек выпал из его руки и с лязгом ударился о мрамор.
  - Габриэль! - Джеремия подбежал к принцу, упав перед ним на колени.
    Ривз весь сжался, облокотившись о резную ножку стола. Как ему хотелось исчезнуть! Раствориться в воздухе. Чтобы не чувствовать этой боли, этого груза на своих плечах. Он был весь перепачкан кровью, его руки тряслись. Он был измотан.
    Джеремия обнял принца за шею и притянул к себе.
  - Все хорошо, - повторял он тихо, обнимая юношу. - Все будет хорошо.
    Принц сжал плечо стража, уронив голову ему на плечо.
  - Прошу, - хрипло прошептал Габриэль. - Прошу, не оставляй меня одного...
  - Никогда, - пообещал Виллиамс.
    Так они просидели около часа. Солнце за окном уходило за горизонт, окрашивая небо в розовые, фиолетовые и синие оттенки. Вдали краски сгущались, превращаясь в красный — цвет крови на руках молодого наследника.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Понравилась ли вам глава? Расскажите мне о своих впечатлениях в комментариях 👇🏼 Не забывайте голосовать, буду рада вашим звездочкам

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top