༺ 【 •⊱ Что есть счастье. ⊰• 】
━━━━━━━》❈《━━━━━━━
【 •⊱ Что есть счастье. ⊰• 】
«Только тот
по-настоящему счастлив и
велик, кому не нужно ни
подчиняться, ни приказывать
для того, чтобы представлять
собой что—то».
©Иоганн
Вольфганг фон Гёте.
__________________________________________________________________
3048/1591 год по летоисчислению ДЯИ/Ментора. Фо—уши. Провинция Поя'хо. Город Одэки. Дворец Ни—бики но Рю¹.
Хотэру Эндо вышла из своей комнаты. Она проснулась в самом начале Часа Кролика² скорее по привычке, нежели из острой необходимости. Дворец ещё не проснулся, однако до ушей девушки долетели перешёптывания Ла'яней³ и звон посуды на кухне. Видимо, здесь долго спят лишь те, кто выше по рангу, ну и, разумеется, гости. Хотэру ужасно не хотелось ни с кем встречаться: о ней и так слишком много слухов ползает. Полукровый дракон, владеющий магией Тьмы, которого мало того что не убили, но ещё во дворце поселили! Её здесь не любили, боялись, и вовсе не обязательно быть очень умным существом, чтобы это понять. Хотэ, однако, не боялась умереть. Девушку страшила перспектива «красной нити» иначе говоря, роли призераемой игрушки в руках более властных и безжалостных нелюдей и людей. От членов Совета Лиш⁴ до особо наглых Ла'яней.
Эндо поспешила отогнать эти мысли, ускорив шаг. Она решила пойти в сад помолиться. Там—то её точно никто не увидит. Полукровка всё ещё считала, что если заметят, узнают, что она молится не тому богу, то её и без того шаткое положение «гостя» разобьётся вдребезги. Хотэ быстро проскочила лестничный пролёт, миновала пару коридоров и одну комнату с вазами. От сада её отделяла раздвижная дверь. Эндо выдохнула и потянула. Деревянная створка удивительно тихо отодвинулась, а полукровка проскочила в сад.
Он был на удивление небольшим: забор, отделявший его от остальных владений, находился всего в двадцати метрах от входа. Неподалёку от входа гордо возвышалась цветущая сакура, чьи розовые лепестки были окрашены в более яркий цвет восходящим солнцем, и оттого напоминали мелкие фонарики. Под ней стоял небольшой каменный фонарь с потухшей в нём свечой и пара небольших камней. Эндо миновала дерево и направилась к пригорку. На нём находилось здание в стиле Сумиёси⁵: небольшая «коробка» красного цвета с ровной чёрной крышей и приличных размеров окно без створок. Там было тише всего и пахло благовониями. Самое место, чтобы привести мысли в порядок для монолога. Перед входом стояли горшки с белыми магнолиями. Хотэру остановилась и неспешно наклонилась к одному из горшков, вдохнула. Её лёгкие наполнил приятный аромат этих чудесных цветов. Пусть бутоны никогда не станут больше, а так и останутся размером с большой палец, зато их много и они красивые. Жаль, что ей почему—то запрещалось выращивать растения в покоях.
Эндо выпрямилась, расправила складки на светлом дзимбэйе⁶ и прошла внутрь, перекрестившись. Белинда так делала каждый раз перед тем, как начать разговор. Пройдя буквально три метра вперёд, Хотэру остановилась и осмотрелась, ища огненную палочку. Она лежала прямо рядом с благовониями. Взяв палочку, Эндо пару раз постучала ей по каждому благовонию. Через пару минут дышать станет не только необходимо, но и приятно. Отложив огненную палочку, девушка встала на колени и прижала ладони к груди. Это было не обязательно, Белинда вообще молилась стоя или, как она рассказывала, на ходу, но Хотэру удобнее принимать определённое положение для концентрации. Выдохнув, полукровка начала молитву.
«Всемилостивый и всемогущий Бог, что Троедин, прошу тебя, послушай то, что я Тебе скажу. Отвечать не обязательно, но было бы неплохо. Так вот...я хочу сказать, что благодарна за всё то, что Ты мне дал. За крышу над головой, за семью, за Белинду и за Я́ми но Ти́сики⁷. Я пока что не способна на более длинные речи, но обещаю, рано или поздно, я этому научусь и мы с Тобой будем «беседовать» дольше. Спасибо Тебе ещё раз, и ещё, и ещё много раз. Аминь».
Хотэру Эндо опять перекрестилась, поклонилась, припав к полу, и выпрямилась, вдохнув аромат благовоний. Сегодня пахло кедром. Эндо нравилось это дерево: там, среди густых крон и широких ветвей, можно скрыться и ото всех и от всего. Когда она жила у господина Мацумото, то довольно часто практиковала подобные «сеансы» сокрытия себя. Иногда с использованием Тисики, а иногда и без. С Тисики получалось лучше: Кэйфу⁸ долго не мог её отыскать, а когда находил, то каждый раз дарил мешочек ягод, как награду за то, что Хотэру очень хорошо спряталась. Ей важно уметь хорошо прятаться.
«Теперь не особо, но навык терять, наверное, не стоит».
Хотэру Эндо могла бы сейчас и потренироваться, но её побег из Дворца может наплести новых слухов. Лжи во благо Хотэ с лихвой хватило за прошлые пять лет, да и Бога гневить лишний раз не хотелось. Ладно, тогда во время выезда в Дзю'кё⁹ попросится с Тэнноу¹⁰, он точно возьмёт её. Иошинори Накаяма ей нравился. Не смотря на свалившееся на него бремя, он достойно и мужественно его несёт. Молодой Тэнноу ни разу не прогибался под чиновников, ни разу не карал невиновных и вообще старался пролить как можно меньше крови. Неопытный в государственных делах, Иошинори быстро учится, не боится советоваться с женой или более старшим поколением династии Накаяма. При нём Фо—Уши начала расцветать новыми красками и Хотэру Эндо надеялась, что он будет править долго и мудро, а страна будет становиться всё краше и краше. Тэнноу Иошинори Накаяма хороший художник.
Хотэру аккуратно выползла из здания. Набрав полную грудь прохладного утреннего воздуха, полукровка улыбнулась. Живя долгое время в горах, Хотэ считала, что только там он свеж и чист. Теперь же она поняла, как же сильно ошибалась. Местный воздух ничуть не хуже. А ещё в горах её семьёй был лишь Кэйфу Мацумото, а здесь почти половина знати. И она пришла к Богу. Хотя, лучше будет сказать, что её привели, но сути это не меняет. Хотэру Эндо чувствует себя в полной безопасности, чувствует себя важной и нужной просто «потому что».
И это было хорошо.
,,,,,,,,,°°°,,,,,,,,,°°°,,,,,,,,,°°°,,,,,,,,,°°°,,,,,,,,,
¹ На—би́ки но Рю — Дворец Двух Драконов { перевод с японского }.
² Час Кролика — с 5:00 до 7:00.
³ Ла'янь — слуга.
⁴ Совет Лиш [ Серый Совет ] — его члены занимаются разведкой и шпионажем. Непосредственно подчиняются Сёгуну.
⁵ Стиль Сумиёси — один из древних стилей синтоистских храмов в Японии.
⁶ Дзимбэ́й — лёгкий домашний мужской костюм из хлопка или конопли, похожий на кейкоги и состоящий из штанов—дзубон и напоминающей короткое мужское кимоно куртки-рубахи, которая собственно и называется дзимбэй.
⁷ Я́ми но Ти́сики — Знание Тьмы.
⁸ Кэ́йфу — приёмный отец.
⁹ Дзю'кё — { перевод с японского }.
¹⁰ Тэ́нноу — Император.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top