Глава 8.
Кристиана
Урок ораторского искусства. С него начинается мой первый день в Дирфилде.
Поправив лямку у рюкзака, я набираю воздух в легкие и перешагиваю порог кабинета. Помещение рассчитано примерно на пятьдесят человек, и больше половины мест уже заняты. Я обвожу взглядом зал, замечая на первом ряду Кайли. Она болтает со смуглой шатенкой, а я направляюсь к учительскому столу и отдаю преподавателю формуляр на подпись.
— Кристиана Лазарро? Я мистер Вильерс. Добро пожаловать в Академию Дирфилд, — учитель чуть больше тридцати лет на вид поднимает на меня глаза, скрытые за прямоугольными очками.
— Спасибо, — я сдержанно улыбаюсь.
— Ты уже выбрала один или несколько предметов для обучения по программе повышенной сложности?
— Эм... Нет, — отвечаю я, сдвинув брови. — Что это за программа?
— Она разработана на уровне первого курса университетов, и после ее завершения студент получает преимущество при поступлении. В том числе и при поступлении в университеты Лиги Плюща. Узнать подробности ты можешь на сайте академии или у своего куратора миссис Шарклинг.
— А если ты никуда не поступишь — не переживай, — неожиданно подает голос Кайли. — Ты всегда можешь рассчитывать на место кухарки в моем доме. Проживание и питание за счет работодателя, — она хихикает, и ее подружка подхватывает ее смех.
От злобы я стискиваю зубы. Эта Барби с безлимитом на карточке не знает, каково это — работать, чтобы позволить себе еду, одежду и расходы на жилье. И многие люди будут рады таким условиям труда, как у этой стервы.
Я не спускаю взгляда с Кайли, искренне сожалея, что не обладаю способностью прожигать дыры в людях глазами. Когда я неспеша подхожу к первому ряду, все перестают разговаривать и замолкают. В кабинете воцаряется молчание. Даже слышен звон подвесок на моем кожаном браслете, когда я заправляю за ухо выбившуюся прядь и наклоняюсь к Кайли.
— Если я буду работать у тебя в доме, то только на твоего папочку. Кто знает, может в скором времени у тебя появится молодая мачеха? — мой голос звучит тихо, но серьезно.
Кайли недовольно смотрит на меня, поджав губы. Ее подружка возмущенно приоткрывает рот, но вскоре закрывает его.
— Он тебе не по зубам, — хмуро выпаливает Кайли, а я расплываюсь в довольной улыбке.
Раздается звонок, и в кабинет врываются опоздавшие: девочки с укороченными юбками в зелено-серую клетку и мальчики с небрежно расслабленным галстуками. Я занимаю свободное место в отдалении, повесив рюкзак на спинку стула.
Кто-то из учеников оборачивается и бросает на меня любопытный взгляд, но кажется сегодня темой номер один становится кое-кто другой. И впервые я очень благодарна ему за это.
— Вы слышали? — восклицает один из опаздавших. — В академию вернулся Десмонд.
— Десмонд Аматорио?
— Кажется, я видела его сегодня у административного корпуса...
— Говорят, Грейс вчера устраивала вечеринку в честь его возвращения...
В классе начинается волнительное жужжание. Несколько девушек ерзают на стульях, перешептываясь друг с другом. Но вскоре всеобщее воодушевление прерывает мистер Вильерс, щелкая пальцами и призывая всех к тишине.
— Здравствуйте! Мы приступаем к новой теме «Настрой на выступление». Сегодня мы узнаем, как грамотно работать с аудиторией, как настроить ее на свою волну...
Расслабленное выражение лица преподавателя сменяется на озадаченное, когда открывается дверь кабинета. Я смотрю на выход из класса и замираю. Какого черта?
— У меня тут кое-что есть для вас, — с привычной едкой ухмылкой говорит Кэш. — Уведомление о переводе.
Не дождавшись, что скажет преподаватель, он невозмутимо заходит внутрь. С его шеи свободно свисает серо-зеленый галстук, а на белой рубашке расстегнуты манжеты. В отличии от Десмонда, на нем нет пиджака.
Кэш идет по проходу, и когда наши взгляды встречаются, я тут же отвожу глаза. Под столом моя нога отбивает нервный ритм.
Мистер Вильерс продолжает лекцию, и несмотря на вновь возникший в кабинете шепот, я стараюсь сконцентрироваться на уроке. Я гляжу прямо на преподавателя и на доску за его спиной.
— Проваливай, это теперь мое место.
От внезапного голоса, раздавшегося надо мной, я резко поднимаю голову и моментально натыкаюсь на голубые глаза с золотистыми штрихами. Кэш мрачно смотрит сквозь меня, и сейчас он очень похож на Десмонда. Его угловатая челюсть напряжена, дергаются желваки на скулах. Раздается шорох, и после этого Кэш усаживается позади меня.
В моей груди все обрывается. Почему он решил сесть именно здесь?
Следующие несколько минут я пытаюсь слушать мистера Вильерса, но лекция преподавателя уходит на другой план. Я ощущаю, как мой затылок буквально покалывает от постороннего взгляда. Не удержавшись, я оборачиваюсь и вижу дерзкую ухмылку Кэша.
Он подносит ко рту кулак, высовывая сначала средний палец, а затем указательный, после чего провокационно проводит между ними языком.
Придурок!
Я быстро отворачиваюсь и вновь стараюсь сосредоточится на словах мистера Вильерса.
— Существует два типа страха выступления перед аудиторией. Страх неудачи и страх плохо выглядеть. Как вы думаете, какие способы помогут от них избавиться?
Все слова учителя резко выбиваются из головы, когда меня обхватывают за шею. От неожиданности я резко вздыхаю и цепляюсь пальцами в руку, которая сомкнута вокруг моего горла.
— Этот недоумок не понимает, о че говорит, — шепчет Кэш. — Я уверен, что он сам испытывает страх в этот момент.
По моему телу бешено разносится ярость. Какого черта Кэш творит?
— Отвали от меня, — шиплю я.
— Посмотри на преподавателя, — не обращая внимания на мои слова, Кэш придвигается еще ближе, обжигая шею своим дыханием. — Он не осмелится сделать мне гребаное замечание.
Я бросаю взгляд на мистера Вильерса. Сняв очки, преподаватель отворачивается в полуоборота и продолжает дискуссию с одним из учеников. Он не видит, что происходит в кабинете, либо не хочет видеть.
— Я знаю один способ, как избавиться от волнения перед выступлением, — говорит один из парней, сидевший в первых рядах. — Надо представить, что твои слушатели голые.
Все смеются, а у меня по спине пробегает холодок. Почему мистер Вильерс игнорирует выходку Кэша? Неужели он его боится?
— Кто знает про другие способы, как избавиться от страха перед выступлением? — спрашивает преподаватель, засунув руки в карманы.
— Думаю, он не будет против, если я прямо сейчас усажу тебя на стол и покажу, как я хорош? — тихо произносит мне на ухо Кэш.
Я сильнее цепляюсь в его пальцы, капканом держащие шею, и пытаюсь оторвать от себя его руку. Но Кэш не ослабляет хватку. Я дергаюсь в сторону, и мой рюкзак слетает со спинки стула и с глухим ударом падает на пол. Несколько учеников оглядываются на шум, и только после этого мистер Вильерс сердито произносит:
— Мистер Аматорио, вам есть что добавить?
Кэш отпускает меня и откидывается на спинку стула.
— Прошу прощения, сэр. Она так усердно объезжала меня этой ночью, что пришлось проверить ей пульс.
Кабинет взрывается от смеха, а мое лицо горит со стыда. Мне хочется схватить свои вещи и выбежать вон из класса, но я беру себя в руки. Поймав на себе несколько взглядов, полных неприязни, я вскидываю подбородок.
Мистер Вильерс спрашивал, как избавиться от страха? У меня есть, что ответить.
— Нужно трансформировать страх во что-то приятное, — говорю я, выпрямив спину.
— Можете привести пример? — уточняет преподаватель.
Мой не совсем честный заработок требовал определенных знаний в науке жестов и психоанализе. Поэтому я скачивала книги по психологии, которые были в свободном доступе. А еще частенько наведывалась в книжный магазин. Я не могла позволить себе дорогие книги по психологии или физиогномике, но украдкой фотографировала страницы, где были написаны приемы, которые могли быть полезными или которые просто показались мне интересными.
— Есть один прием с заменой, — рассказываю я. — Например, людям боявшихся пауков, предлагали погладить пушистого тарантула. Будто бы это не паук, а кто-то вроде щенка или котенка. Тем самым поступает сигнал, о замене реакции с негативной на позитивную.
— И как это поможет при выступлении? — скептически спрашивает один из учеников.
— Когда человек выступает перед аудиторией, он может представить, что среди незнакомцев сидит его друг или близкий член семьи. Тогда он будет чувствовать поддержку и будет более расслаблен.
После моих слов в кабинете воцаряется тишина. Все взгляды устремлены на меня, и к моему удивлению жар отливает от моих щек. Вместо него тело наполняется приятным волнительным покалыванием.
— Хороший пример, Кристиана, — говорит мистер Вильерс. — Вы брали факультативы по психологии?
— Что-то вроде того, — задумчиво отвечаю я, и преподаватель одобрительно кивает и продолжает лекцию.
— Достойный ответ, Жасмин, — тихо говорит за моей спиной Кэш.
Когда раздается звонок, оповещающий об окончании урока, я хватаю рюкзак и выхожу в коридор, злясь на Кэша и на его дурацкую выходку.
У меня появился шанс, чтобы начать новую жизнь. У меня появился шанс стать лучше. И я никому не позволю его у меня отобрать.
***
Во время очередного перерыва я толкаю поднос по металлической стойке в школьном кафетерии. Пропустив витрину с выпечкой, я выбираю горячий сэндвич с лососем, салат с сельдереем и зеленый чай.
— О, Боже, — раздается за моей спиной. — Ее выпустили из приюта голодающих?
Я поворачиваюсь, и мой взгляд натыкается на компанию из четырех девиц, среди которых стоит Кайли. Скрестив на груди руки, она смотрит в мою тарелку, брезгливо оттопырив нижнюю губу.
— Сэндвич и «Вальдорф»*. Типичный выбор деревенщины.
Мне очень хочется заехать подносом по ухмыляющейся физиономии Кайли, но я знаю, что этот опрометчивый поступок обернется моим исключением. А я не хочу стать вылетевшей неудачницей из академии в первый учебный день.
Мне будет стыдно перед братом и... Если быть до конца честной, я хочу утереть нос Десмонду. Я покажу ему, на что способна. Я здесь не просто так. Я не занимаю чужое место.
Кайли вновь пытается задеть меня, и приходиться опять притвориться, что я безразличная задница, которой плевать на избалованных сучек, и на то, что они говорят.
— Ну да, я – деревенщина, — я киваю с невозмутимым лицом. — Я люблю свежий воздух и отдых за городом. Твоему папочке должно это понравиться.
Кайли поджимает губы, и ее надменный взгляд становится возмущенным.
— Ты - второсортная дрянь, ты...
На ее лице неожиданно расплывается улыбка, и Кайли смотрит куда-то выше моей головы.
— Привет, — тон ее голоса становится настолько сладостным, что невольно я ощущаю на кончике языка вкус карамельных конфет. — Ты пообедаешь с нами?
— У меня нет аппетита, — раздается низкий голос позади меня.
Мне можно не поворачиваться, чтобы убедиться, кто именно стоит за моей спиной. Я уже говорила, что мое тело неправильным образом реагирует на присутствие Десмонда? Вот и сейчас мой пульс учащается, а в животе завязывается узел, черт бы его побрал.
Я осмеливаюсь обернуться и поднять голову, чтобы увидеть Десмонда. И он... смотрит на меня в упор. Может, с моим лицом что-то не так?
Помимо воли я вспоминаю, как трогала его в машине. Мои мышцы ног напрягаются, и я с усилием сдерживаюсь от протяжного вздоха. До сих пор я отчетливо помню свои ощущения. Господи, моя кожа буквально гудит рядом с ним.
Схватив свой поднос, я разворачиваюсь и направляюсь к свободному столику в углу кафетерия. Мое сердце бьется в груди, как сумасшедшее.
Я должна избавиться от того безумия, которое настигает меня вместе с приходом Десмонда. Я должна подавить в себе желание. Я никогда его не получу.
Сделав глоток чая, я поднимаю голову и смотрю на толпу старшеклассников и сразу замечаю среди них высокую фигуру Десмонда. Он приближается к столу, где сидит компании пафосных девиц и возмужалых парней. Но мой обзор закрывает внезапно появившийся блондин. Слишком самоуверенно положив руку на спинку моего стула, он наклоняется и спрашивает развязным тоном:
— Ты же новенькая, да?
— А что? — вопросом на вопрос отвечаю я.
— А то, что я люблю новые киски.
Фу!
От отвращения я морщусь и отодвигаюсь, решая пересесть за другой стол. Но парень дергает за спинку моего стула, отчего я чуть не оказываюсь на полу. Одним махом блондин возвращает стул на место вместе со мной.
— И куда ты собралась? — резко спрашивает он.
Рядом со столиком оказывается Кэш. Он смотрит на блондина таким взглядом, что тот рискует остаться седым. Шум в кафетерии постепенно стихает, замолкают даже ученики, сидевшие вдалеке.
— Джек, ты выбрал не то время, не то место и не ту киску, — говорит Кэш.
— Бережешь ее для себя? — мерзко усмехается Джек, но все-таки отодвигается от меня.
В повисшей тишине слышно, как скрипят подошвы его дизайнерских туфель, когда он медленно отходит от столика.
— Ты всегда ешь с общих тарелок, — Кэш не спускает с него глаз. — Продолжай в том же духе, но не трогай десерт на моем столе.
Что? Что это за гребаная херня?
Он может считать меня кем угодно, но только не своей собственностью. Я чуть не задыхаюсь от возмущения и от зашкаливающего в воздухе тестостерона. Хватит с меня!
Резко поднявшись из-за стола, я беру поднос, чтобы выбросить его содержимое в контейнер. На моем пути встает Кэш, но я задеваю его плечом и протискиваюсь мимо него. Они здесь все гавнюки!
— Следи аккуратнее за своим десертом. В прошлый раз ты облажался, — доносится за моей спиной голос блондина.
Лавируя между учеников, я быстро подхожу к выходу из кафетерия. Перед тем, как выйти, я оборачиваюсь и смотрю на столик, где сидит Десмод. Его голубые глаза обращены на меня через плечо. Рядом с ним сидит Кайли, и ее рука скользит по его спине.
Для меня так и останется тайной, скинул ли Десмонд ее ладонь или нет. Я стремительно сворачиваю за угол и поднимаюсь по лестнице, стараясь успокоить частое сердцебиение.
Преодолев лестничный пролет я иду по коридору, пол которого устлан темно-зеленым ковром с серым филигранным узором на противоположных концах. Их очертания пропадают в тени. Я не знаю, что именно находится в этой части корпуса, но продолжаю идти.
Высокие арочные окна не спасают этот коридор от полумрака – сейчас на улице разгар солнечного дня, но здесь все равно тускло, как в пещере. Представляю, какая тьма стоит тут в пасмурный день...
Я дохожу до конца коридора и вижу дверь с табличкой библиотеки. Отлично, я как раз хотела взять несколько книг по психологии. Из профилирующих предметов я выберу «Введение в психологию» для программы повышенной сложности.
Я уже собираюсь потянуть на себя дверь, чувствуя вибрацию телефона в кармане моего пиджака. Я достаю его и читаю новое сообщение:
Неизвестный номер: Можешь, сколько угодно от меня бегать. Я быстрее.
__________________
*Примечания автора: салат «Вальдорф» — классический американский салат из кисло-сладких яблок, корня сельдерея и грецких орехов, приправленный майонезом или лимонным соком.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top