3. Зачарованный сад


Выбор подарка - всегда являлось сложной задачей, особенно когда это касалось короля.

К большому удивлению Чеён, ее отец совсем отстранился от нее. Их отношения ухудшились, а ведь она помнит, как в детстве они были вместе каждую секунду. Теперь же принцесса посчитает везением, если случайно встретит короля во дворце. Чеён решила, что ей достаточно образовавшейся между ними бездны. Она собиралась действовать. И по ее опыту один из действенных способов - подарить подарок. К счастью, фестиваль Дано, или Весны, должен был наступить через два дня, поэтому Чеён решила использовать этот праздник как предлог, сделать подарок и исправить ситуацию.

- Что бы ты подарила тому, у кого есть все? - вздохнула Чеён, проводя пальцами по керамической скульптуре дракона.

Чеён и Джису ходили по рынку почти два часа, в надежде найти идеальный подарок. Но все было безрезультатно. Девушки начинали с магазинчика с тканями, обойдя окруженные лавки напоследок. Хотя все торговцы предлагали самые разные предметы, от новой цветной краски до нефритовых колец, ничто не казалось достойным короля.

- Чеён, - проскулила Джису, следуя за принцессой по рынку, который был набит людьми. - У меня болят ноги, я хочу есть и эти шпильки слишком давят на голову. Прошу, выбери что-нибудь.

Чеён лишь улыбнулась через плечо, дожидаясь пока девушка догонит ее. Одной из причин, по которой она обожала Джису была в том, что несмотря на благородный статус, она никогда не соответствовала общественным стандартам поведения женщин. В отличие от большинства других девушек в Корё, Джису презирала покупки и редко одевалась в прекрасные шелка, которые шила для нее мать. Она почти не красилась, хотя и не нуждалась в этом, учитывая ее безупречную кожу и от природы красивые черты лица.

- Хотелось бы мне, чтобы это было так легко, - вновь вздохнула Чеён, протягивая руку Джису и рассматривая кисти, выставленные на торговом столе. - Я просто не могу найти нужную вещь. Отец имеет лучшую бумагу в стране, изысканную одежду ручной работы, драгоценности и все, о чем можно только мечтать.

- Для короля это приемлемо, - ответила Джису, прежде чем сочувственно похлопать Чеён по руке. - Должно быть трудно быть принцессой.

- Ты и понятия не имеешь как, - выдохнула Чеён.

- Можем мы хотя бы передохнуть и перекусить? Иногда идеи приходят спонтанно, особенно если желудки полны, а сердца удовлетворены, - улыбнулась Джису, уже ведя ее к ближайшему трактиру.

- Добро пожаловать в трактиру Надежды, - с широкой улыбкой их встретил мужчина средних лет. - Пожалуйста, присаживайтесь, и я подойду к вам через несколько минут.

Девушки вежливо кивнули, оставив туфли на хлопковой подкладке у входа, прежде чем направиться к столу. С двускатной крыши свисали разноцветные фонари, а вдоль деревянного пола аккуратными рядами были расставлены десятки столиков с шелковыми подушками бордового цвета вместо сидений.

За своим столиком Чеён могла разглядеть целый бар, наполненный разнообразными напитками, которые, казалось, привозились со всего мира. Она никогда не осмеливалась выходить за пределы обеденных зон таверн, опасаясь, что кто-нибудь может узнать в ней принцессу и распустить слухи. Меньше всего ей было нужно очернить отца и репутацию королевской семьи.

- Меня зовут Чон Хосок, я не только владелец этого скромного места, но также рад быть на сегодня вашим официантом, - мужчина, встретивший их на входе, быстрым шагом оказался рядом с девушками. - Мы подаем тушеное кимчхи, черно-бобовую лапшу и свежий хлеб с сыром. Что будете заказывать, дамы?

- Мне черно-бобовую лапшу, пожалуйста, - вежливо улыбнулась Чеён, не думая дважды о своем решении, в отличие от Джису.

- Мне все три блюда, пожалуйста, - заключила девушка после нескольких минут напряженного размышления, заставив принцессу засмеяться и покачать головой. Владелец трактира весело вскинул брови, принимая к сведению заказы девушек.

- Хорошо, дамы, ваше блюда будут скоро готовы.

Получив еду в очень короткий срок, девушки ели в тишине, каждая думая о своем. Пока принцесса обдумывала возможные варианты подарка, Джису в блаженстве поглощала блюдо.

- Что, если я подарю ему свою картину? - Чеён внезапно нарушила молчание.

- Неплохо, но если ты советуешься со мной, то это кажется немного эгоистично, - отпив суп и задумчиво склонив голову, ответила Джису.

- Но это ведь для отца! - Чеён недоверчиво рассмеялась. - Какой отец не оценил бы картину собственного ребенка?

- Простите, что прерываю, - Хосок, казалось, появился из неоткуда, заставляя Джису вскрикнуть от удивления, а принцессу вздрогнуть. - Я не мог не подслушать. Кажется, вам трудно найти подарок для вашего отца?

Чеён взглянула на мужчина с неким скептицизмом, прежде чем медленно кивнуть.

- Могу я предложить идею? - спросил он, взглядом убеждая Джису подвинуться, и присаживаясь рядом. Девушки обменялись настороженными взглядами из-за его смелого поведения, считая, что это совершенно чужой человек. Однако, Чеён отчаянно нуждалась в помощи, поэтому она промолчала, ожидая, когда Хосок продолжит. - Чтобы отогнать злых духов, обычно мужчины носят корни ириса на талии во время весеннего праздника. Может быть, вы могли бы вручную собрать ему немного ириса в деревне? Если бы у меня была дочь, я был бы признателен этому подарку.

- Хм-м, - Чеён задумчиво склонила голову к Хосоку, - это действительно отличная идея. Мы уже много лет не участвовали в этой традиции.

Джису лишь усмехнулась, прихлебывая остатки супа, после неодобрительно покачав головой, глядя на подругу.

- Я бы предпочла, чтобы меня преследовали злые духи, чем тратить вечность на поиски какого-то растения в деревне. И вообще, каким образом ты собираешься добыть ирис в такое время суток?

- Так случилось, что я знаю об этом месте, - усмехнулась принцесса, с таинственным блеском взглянув на Хосока. - И, если я пойду сейчас, то вполне могу найти его до заката.

Чеён поспешно встала с места, едва не наступив на край своего ханбока, но ударившись коленом о стол.

- Чеён, - вновь проскулила Джису, наблюдая, как принцесса в ужасе собирает свои вещи. - Я еще не поужинала.

- Тебе станет лучше, если я заплачу? - ухмыльнулась Чеён, роясь в маленьком шелковом мешочке, привязанном к запястью.

- Конечно, станет, - победно улыбнулась Джису, продолжая есть, в то время как Чеён поспешно положила несколько монет на стол.

- Спасибо за предложение, господин Чон, - воскликнула через плечо Чеён, практически выбежав из трактира, отчего ее синяя юбка подпрыгивала с каждым ее быстрым шагом.

***

Нежная улыбка окрасила лицо принцессы, когда она верхом приближалась к саду королевской семьи. Легко дернув Полночь за поводья, лошадь замедлила шаг до спокойной рыси, когда они вошли через толстые, увитые виноградной лозой ворота, скрывавшие это место.

Аромат различных цветов, смешанный с свежим ароматом трав, наполнял воздух приятным настольгическим запахом, пока Чеён в компании Полноча прогуливались по яркому саду. Маленькие белоснежные бабочки порхали по просторам цветов, расположенные от высоких стеблей пурпурной сирени до огненно-красных роз. Пышная нефритово-зеленая трава тянулась от начала сада до горизонта, где солнце начинало садиться, излучая кроваво-оранжевый оттенок.

Этот сад казался волшебным. Здесь познакомились ее родители. Чеён помнила, как отец перессказывал эту историю, когда она была ребенком. Он помнил, как их отношения возросли только от одного прикосновения.

Чеён торопилась. Вытянув ноги, она тихо приземлилась на мягкую траву. Медленно проходя по узкой тропинке, глубоко вдыхая, как будто каждый вдох очищал ее разум и душу. Ее пальцы слегка коснулись листьев растений, каждое из которых имело свой неповторимый оттенок зеленого. Принцесса широко улыбнулась, обнаружив среди других трав коллекцию ириса. Выбрав пару стеблей, она сложила их в свой шелковый мешочек.

Взглянув в сторону темнеющего неба, Чеён решила уходить; однако глаза невольно ухватились за алые розы, гордо стоящие на другой стороне сада, заставив ее застыть на месте. Словно под неконтролируемым гипнозом, Чеён направилась к цветам. Неожиданно ее сердце забилось от возникнувших эмоций, когда она наклонилась, почуяв опьяняющий аромат роз.

Выбрав одну, принцесса сломала стебель пополам, уколов за это указательный палец о шип. Едва заметив крошечную каплю крови, она снова села на лошадь, проехав в глубину сада, ощутив будто она завершила важное задание, крепко сжимая цветок в руке.

Добравшись до нужного места в считанные секунды, ее длинные волосы развевались вокруг лица, дыхание было сбивчивым, а глаза наполнились слезами, стоило ей остановить Полночь перед могилой матери. Но Чеён не позволяла себе плакать. Она не заслуживала слез, зная, что была причиной ее смерти.

Сдержав плач, принцесса с осторожностью бросила цветок на надгробие. Она мало что знала о матери, однако единственное в чем Чеён не сомневалась - в любви мамы к розам.

Едва успев отвернуть Полночь от могилы, собираясь отправиться домой, как кинжал внезапно с шумом пронесся по воздуху, не попав в шею принцессы. Чеён испуганно вздохнула, пока верный друг подскочил на передние конечности, чуть не сбросив принцессу. Чеён увидела мужчин, одетых в черную одежду и окружившую ее; их мечи были обнажены, а выученная стойка наводила на страх. Черная ткань полностью закрывала их лица, служа масками, скрывающими личности.

Чеён попыталась успокоить свое быстро бьющееся сердце, успокаивающе поглаживая Полноча, хотя она прекрасно понимала, что у нее нет шансов выжить.

Ее хотели убить, и это было очевидно.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top