Глава 5

За последние три дня случились еще два пожара. Почти полностью сгорели Храм Дарна и торгово-промышленная палата, постройку которой закончили совсем недавно. С каждым разом сила огня увеличивалась, а потушить его становилось все труднее. Родители с сестрой практически не появлялись дома, а когда все-таки им удавалось отдохнуть пару часов, они с тревогой ждали новые известия.

В столице воцарился настоящий хаос. Причины пожаров до сих пор не были установлены. Они вспыхивали снова и снова, словно спички, и забирали жизни десятков людей. Они несли разрушения и беды. Приносили горе. Стихия будто вырвалась из-под контроля. И лишь только с помощью герцога удавалось хотя бы немного обуздать ее.

Вчера его Величество, король Старона, Эрик Барроу выступил с официальным объявлением, в котором указал, что главными виновниками умышленных поджогов могут оказаться приверженцы старой власти, которые уже почти сорок лет точат зуб на династию Барроу. Он обратился к капитану полицейской стражи с просьбой предоставить необходимые доказательства, наказать виновных и посадить за решетку всех, кто поддерживал законную династию. Он также приказал найти источник пожаров и выяснить то, каким образом были совершены поджоги. Однако ни источники, ни доказательства так и не нашлись. Казалось, что пожары вспыхивали сами по себе в случайном порядке. И даже если бы их возникновению способствовала магия, тогда остался бы хоть какой-нибудь след. Но следа не было. Не было ничего.

Я провела пальцами по пыльным корешкам книг, и мой взгляд остановился на нужном мне названии. Потянув за угол книги, я вытащила ее из ряда и пролистала пожелтевшие страницы.

В библиотеке пахло пылью и тысячами забытых историй, которые хранились на полках, словно огурцы в грязных банках. Я давно сюда не заглядывала, но последние события заставили меня искать ответы. В отцовской библиотеке насчитывалось больше пяти сотен книг, и большая часть из них была связана с историей магии, и потому я решила, что здесь смогу найти хоть какую-то зацепку. Я была уверена в том, что пожары являлись вовсе не умышленными поджогами. В них ощущалась магия. Очень сильная. Дикая. Совершенно иная.

Меня беспокоили черные всполохи. Они снились мне по ночам, показывая разных людей, у которых расплывались лица. Они звали меня и ждали, когда я приду. Но я больше не выходила из дома.

Столп пыли облаком поднялся вверх, когда я сбросила тяжелые фолианты на стол. Стул жалобно скрипнул под моим весом, и я поерзала, пытаясь устроиться поудобнее. Меня ждали несколько часов нудного чтения и тяжелых поисков. Если бы я еще знала, что искать.

В первой книге не оказалось ничего полезного, так что я небрежно отбросила ее в сторону, сразу принявшись за другую. Страница перелистывалась за страницей, но все, что там было написано, я уже давно знала. История возникновения, природа, типы магии, ее развитие, деление на стихийную и элементарную. Эти знания нам вдалбливали в головы с первого курса и закрепляли скучными тестами и контрольными. Я изучила все это от корки до корки и показала лучшие результаты на теоретических экзаменах. Однако даже мои глубокие познания не могли дать ответ на один простой вопрос: что стало причиной возникновения пожаров?

Когда настенные часы громко пробили двенадцать часов дня, я обессиленно рухнула на стол, накрыв голову руками.

Ничего. Совершенно ничего. Ни одного слова про черные всполохи в огне.

Теряясь в вопросах и догадках, я пыталась понять, как пожары связаны со мной. Почему огонь не тронул меня? Почему не оставил ожогов? Как найти ответы, которых нет?

— Ты здесь уже четыре часа, — прозвучал голос сестры за моей спиной.

Я медленно повернулась.

— Нашла что-нибудь? — Она села за стол напротив меня и стала рассматривать принесенные мной книги.

— Ничего. Это словно решать уравнение с кучей неизвестных.

В ее карих глазах сверкнуло любопытство. Она тряхнула головой, убрав за спину кудрявые пряди.

— Зачем тебе это все, Алла?

— Хочу понять. Я никогда не сталкивалась с таким. Никогда не видела, чтобы огонь с таким трудом поддавался магам.

— Почему это так важно?

Я взглянула на ее снисходительную улыбку. Даниэлла смотрела на меня так, словно я была глупым ребенком, который твердит, что звезды на небе — это просто маленькие дыры. Меня взбесило ее выражение лица, но я сдержалась от колкости.

— Это все, чем я могу помочь. Хотя бы найти ответы.

— Иногда ответы невозможно найти. Но порой люди забывают об этом и сходят с ума. Оставь вопросы, которые тебе не по силам, решать тем, кто в них разбирается. Всем нужно знать свое место.

Из моих ушей чуть не повалил пар. Ее снисходительная улыбка вдруг превратилась в ухмылку. Она злила меня. Но зачем? Чтобы унизить, напомнить что она лучше? Это просто смешно! Кроме высокого уровня дара и пустой красоты больше Даниэлла ничем не могла блеснуть. Ее уровень интеллекта оставлял желать лучшего, а эрудированность осталась в зачаточном состоянии. До недавнего времени она вообще думала, что острова не прикреплены ко дну океана, а дрейфуют на его водах, словно поплавки.

Я уже хотела открыть рот, чтобы заткнуть ее, но в библиотеку ворвался дедушка.

— Что-то случилось? — Встревоженно спросила я, поднимаясь из-за стола.

— Лера устраивает экстренное собрание в главном зале Академии. Должны присутствовать все выпускники факультета огня. И вы обе.

Мы с Даниэллой переглянулись.

— Я? — Мои глаза полезли на лоб от удивления. — Ты уверен?

— Она ясно выразилась. Все выпускники факультета огня.

— Зачем мама вызывает нас, Саир? — Спросила сестра. — Что-то произошло? Снова пожар?

— Не знаю. Арес попросил меня срочно доставить вас в Академию. Нужно собираться.

Даниэлла кивнула и уверенным шагом направилась к выходу из библиотеки. Я хотела последовать за ней, но дедушка скватил меня за руку.

— Стой, Алла. — Он посмотрел мне прямо в глаза. — Там будет герцог Онвер. Не хотел говорить при Даниэлле.

— Откуда ты знаешь?

— Это неважно. Полагаю, он собирается сделать какое-то объявление.

— И что?

— Неужели не ясно? Он хочет объявить о чем-то сразу после подозрительной цепочки пожаров.

На моем лице отразилось понимание.

— Что-то с ним не чисто.

— Возможно, герцог и есть наш ответ, дедушка.

Я давно не видела в главном зале столько народу. Такого столпотворения не было даже на выпускном вечере. Собрались не только выпускники факультета огня, но и нынешние студенты, их профессора и наставники.

Я привычным, отточенным движением накинула синий плащ на плечи и вклинилась в ряд магов, расположившийся у западной стены. Даниэлла присоединилась к старым знакомым, оставив нас с дедушкой вдвоем. Она всегда его недолюбливала и потому старалась всячески избегать, что не могло меня не радовать.

Из высоких стрельчатых окон лился серый холодный свет и рассеивался по залу, как водная пыль. Электричества в академическом замке до сих пор не было, и потому некоторые из коридоров тонули в вечной темноте, так как свечей просто не хватало на всю территорию Академии.

Я взглянула на знакомые гобелены и картины, украшавшие темные древние стены, и невольно вернулась в прошлое, когда студенткой бродила по бесконечным залам и переходам замка. Мне казалось, что это было так давно, словно прошли тысячелетия с тех пор. Хотя, на самом деле, утекло так мало времени, что мой позор до сих пор является главной сплетней Вирина.

Когда в зал вошли родители вместе с несколькими профессорами, общий гомон резко утих, и вокруг воцарилась гробовая тишина. Как и сказал дедушка, герцог Онвер тоже объявился. Он был одет в строгий костюм, и на фоне черной ткани ярко поблескивали ордена. Его взгляд бесцельно блуждал по толпе, иногда ненадолго задерживаясь на каком-нибудь выпускнике.

— Добрый день! — Громко поздоровалась мама, и ее голос эхом отразился от высоких потолка и стен. Все затаили дыхание, чтобы услышать важное объявление. — Знаю, вам нетерпится услышать, почему вы снова стоите здесь, под крышей вашей альма-матер. Однако я вынуждена сообщить, что мы собрались здесь не по счастливому случаю. Всем вам известно, что Вирин охватила череда таинственных пожаров, которые с трудом подчинялись магии огня. С каждым разом их сила увеличивалась, и последний пожар удалось потушить с огромным трудом. Вся опасность состоит в том, что мы не знаем, где и когда вспыхнет следующий и сколько жизней заберет на этот раз. Вполне вероятно, что, пока мы стоим здесь, в столице вот-вот произойдет еще одно возгорание. — Она замолчала, оглядев присутствующих внимательным взглядом. Затем поправила выбившуюся из прически светлую прядь и продолжила: — Все, что нам удалось узнать о пожарах, так это то, что они постепенно расползаются по городу, захватывая все новые районы. Если их не остановить, стихия выйдет за пределы Вирина, и тогда опасность будет угрожать всей стране. Маги не успевают восстановиться, чтобы эффективно поглощать огонь и защищать от него простых граждан. Мы не можем быть уверенными в том, что в других городах найдутся маги огня, которые будут в силах противостоять пожарам. И потому я, как директрисса Первой Магической Академии, должна, сделать все, чтобы защитить Старон от опасности и остановить разбушевавшуюся стихию. Мне и моей команде не справится с этим, поэтому герцог Онвер предложил королю свою помощь.

Я собрала вас, чтобы выбрать сильнейшего из выпусников факультета огня, которому будет поручена важная миссия — сопроводить герцогиню Алисию Кеймьяр в Ирд, где она начнет проходить подготовку к свадьбе с герцогом Онвером, пока сам герцог задержится в столице, чтобы помочь нам с пожарами.

По залу прокатились удивленные шепотки. Я врезалась взглядом в спокойное лицо герцога и едва заглушила волну яростного негодования. Хотя после речи мамы осталась целая куча вопросов, меня мучил лишь один: какого черта?!

Дедушка скрестил на груди руки и посмотрел на меня. На его лице ясно читалось: "Ну, что я говорил?"

Между тем, мама продолжила:

— Право выбора мага я предоставила самому герцогу. Он тщательно изучил ваши достижения и сейчас объявит свой выбор.

Я напряглась. Нет, не из-за страха, что выберут меня, — это невозможно — а из-за грызущего разум предположения, что герцог ведет нечестную игру. Трудно представить, на какого беднягу падет его выбор, но одно оставалось ясным — его втянут в нечто посерьезнее, чем таинственные пожары.

Секунды растянулись в целые часы. Я с любопытством ждала, когда произнесут имя несчастного выпускника. Все переглядывались и перешептывались, и каждый надеялся выиграть лотерею. Дураки. Ведь никто даже не подозревал, что может таиться за этой "огромной честью".

Я поймала взгляд мамы. И неожиданно поняла — такой план ее не устраивал. В ее стылых голубых глазах плескалось едва заметное, но такое знакомое мне возмущение. Значит, ее мнения даже не спрашивали.

Наконец герцог произнес имя:

— Даниэлла Каспар.

Я шумно вздохнула. На лице родителей не дрогнул ни один мускул. И лишь сама Даниэлла осветила мрачный зал счастливой улыбкой. Папа зааплодировал, и все остальные, словно очнувшись от потрясения, повторили за ним.

— Даниэлле Каспар выпала огромная честь сопровождать герцогиню, — сказала мама, изображая воодушевление. — По возвращении она будет награждена государственной наградой. На этом собрание окончено. Все могут быть свободны.

Река из людей медленно потекла к выходу. Заметив, что герцог ненадолго остался один, я постаралась приблизиться к нему, пересекая толпу. Когда между нами остался всего лишь метр, его взгляд вцепился в мой. Сверкнули золотые лимбы темно-синих глаз.

— Вы поступаете опрометчиво, — сказала я тихо, но так, чтобы он услышал.

— Вот как? И почему? — Улыбнулся он.

— Вас могут заподозрить в поджогах.

— Могут. Но вам не пришло в голову, что я делаю это из любви?

— Из любви? — Недоверчиво переспросила я.

— Разве вы сами никогда не сталкивались с этим?

Герцог кивнул куда-то в сторону, и я обернулась, увидев профессора Даэтриса. Поймав мой взгляд, он тут же повернул голову и исчез в толпе.

— Иногда любовь толкает на злые умыслы, — снова заговорил герцог. — Но любви сложно не подчиниться. Она заставляет нас верить в благо, когда его, на самом деле, нет.

— Я вам не верю.

— Это ваше право, Алла. Однако мне жаль, что мой выбор не пал на вас. Вы сильная. И больше достойны этой чести.

Я скривила губы.

— До свидания, герцог Онвер. Надеюсь, мы больше не увидимся.

— Кто знает...

Его последние слова утонули в шуме толпы. Я осторожно пробралась к выходу и отыскала дедушку. Профессора нигде не было видно.

Я подумала о Янтрисе и впервые ощутила радость от скорого отъезда. Все смешалось в неразборчивую кашу и легло на грудь тяжелым камнем.

Скоро меня не будут касаться проблемы Вирина. И я постараюсь забыть о существовании герцога и черных вспышек. Навсегда.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top