ГЛАВА 6. ПРОТИВ ВСЕХ
- Поэтому нам нужно понять тактику умбрий, прежде чем создать свою, - сделал заключение Дэвид.
Вся команда сидела в Главном зале, и вот уже несколько минут Элеанора объясняла остальным свои догадки. Она умолчала о книге, что теперь везде таскала с собой, будто боялась, что её комнату могут перешерстить, и том, что за нападениями умбрий могут стоять люди. Ей в это верилось, но в это не поверит никто другой. Оставалось лишь убеждать остальных в разумности умбрий. Когда девушка закончила, её мысль подхватил Дэвид. Он хоть и был крайне скептичен, но всё же поддержал ведьму.
- Бред, - не раздумывая выпалила Сандра, словно пытаясь задеть Элеанору. - С каких это пор у умбрий есть тактика? Они нападают и пытаются нас убить, вот в чём проблема. У нас нет времени разгадывать их «фокусы».
- Может нам стоит просто понаблюдать за ними, - предложил Марвис. Похоже, он, как и Сандра, не доверял словам Элеаноры, но вероятно побоялся перечить ведьме. - Даже если тактики и нет, мы хотя бы будем в этом уверены.
- Как ты собрался за ними наблюдать? - девушка злобно уставилась на него. - Извини, в зоопарке их не держат.
- На поле боя, где же ещё, - Марвис поёжился.
- Будешь наблюдать, и они тебе глотку перегрызут, - процедила сквозь зубы элементор.
- Да, наверное, - неуверенно согласился жрец.
Сандра мгновенно успокоилась, а её лицо вдруг стало невозмутимым:
- Дэвид, я против этого. Это может навредить всей команде, разве нет?
Она, очевидно, хотела перетянуть лидера на свою сторону. Её можно было понять - идея заниматься разгадыванием загадок умбрий, когда тебе нужно от них защищаться, ей точно не приглянулась. И хоть Элеаноре первой удалось заставить Дэвида занять свою сторону, пусть и со скрипом, он прямо сейчас мог бросить всё это. Слова Сандры звучали разумнее.
- А ты что думаешь, Бен? - Дэвид посмотрел на члена команды, что всё это время молчал.
- Мы и до этого неплохо справлялись, - тот пожал плечами. - Я бы не хотел всё усложнять.
Команда разделилась на два лагеря. С одной стороны - уверенная в своей правоте Элеанора. С другой - словно непричастный Бен, нерешительный Марвис и бьющаяся за безопасность команды Сандра. Теперь всё зависело от Дэвида. И если несколько минут назад Элеанора была убеждена в ещё и его поддержке, то сейчас эта мысль уже рассыпалась на маленькие кусочки. Парень потёр переносицу, тяжело вздохнул:
- Я согласен с Сандрой, - произнёс он. - Мы можем справиться с умбриями сами, не разбираясь в их действиях.
Элеанора с трудом сдержалась, чтобы не подскочить с места. В ней вспыхнуло негодование. Дэвид слушал её, видел эту чёртову книгу и теперь вдруг меняет своё мнение из-за Сандры, из-за той, у которой нет ничего, что делало бы её голос весомым. Девушка стиснула зубы и продолжила сидеть так, словно слова элементора не значили ничего. Покажи она хоть одну эмоцию, всем бы стало ясно, что её легко вывести из себя.
- И я предлагаю обойтись без тактики, - добавила Сандра. Она выглядела так, словно наслаждалась своей маленькой победой. - Мы хорошо действуем вместе, нам нечего добавить.
- Это как посмотреть, - возразил Бен. - Я был бы не против, чтобы кто-то прикрывал мою спину.
- Мы и так друг друга прикроем, - ответил Марвис.
Теперь Элеанора, единственная, кто верила в свои догадки, казалась сумасшедшей на фоне остальных. Как же глупо было рассказать им всё! Как же глупо было рассказать об этом Дэвиду! Никто не воспринял её слова всерьёз, и теперь она выглядит просто помешанной на своих выдуманных историях о хитрых умбриях.
- Хорошо, - Дэвид согласился со всеми. Он посмотрел на ведьму, но та с каменным лицом смотрела куда угодно, только не на него. - Когда умбрии нападут в следующий раз, мы будем действовать сообща, прикрывая друг друга и помогая.
- Моя волшебная чуйка подсказывает мне, что эти твари нападут завтра ночью, - сказал Бен. - Их давно не было, пора бы уже им появиться.
- Хватит, Бен, - Сандра посмотрела на него. - Ты можешь сглазить.
- Неправда! - возмутился волшебник. - Только ведьмы могут сглазить.
Он определенно ляпнул лишнего и резко замолк, приняв на себя испуганные взгляды членов своей команды. Все покосились на Элеанору, но та просто пропустила слова парня мимо ушей. Её мысли были заняты другим. Она осталась одна против всех.
- Думаю, мы можем закончить собрание, если все согласны, - Дэвид поспешил перевести тему.
Элеаноре было противно находиться тех, кто не придал значения её словам. И если их упрямство можно было оправдать глупостью, то поведение Дэвида совсем не поддавалось объяснению. Казалось, что он сделал это на зло. Дал Элеаноре ложную надежду на поддержку, а затем вырвал её у неё из-под носа, послушав остальных, тех, которым даже приложить нечего. И как эти четверо собираются противостоять умбриям? Будут полагаться на свою силу, очевидно. Но какой от неё прок, если никто из них не хочет думать.
Девушка встала, не дождавшись ответа остальных, и уже была готова покинуть Главный зал, как к команде вдруг приблизился один из преподавателей академии. Тот самый, что чуть было не поймал Элеанору во время её ночной вылазки.
- Мисс Фейтфулл, - он обратился к ведьме. - Директриса Харвинс хочет видеть Вас в своём кабинете.
Живот скрутило от нервного напряжения, но Элеанора вновь не подала виду.
«Они знают», - пронеслась в её голове мысль.
Пока профессор вёл её по коридорам к кабинету Харвинс, ведьма пыталась собрать все мысли в кучу. Другой причины вызывать девушку на ковёр у директрисы не было, а, значит, ей сейчас устроят допрос. Им можно солгать, а может и вовсе сказать правду. Не всю, естественно, но нет лучшей лжи, чем неполная правда.
Они остановились перед дверью с табличкой «ДИРЕКТРИСА Д. ХАРВИНС», и профессор постучал. Услышав в ответ слово «Войдите», он открыл дверь и пропустил вперёд Элеанору. В кабинете Харвинс была не одна. Она сидела за столом, в то время как остальные профессора академии стояли по обе её стороны вдоль стен. Кабинет показался девушке на редкость неуютным. В нём было пустовато и слишком светло, повсюду стояли горшки с растениями, а в углу даже росло деревце с тонким стволом. Слышался шум воды, который, как оказалось, исходил от небольшого фонтанчика. Такая обстановка казалась ведьме, привыкшей к тёмным маленьким помещениям забитыми разными вещицами, странной. Она вдруг вспомнила кабинет директрисы интерната, где она провела всё своё детство. Та ведьма, как и любая другая, ценила полумрак и забитые полки, и это было куда более приятно глазу, чем интерьер элементоров, что предпочитали создавать природу даже в помещениях.
- Садитесь, мисс Фейтфулл, - Харвинс указала на стул напротив себя.
Элеанора села и обвела взглядом всех присутствующих, среди которых оказались Кэмпбелл и Флайт.
- Я предлагаю перейти сразу к делу, - Харвинс сцепила руки и сложила их на стол. - Мисс Фейтфулл, нам известно, что именно Вы проникли ночью в библиотеку. Вы это признаёте?
Девушка промолчала. Ей было неясно, как именно им удалось понять, что это сделала именно она, а потому ей хотелось первой добиться от них признания. Харвинс прищурила глаза и подождала несколько секунд.
- У нас есть доказательства, - угрожающе произнесла она.
«Интересно», - подумала Элеанора, но вслух не сказала ничего.
- Судя по всему, Вы использовали колдовство и тем самым оставили магический след. Жрецы нашли его в библиотеке, и всё приводит именно к Вам.
Ведьминское колдовство всегда растворялось быстрее обычной магии. Стоило ведьме применить свои способности, как след от них исчезал меньше чем через час. Именно на это понадеялась Элеанора, когда сбегала из библиотеки, и именно эта наивность её подвела. Судя по всему, Харвинс прибегнула к помощи жреца незамедлительно, словно сама учуяла присутствие ведьмы.
- Да, это была я, - спокойно ответила девушка. Увиливать смысла не было.
- И что же Вы взяли? - голос Харвинс был металлическим.
Элеанора молча достала из сумки книгу и положила её на стол перед директрисой. Женщина опустила на книгу взгляд, скривила рот и вновь посмотрела на невозмутимую ведьму.
- Опасные магические создания? - спросила она. - И зачем же она Вам понадобилась?
- Я искала информацию, - честно ответила Элеанора.
- О чём? - с заметным раздражением спросила Харвинс.
- Об умбриях, - в отличие от неё, ведьма была спокойна.
Директриса взяла книгу в руки, принялась искать нужную страницу и вскоре остановилась. Элеанора видела, как её глаза бегали по строчкам, но в них было полное непонимание. Она, как и остальные, не видит разницы между книжными и реальными умбриями.
- Что же именно Вас здесь заинтересовало? - Харвинс подняла на девушку взгляд. - Кажется, профессор Кэмпбелл рассказал об умбриях достаточно.
- Хотела прочесть сама.
- И что? - директриса злилась всё сильнее. Ей хотелось вытянуть из ведьмы больше, но никак не удавалось.
- Не узнала ничего нового, - Элеанора пожала плечами. - Профессор Кэмпбелл рассказал об умбриях достаточно, - повторила она точь-в-точь.
В кабинете раздался громкий хлопок. Это Харвинс резко захлопнула книгу и отодвинула её в сторону. Женщина не сводила с ведьмы взгляд, словно пыталась проникнуть в её голову и прочитать мысли.
- Если дверь закрыта, значит в комнату заходить нельзя, мисс Фейтфулл, - произнесла она назидательным тоном. - Вы нарушили правила, и я имею полное право заставить Вас покинуть Академию.
Элеанора ничего не ответила. Она понимала, что Харвинс ничего не стоит выкинуть её отсюда.
- Профессор, мы не могли бы поговорить наедине? - вдруг обратился к директрисе Кэмпбелл. - Вместе с профессором Флайтом.
- Мисс Фейтфулл, выйдите из кабинета, - скомандовала женщина. - И ждите, пока Вас снова не пригласят.
Элеанора прождала вердикта несколько минут в коридоре. Когда она зашла обратно в кабинет, Харвинс показалась более спокойной, хотя поджатый уголок рта выдавал в ней недовольство всей этой ситуацией. Директриса помолчала ещё пару секунд после того, как девушка села на стул, и заговорила:
- Я считаю, что правильным решением было бы выпроводить Вас из Академии за нарушение внутреннего порядка и откровенное воровство. Но профессор Кэмпбелл и профессор Флайт, - она покосилась на них. - Проявили желание выступить в Вашу защиту. Если верить их словам, Вы, мисс Фейтфулл, являетесь ценным и полезным добровольцем в отряде нашей Академии. Удивительно, что при таких характеристиках Вы всё же проявили себя подобным образом. Однако к вашему счастью я склонна слушать своих коллег, а потому я разрешаю остаться в Академии. Но это лишь до первого предупреждения.
Элеанора промолчала, и Харвинс продолжила:
- Всё же я не могу оставить Вашу выходку без внимания. Я приняла решение назначить Вам наказание. Видите ли, из-за умбрий и большого количества посторонних людей в нашей Академии ситуация очень сложная, и каждую ночь один из профессоров вынужден совершать обход. Вам ли это не знать, ведь во время вашей вылазки в библиотеку Вы встретились с профессором Акри. Последующие семь ночей Вы тоже будете совершать обход вместе с ними. Считайте это крайне снисходительным жестом с моей стороны.
Спорить и возражать Элеаноре не хотелось. Это было бессмысленно, и только сильнее могло вывести Харвинс из себя. Блуждать по коридорам академии семь ночей не самое плохое, что могло случиться. Но креативности директрисе уж точно не хватало.
- Это всё? - спросила Элеанора. Ей показалось, что её непринуждённый и безразличный тон злил Харвинс похуже, чем если бы она проявила хоть каплю возмущения.
- Всё, - резко ответила женщина.
Выйдя в коридор, ведьма тут же столкнулась с Дэвидом, который стоял напротив кабинета, облокотившись на стену. В голове Элеаноры мгновенно пронеслось несколько мыслей, но все они были об одном - говорить с парнем у неё желания нет. Харвинс выжала из неё предостаточно, и тратить последние силы на ещё одного элементора было бы глупо.
- Это из-за книги? - спросил Дэвид, кивнув на кабинет.
Ведьма посмотрела на парня со всей присущей ей презрительностью и, не сказав ни слова, отправилась по коридору подальше от логова Харвинс. Не пройдя и нескольких шагов, она поняла, что Дэвид идёт за ней.
- Элеанора, мы можем поговорить? - вежливо спросил он.
Девушка остановилась и развернулась к элементору лицом.
- О чём? - не раздумывая выпалила она.
- Ты ни слова не сказала, когда команда приняла решение. Я так и не понял, что ты думаешь.
- Мне всё равно, - солгала Элеанора, но даже ей самой показалось, что эта ложь звучала совсем неубедительно. И Дэвид, похоже, это раскусил.
- Ты злишься, потому что я не принял твою точку зрения?
- Я не злюсь. Дело не в этом, а в том, что ты выбрал бездействие вместо здравого смысла.
Элементор отвёл взгляд, словно задумавшись над словами девушки. На секунду ей показалось, что он изменит свою решение, и её догадки вновь обретут смысл, но Дэвид был будто не преступен.
- Элеанора, вы все выбрали меня лидером нашей команды, - спокойно произнёс он. - Я ответственен за всех, и в случае разделения мнений, я должен выбрать мнение большинства. Поэтому я и послушал Сандру, Бена и Марвиса.
- Хочешь сказать, что ты выберешь мнение большинства, даже если оно совершенно абсурдно? - язвительно спросила девушка, чем вновь заставила Дэвида задуматься на пару секунд.
- В их словах было больше смысла чем в твоих, - признался он.
- Их слова ничем не подтверждены, - теперь Элеанора злилась так же, как несколько минут назад это делала Харвинс. Жуткое чувство несправедливости подпитывало эту злобу, готовую выплеснуться на пытающегося оправдаться Дэвида. - У меня есть информация. У меня есть, что предложить.
- Это всего одна книга... - парень продолжал говорить спокойно.
- Это хотя бы одна книга! - в отличие от него ведьма повысила голос. Негодование овладевало ей всё больше и больше, и, казалось, она вот-вот потеряет над ним контроль. - У меня есть хоть что-то в отличие от вас четверых! А ты всё это проигнорировал! Тебе просто наплевать!
Дэвид промолчал, а Элеаноре, чья злость почти достигла своего предела, хотелось высказать всё, что скребло внутри. Она уже была готова продолжить свою тираду, как вдруг что-то вынудило её остановиться, прежде чем она успела произнести хоть слово. В горле словно встал ком. В её голове крутилась одна мысль, но девушка никак не могла зацепиться за неё и понять, что же именно заставляет её молчать. Она посмотрела на Дэвида, и эта мысль вдруг начала проясняться. Парень был серьёзен, как, впрочем, и всегда, но именно сейчас его взгляд выдавал какую-то обеспокоенность. Во всём этом человеке не было ни капли зла или обиды. Вот что не давало Элеаноре говорить. Она вдруг осознала, что Дэвид не заслуживает выслушивать её обвинения, пусть даже она права, а он совершил ошибку. Он не заслуживает зла в свою сторону, по крайней мере потому, что сам его никому не желает. Даже ведьме, в ярости стоявшей перед ним.
Элеанора стиснула зубы, чтобы не проронить лишнего слова, и, развернувшись к Дэвиду спиной, спешно зашагала по коридору в сторону лестницы. Она чувствовала себя просто отвратительно. Ей было стыдно за свою вспыльчивость, но в то же время её не покидала обида. Все эти чувства связывались в один тугой клубок, от которого на душе становилось тяжело. Всё зашло в тупик.
Ровно в полночь Элеанора встретилась с профессором Кэмпбеллом. Сегодня была его очередь дежурить, а потому ему предстояло стать первым проводником девушки. Вдвоём они отправились блуждать по полутемным коридорам Академии, заглядывая за каждую дверь. Профессор не включал в комнатах свет. Вместо этого он зажигал в своей руке огонёк, который затем срывался с его ладони и, словно светлячок, начинал плыть по воздуху, освещая каждый угол помещения и всякую мебель.
- Почему Вы не включите свет? - поинтересовалась Элеанора. - Или хотя бы не используете фонарик?
- Фонарики пусть используют естественные, им это нужнее чем мне, - ответил Кэмпбелл, вернув огонёк себе в руки. - Тем более огонь, созданный мной, не летает сам по себе. Я управляю им и чувствую всё, что происходит вокруг него. Даже если кто-то скрывается в том тёмном углу, пусть я его не увижу, но точно почувствую. А вот включать свет с недавних пор стало небезопасно, - он многозначительно посмотрел на девушку. - Профессор Акри рассказал, как во всей библиотеке разом выключился свет. Электричество и так штука ненадежная, но что-то мне подсказывает, что без колдовства здесь не обошлось. Я прав, мисс Фейтфулл?
Ведьма пожала плечами, словно пыталась выглядеть непричастной, хотя всё и так было очевидно - Кэмпбелл и остальные профессора давно разобрались, как же она провернула кражу этой несчастной книжонки.
- У Вас очень занимательные способности, - продолжал мужчина. Он закрыл дверь и отправился к следующей. - Я читал о ведьмах с такой же силой как у Вас. Таких как Вы называют «Ведьмы Тьмы» или «Тэнэбры», не так ли?
- Да, - Элеанора кивнула.
Ей уже не нравился этот разговор. Наказание в виде блужданий ночами по коридорам Академии казалось ей не таким уж и ужасным, но стоило добавить к нему любопытного и болтливого профессора, как это наказание превратилось в каторгу. Ведьмы обычно не вели беседы о ведьмах с чужими людьми. Многое намеренно держалось в тайне, а даже если что-то уже и было известно, то обсуждать это всё равно было не принято. О чём-то важном мог знать лишь тот, кто заслужил доверие ведьмы, и это считалось чем-то действительно невообразимым. На такой случай даже существовала поговорка: «Не каждый знает тайн ведьм, но тот, кто знает, поистине их достоин». Это определенно не относилось к профессору Кэмпбеллу. Он много говорил и мало слушал, но это было даже лучше, ведь Элеанора могла молчать и лишь изредка кивать в знак согласия. Совершая обход, профессор не замолчал ни на секунду. Его познания о ведьмах и в правду могли поразить кого-угодно, если этот кто-угодно слышал о ведьмах впервые. На деле же Кэмпбелл лишь пересказывал выученный ещё в школе и отложившийся на всю жизнь в голове материал, приправленный отрывочными знаниями из книг о ведьмах. Всё это выглядело и звучало так нелепо, что Элеаноре приходилось сдерживать себя, чтобы ненароком не расхохотаться. Профессор буквально рассказывал ведьме о ведьмах, словно та о них ничего не знает и слышит впервые.
- А ещё ведьмы ведь раньше летали на мётлах, - воодушевленно продолжал он. - Почему вы, кстати, перестали это делать?
- Это неудобно, - призналась девушка. - Да и естественные изобрели автомобили.
- Да, эти естественные с их технологическим прогрессом. Бедняги живут без магии и как могут упрощают себе жизнь. Вы пользуетесь их изобретениями?
- Некоторыми.
- Как и я.
Кэмпбелл и Элеанора остановились перед дверью в библиотеку, от которой исходил сильный поток магии. Жрецы наложили особо сильную печать, и, если сломать такую, то незамеченным это точно не останется. Профессор поднёс к двери небольшой амулет, и тот начал светиться ярким жёлтым светом.
- Печать на месте, - произнёс Кэмпбелл, убирая амулет в карман.
Порой Элеанора забывала, что остальные виды сверхъестественных не ощущают магию так же, как это делает она и другие ведьмы. Анимаги, элементоры, волшебники и даже жрецы - все они не могут ни увидеть печать, ни почувствовать её. Потому-то они используют созданные жрецами амулеты - особые инструменты, способные реагировать на потоки магии. Ведьмам они были попросту не нужны. Любая ведьма чувствует магию, и иногда, когда потоков слишком много, в них может потеряться сознание. Элеанора уже ощущала это на поле боя с умбриями, когда потоки магии всех сверхъестественных витали повсюду.
- Вы так и не сказали, зачем Вам понадобилась книга, мисс Фейтфулл, - заговорил Кэмпбелл, переходя к другой двери.
- Я говорила. Хотела прочесть что-то об умбриях.
- Складывается ощущение, что Вы что-то недоговариваете, - профессор прищурил глаза.
- Может это потому, что я - ведьма?
- У меня нет предвзятого отношения к ведьмам, мисс Фейтфулл. Ни к одному виду сверхъественных. Тем не менее, Ваш ответ заставляет меня сомневаться в правдивости Ваших слов.
***
Всё утро Элеанора провела в постели. После бессонной ночи с болтливым профессором она надеялась впасть в глубокий сон, но, даже несмотря на жуткую усталость, ей никак не удавалось этого сделать, Она ворочалась с боку на бок, пытаясь устроиться поудобнее, но дело было, очевидно, не в позе. Уснуть ей не давало чувство вины. Она злилась на Дэвида и его глупое решение, но вина перед ним почему-то была сильнее этой злобы.
Чуйка Бена его подвела. Умбрии так и не напали.
От автора:
Спасибо за прочтение! Пожалуйста, не забывайте оценивать и оставлять свои комментарии.
Ваша Л.Онели
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top