Đôi lời

Vậy là mình đã dịch xong truyện Under tangerine skies của tác giả Bercharlatan. Lần đầu đọc truyện, mình không quá hứng thú với mô típ vì hiểu lầm mà thành tình địch, rồi biến thành tình nhân. Cả hai nhân vật chính Hoseok và Yoongi cũng không hoàn hảo hay có phẩm chất gì đặc biệt để mình ngưỡng mộ. Trạng thái tâm lý của Hoseok quá mong manh còn Yoongi lại không giỏi thể hiện tình cảm. Nếu không có Nabi, có lẽ hai người họ vẫn hóa giải được khúc mắc sau khi nhìn nhận lại bản thân, hoặc nếu không cả hai sẽ bỏ lỡ nhau. Nhưng Nabi lại xuất hiện tại thời điểm họ chưa có sự chuẩn bị nào và buộc phải đối diện với những rắc rối, cảm xúc của mình trước để tiếp tục đồng hành cùng nhau chăm sóc đứa nhỏ.

Đây là điểm mấu chốt khiến mình muốn dịch tác phẩm này. Vì cuộc sống không bao giờ vận hành theo cách mình muốn. Đôi lúc, người mình yêu lại là người làm tổn thương mình nhất. Đôi lúc, mình trở nên ích kỷ, xấu tính để thỏa mãn bản thân. Và có những việc cứ xảy ra khi mình chưa sẵn sàng. Vậy thì sao? Mình vẫn phải sống tiếp. Cảm giác nhân vật Hoseok và Yoongi trong truyện rất giống với chúng ta. Họ cố gắng đưa ra những quyết định đúng đắn nhất. Thỉnh thoảng sẽ mắc phải sai lầm, dù nhỏ hay lớn. Nhưng mình hy vọng, dù không hoàn hảo thì mỗi người chúng ta vẫn được chào đón bởi những người thương yêu mình.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top