Was die Schatten verschlingen


𝑺𝑨𝑺𝑲𝑰𝑨  𝑽𝑹𝑨𝑵𝑨
𝖉𝖎𝖊 𝕶𝖑𝖎𝖓𝖌𝖊



𝑺𝑰𝑳𝑽𝑨𝑵  𝑽𝑶𝑵  𝑾𝑰𝑵𝑻𝑬𝑹𝑻𝑯𝑨𝑳
𝖉𝖊𝖗 𝖂𝖔𝖑𝖋



𝑲𝑨𝑻𝑰𝑵𝑲𝑨  𝑮𝑶𝑳𝑫𝑯𝑰𝑹𝑺𝑪𝑯
𝖉𝖎𝖊 𝕭𝖊𝖚𝖙𝖊



𝑨𝑵𝒀𝑨𝑵  𝑽𝑶𝑵  𝑱𝑨𝑲𝑶𝑵𝑨
𝖉𝖊𝖗 𝕵𝖆𝖊𝖌𝖊𝖗


❅          ❅          ❅


ORTE




𝑺𝑪𝑯𝑾𝑨𝑹𝒁𝑯𝑨𝑰𝑵
𝖉𝖆𝖘 𝕯𝖔𝖗𝖋 𝖎𝖓 𝖉𝖊𝖓 𝖂𝖎𝖓𝖙𝖊𝖗𝖇𝖊𝖗𝖌𝖊𝖓



𝑫𝑬𝑹 𝑲𝑶𝑵𝑽𝑬𝑵𝑻
𝖉𝖎𝖊 𝕿𝖔𝖊𝖈𝖍𝖙𝖊𝖗 𝕻𝖊𝖗𝖈𝖍𝖙𝖆𝖘



𝑫𝑰𝑬 𝑭𝑬𝑺𝑻𝑼𝑵𝑮
𝖉𝖊𝖗 𝕺𝖗𝖉𝖊𝖓 𝖉𝖊𝖗 𝖂𝖔𝖊𝖑𝖋𝖊


❅           ❅          ❅


Hallo und herzlich Willkommen zu dieser kleinen Übersetzung meines englischen ONC Beitrags von diesem Jahr! (oder eher dem Versuch davon). 

Um meiner uralten, einjährigen ONC-Tradition zu folgen, habe ich mich wieder für dark Fantasy entschieden, diesmal allerdings von vornehmlich österreichischer und slowenischer Folklore inspiriert und von literarischen Werken wie "Zlatorog" von Baumbach und dem russischen Gedicht "Dämon" von Michail Lermontov.

Wer "Vom Tode unberührt" bzw. "What Death Cannot Touch" kennt, wird schnell merken, dass diese Geschichte im selben Universum spielt. Sie kann aber ganz unabhängig davon gelesen werden. 

Meine Schreibvorschläge:
19. Seelenverwandte gibt es wirklich und sie sind gefährlich. Sie haben die Macht, dich von der Schwelle des Todes zurückzuholen oder deine Seele entzwei zu reißen. Und ein Teufel ohne Herz ist der Seelenverwandte, der auf dich wartet.

76. "Ich werde so monströs werden, wie ich muss"

28. "Hell hath no fury like a woman scorned" (kein Äquivalent im Deutschen)


Content Warnung: Religion (fiktiv), Tod, Misogynie (kritisiert natürlich)


Da das ganze unter ordentlichem Zeitdruck in einer Sprache entstanden ist, die nicht meine Muttersprache ist (offensichtlich), ist hier und da sicherlich einiges noch nicht ganz perfekt, umso mehr freue ich mich aber über Feedback, das mir hilft, die Geschichte zu überarbeiten!

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top