| I | На снегу |
Я передёрнулась, только наш автомобиль остановился. Мне хватило бы нескольких минут, чтобы прийти в себя, однако у моих спутников были свои планы.
— Фрау Бин Ладер, мы прибыли, — сообщил водитель. Я слегка прищурилась, медленно моргая: до того свет из окон казался ярким. То ли глаз мой замылился от неспокойного дорожного сна, то ли воистину всё вокруг было белым. Кристально чистое небо без доли намёка на синеву, сияющие под лучами солнца сугробы.
Это место было похоже на обесцветивший Рай. Я могла бы предположить, что умерла. Однако не сегодня. И точно не в данной компании.
Дверь с моей стороны открылась, и я подняла голову к человеку, являющимся причиной этой поездки.
— Скарлетт, дорогуша, не спи, — проговорил охрипшим голосом Теодор, осматриваясь по сторонам. — Скоро метель, а нам ещё заселяться.
Я кивнула, вышла из машины. На улице было зябко, подувал ветер. Хотелось скорее зайти в здание, которое я и не заметила среди белизны.
Отель на отшибе, в нескольких километрах от Браунвальда*. Здесь часто бывают штормы, из развлечений лишь горные маршруты. Я понятия не имела, почему он выбрал именно это место и отчего решил так резко сорваться в отпуск. Не понимала его спонтанности.
Теодор с греческого переводится, как «Божий дар». Мне никогда не нравилось это имя. Всегда ощущалось, как насмешка. Также, как и Элизабет — «Бог мой — клятва». До сих пор не понимаю, что это значит.
Серьёзно, всей душой ненавижу имена со значением «Бог». Наверное, оттого я замужем за Теодором, и нашу дочь зовут Лиззи.
К слову, не то чтобы мне дали право выбрать ей имя. И, к слову, странно быть единственной в семье с именем «ярко-алая».
— Мы ведь всего на несколько дней, правда? — Лиззи прижалась к моей руке, пугливо оглядывала заснеженные склоны, пока её отец помогал кучеру занести вещи. Я понимала её обеспокоенность.
Глухая местность. Двухэтажный отель из старого потрескавшегося кирпича. И, главное, запах сырой древесины внутри и пыльного красного ковра, протянутого на весь холл.
Нас никто не встретил. Теодор стучал ногой, снова и снова смотрел на часы. Всегда так делает, когда раздражён.
Ему было необходимо следовать плану, неким правилам у себя в голове. Любое несоответствие реальности его мыслям приводило в ярость.
— Тед... — протянула я, когда стук его ботинка стал громче. — Тед, прекрати. Раздражает.
Он лишь громко вдохнул, продолжая. И правда. Чего стоит моя просьба?
Сама идея ехать куда-то в глушь, в другую страну мне не нравилась. Но Теодор придерживался только своих помыслов.
— Ты можешь объяснить, зачем это всё? — спросила я, пока он бегал по комнате, собирая вещи.
— Нам нужен отпуск, — отвечал Тед, опять.
— Я не против, но чем Лондон не угодил? Зачем ехать так далеко? — Казалось, он не слушал. — Как же работа?
— Хватит! — крикнул он, и я содрогнулась. Никогда не повышал на меня голос. Теодор бросил смятую рубашку в чемодан. — Хватит капать на мозг!
Я отступила. Он вспыльчив, знала ещё до свадьбы. Он рассчётлив, всегда продумывает жизнь наперёд. Теодор стабилен, и это привлекало меня в нём больше всего.
Но с тех пор его было не узнать. Мир менялся, и он вместе с ним.
— Прости, — выдохнул мужчина спустя минуту молчания, потёр переносицу. — Прости, Летти... — Он подошёл ко мне, аккуратно взял за плечи. — Я веду себя как идиот. Но эта поездка важна для меня...
Я опустила глаза, надула губы. Возможно, всем нам нужен был перерыв.
— Тед...
— Скарлетт, — вспыхнул он, — только не неси очередную чушь.
Я нахмурилась, сжала челюсти. Что-то кольнуло внутри, что-то знакомое на горечь разочарования. Только намного сильнее.
Раньше ты любил всю мою чушь.
— О Господь! — Мы обернулись к входной двери. Пожилой мужчина, укутанный в тяжёлое пальто, стряхнул с одежды снег и приветливо улыбнулся. — Простите за задержку. Погода та ещё, сугробы по колено, машина, рухлядь, не заводится...
Он снял шапку, протянул руку Теодору.
— Давно ждёте? Вы ведь Бин Ладер, верно?
— Верно, герр Уолтер? — посветлел мужчина. — Хозяин отеля, Чейз Уолтер?
Старик, по другому его не назовёшь, расплылся в ещё бо́льшей улыбке. Обычно меня отталкивает вид пожилых, их растянутая, морщинистая кожа. Но Чейз, наоборот, привлекал взгляд: залысина на макушке, серые сверкающие глаза. Напоминал мне моего деда.
— Приятно знать, что вы меня знаете!
— Мы переписывались. Просто запомнил ваше имя.
— И всё же, — пожал плечами. — Пройдёмте на регистрацию.
Подпись займёт всего несколько минут, надеялась я. Спина ужасно болела, и ненужную болтовню желательно было бы слушать в постели.
— Много гостей в такое время года? — поинтересовалась я, ожидая своей очереди на вписание имени. Герр Уолтер отмахнулся.
— Всего восемь, если считать вместе с вами. Из персонала я да брат мой. Погода такая, будь она проклята, не сезон. Пурга ожидается, а кому хочется перед Рождеством возненавидеть зиму?
Я слабо кивнула, быстро пробежалась по регистрационному блокноту взглядом.
5|Шарлотта Кэл Флин |20.12.37
6|Элизабет Бин Ладер |21.12.37
7|Теодор Бин Ладер |21.12.37
8| |
Мои глаза округлились, смех сам вырвался из уст. Надо же, как совпало.
— Шарлотта здесь... — промолвила я, поворачиваясь к Теодору. Он скучающе рассматривал стены. — Помнишь её?
Муж никак не реагировал на мои слова.
— Если она здесь, то с Алексом... — с надеждой продолжала я. — Помнишь Алекса? Он был пастором на нашей свадьбе...
Теодор поморщился и хотел было что-то сказать, но Чейз его перебил:
— Прошу прощения, герр... — Он поджал губы, быстро перелистывая блокнот. — Изначально расчёт был, что вы приедете один. Если бы я знал, я бы вас предупредил, но все трёхместные номера на ремонте... Как альтернатива могу предложить...
— Заселяйте меня отдельно, — резко кинул Теодор, зажигая трубку. Не помню, чтобы было запрещено курить в здании. — И занесите вещи в номер, наконец!
Подонок. Единственная мысль крутилась в голове. Когда ты успел стать подонком?
Чейз медленно протянул мне ключи, и я благодарна кивнула. Так будет лучше. Лиззи в свои пятнадцать лет была слишком боязливым ребёнком. Она не могла заснуть одна: ей всегда, ради спокойствия, нужно было быть уверенной в защите.
Честно, во всём мы с ней были разными. Даже внешностью она пошла в отца: черноволосая, безбровая, с пухлыми розовыми губами и впалыми карими глазами. Глядя на неё, я видела Теда. Не себя.
Имя, фамилия, внешность. Всё Лиззи получила от отца. Но что же своей дочери дала я? Одну только жизнь?
Герр Уолтер занёс наши чемоданы в номер. Красные узорчатые обои, тумбы из тёмного дерева, мягкие ковры. И двухместная кровать.
Как же клонило в сон...
— Обязательно спускайтесь к ужину, — сказал он. — Познакомитесь с остальными.
Не особо хотелось. Но жажда встречи с Шарлоттой была сильнее. Я была уверена, она ни черта не изменилась.
———
— Герр Блант! — раздался голос над моим ухом, и я распахнул глаза, содрогаясь. — Герр Блант, вы хорошо себя чувствуете?
Я слегка нахмурился, пытаясь осмыслить вопрос. Хозяин отеля, Чейз Уолтер, обеспокоенно осмотрел меня.
— Вы уснули в кресле... — напомнил он. Я резко вдохнул.
Чёрт побери. Пара стаканов спиртного и тёпло от камина сделали своё.
— Да, всё хорошо... — промямлил я, массируя переносицу. Голова болела неимоверно. — Не подскажите, который час?
— Уже восемь, герр. В гостиной ужин...
Я поморщился.
— Не зовите меня герр! — Очередной раз неуслышанная просьба. — Я американец.
Чейз поджал губы, всё также прожигая меня взглядом.
— Много там людей?..
— Все, кроме новоприбывших. — Старик положил руки в карманы, раскачиваясь на пятках. — Может, хватит вам быть отшельником и избегать их?
Нет-нет. Я прибыл в этот дом ради уединения, а не ради новых знакомств. Отдых — не значит быть в обществе.
Но только я открыл рот, дабы высказаться, герр Уолтер вышел из каминной. Я перебрался сюда, в небольшое, заставленное книжными полками и застеленное красными коврами помещение, от надоевших стен собственной комнаты. Никто из других гостей сюда не заходил, что радовало. Я других гостей ещё и не видел.
Добравшись ровно сутки назад, я и не думал с ними знакомиться. Работа, с которой я имею дело и от которой желал отдохнуть, перенасыщает общением.
Из явных плюсов нахождения в отдалённом отеле в пургу было желанное мною уединение. Однако, в этот раз, мне было нужно пройти сквозь рядом находящуюся гостиную, чтобы попасть в коридор. А от туда к себе. Не сидеть же здесь целый вечер?
Я поднялся. Возможно, взять бутылочку к себе в номер. Слишком уж громко бывает по ночам.
Но только я ступил в зал, все мои планы были уничтожены в пух и прах.
— Леди и джентльмены, прошу чуточку внимания! — провозгласил Чейз Уолтер, похлопывая меня по плечу и выводя в центр. — Сэр детектив Роберт Блант к вашим услугам.
Несколько пар глаз вмиг направились на меня. Я тяжело выдохнул.
В комнате находились шестеро, и все они сверлили любопытными взглядами. Кто-то сидел за столом, перелистывая потрёпанную книжку, кто-то — размеренно жевал поданный к ужину соус. Все они выглядели странно-сильно утончённо для этого места.
— В отставке... — пробормотал я, но, казалось, этого никто не услышал. Ведь Чейз уже во всю мне всех представлял.
— Это Хенрик Исаксен. — Он указал на молодого шатена с ассиметричным лицом и очками, что тут же махнул мне перевязанной рукой. — Гений инженерии.
— Вы льстите мне, герр Уолтер! — улыбнулся он. Тем временем хозяин указал на сидящую рядом миниатюрную блондинку в строгом платье.
— Это Мари-Луиз Бопре, медсестра. — Девушка мило улыбнулась, и я нахмурился.
— Там. — Он указал поодаль на пару огненно-рыжей женщины и мужчины с книгой. — Шарлотта Кэл Флинн и её муж Алексей.
Я качнул головой, словно мне было это интересно. Тело само тянулось к выходу.
— Брата моего, Ларри, помните? — продолжал Чейз, указывая на крупного мужчину с бородкой и квадратным очками. — Он вас встречал вчера, помните?
Я вымученно кивнул, улыбнулся. Конечно, нет.
— А это... — Старик указал на последнего сидящего в зале гостя, что распивал алкоголь за барной стойкой. — Новоприбывший Теодор Бин Ладер. Крупный инвестор в Англии...
Я нахмурился. Он повернулся ко мне, махнул рукой, опрокинул очередную рюмку. Стало не по себе. Нет, не от того, что меня окружают люди, а от того, что все они ... другие. Абсолютно из разных миров. В одном месте, в одно время.
И у каждого одна цель, я был уверен: скрыться от внешнего мира.
— Присаживайтесь. — Чейз подвинул мне стул, и я без возражений сел. Он подал порцию еды, но я лишь сглотнул, отказываясь.
Никогда не мог есть при людях.
Старинные пыльные часы тикали на стене перед глазами, гости безмятежно разговаривали. Честно, я не слушал о чём, и за это меня называли плохим детективом.
Я не вдавался в подробности происходящего вокруг. Я любил подмечать детали.
Было 8:42 вечера и 33 секунды, когда меня дёрнули за плечо, выводя из думы. Я сморгнул, тут же наткнувших на мутный взгляд гостя.
Теодор Бин Ладер (я запомнил его по созвучию фамилии с «мусорным ведром» и «лестницей»**), сидевший всё это время у бара, наклонился, медленно моргая.
— Вам чем-то помочь? — спросил я, и он пошатнулся.
— Вы ведь детектив, а? — промямлил мужчина.
— В отста...
— Я угощаю, — перебил меня и подманил к бару. Я сомневался. — Выпейте со мной и поможете.
Он попятил обратно к своему стулу. Я оглянулся. Гости продолжали спокойно болтать, не обращая ни на что внимания.
Была не была.
Я сел на барный стул рядом с ним, опрокинул первый бокал налитого им спиртного. Головная боль словно испарилась.
— Вы мне поможете? — выдохнул Теодор, крутя в ладони стакан. Я молча поджал губы, сделал глоток. — Знаете, отчего я пью?
Он одурманенно улыбнулся и развёл руками.
— Оттого, что я их всех знаю!
— Это плохо?
Бин Ладер хмыкнул. Его алое лицо покраснело ещё сильнее.
— Я хотел сбежать от того мира, — пробормотал он и усмехнулся. В его глазах застыло нечто между пьяным блеском и тоненькой слезинкой. — А он всё равно меня догнал...
Я непроизвольно выпрямился.
— А, детектив, детектив. Помоги... — продолжал он и, сделав большой глоток, фыркнул. — Мы все умрём, а вы и не заметите... Я ведь сюда всю семью привёз...
Он ухмыльнулся, а я замер. Затуманенный рассудок многое рассказывает о людях.
Резко Теодор поднял стакан.
— Давайте выпьем за мою жену... — Он икнул. — Прекрасную Летти.
Я медленно повторил за ним, как он наклонился, выдавая на одном дыхании:
— Я думаю, её сегодня убьют, сэр. — Тело сжалось. — А следующим буду я...
Тогда, в 8:48, я впервые ощутил необъяснимую тягу вернуться домой. Лучше бы так и сделал, пока мог.
———
— Мам. — Лиззи настойчиво стучала в дверь уборной, и я тяжело вздохнула, растягивая небольшую стрелку. — Мам, ты скоро?
Я мягко взяла кисточку, слегка поправила помаду на губах. Всем внизу было бы плевать, с макияжем я или без, но годы в бурлеске оставили на мне отпечаток.
Тяжёлые тренировки, яркие вызывающие костюмы. Я скучала по тому времени, пусть полностью и не ушла с той работы.
Когда дверь всё таки открылась, Лиззи едва ли не вспыхнула от негодования. Это минус — иметь ребёнка, особенно пятнадцатилетнего. Я свой возраст не могу принять, что уж про её.
— Все уже наверняка разошлись! — Она быстро расчесала волосы и, отбросив гребень, поставила руки в бока. — Обязательно так долго спать и собираться?!
Я надула губы. Так-то да, но ей этого не понять.
— Успокойся, — размеренно произнесла я и, поправив платье, подмигнула ей. — Собрание в полном разгаре.
И я была права. Ведь сразу же при спуске с лестницы на первый этаж, по всему широкому коридору мы слышали гул. Я не торопилась.
Бежевые обои, слегка в углах потёртые, все были увешаны картинами в коричневых рамках. Вдоль стен стояли старые диванчики и горшки с высокими цветами. Помещения здесь слабо освещались, но даже так я смогла разглядеть сюжет полотен.
Везде были изображены Люди.
Их следящие глаза, бледные лица. Мурашки пробежали по коже. Мне нравятся портреты, но здесь, в пыльном полутёмном коридоре, они были страшнее картин о муках.
Я и не заметила, как мы вошли в зал.
Первым, что бросилось мне на глаза, был длинный дубовый стол, обставленный тарелками. Затем уже взгляд мыльно прошёлся вправо-влево по сидящим за ним гостям.
Я дрогнула.
— Скарлетт! — воскликнула Шарлотта и поднялась. Я передёрнулась и широко улыбнулась. — Господи, Скарлетт...
Она быстро подошла ко мне, крепко обняла. Я хмыкнула. От её огненных волос всё также, как и несколько лет назад, пахло цветами.
— Чарли, ну, прекрати... — прошептала, когда её хватка стала сильнее. — Всего-то три года не виделись.
— Всего-то? — Она отодвинулась и хлопнула меня по плечу. — Многое могло произойти за это «всего-то»!
Я отмахнулась, а Шарлотта едва ли не подпрыгивала от счастья. Наверное, это причина, по которой она была моей единственной подругой. Её безмятежность. Что бы ни происходило, она всегда оставалась на плаву.
Чёртово последнее облачко на небе, пока все остальные давно испарились.
— Какими судьбами?
Шарлотта обернулась, махнула кому-то за спиной. И он поднялся, и я непроизвольно улыбнулась.
— У Алекса важное собрание послезавтра, — ответила она, опираясь на его руку. — Завтра уезжаем, решили переночевать здесь. А ты?
Я открыла было рот, как Чарли охнула, подняла брови.
— Господи, Лиззи... — пропела она, заметив мою дочь позади меня. Лиззи же без сомнений (хотя и была замкнутым с окружающими ребёнком) выглянула и мигом упала ей в объятия. — Лиззи, как ты выросла...
Я бы могла сказать, что просто отвлеклась от их лесных друг о друге словах, но нет, мне было неинтересно. Меня гложило совершенно иное, и эти терзания давили изнутри.
В один миг я нашла их взором. Миленькая блондинка в привычно-строгом сером платье и заплетёнными в высокую причёску волосами. Она даже не взглянула на меня, хотя точно заметила.
Мари-Луиз Бопре, та, которая в полной мере ненавидит меня, смотрела куда угодно, только не мне в лицо.
Сучка.
И парень, шатен, с ассиметричными губами и носом. Хенрик Исаксен, норвежец, с каких-то пор обитающий в окружении француженки.
Мне это не нравилось.
Все находящиеся в зале, кроме трёх, были мне знакомы. Все находящиеся в зале прибыли сюда, в Богом забытый отель, по своим причинам и в идентичный для этих всех день.
Я до боли сжала кулаки. Собранные в одном месте, во одно время знакомые... Альпийские горы.
Было тяжело дышать.
«Он собирался ехать один...» — Внезапная мысль в голове.
Вдох. Выдох.
Нужно уезжать. Нужно бежать. Это не совпадение.
———
— ... Я в этом виноват, детектив? — Я медленно моргнул, отрывая взор от женщины, только что вошедшей в зал.
Теодор сразу её представил — Скарлетт Бин Ладер. Он протянул её имя, точно нечто искушённое, недоступное, и при этом вызывающее у него неприязнь. Имя жены.
Она выглядела словно владелица не только жалкого отеля, но и всей площади чёртовых гор. Уложенные белые волосы, красные подведённые губы. Шёлковое лёгкое платье в мороз. И крупная родинка под глазом.
Скарлетт покручивала браслет из бусин на кисти, внимательно слушала собеседников. Взгляд её бегал с одного на другого, как вдруг замер. На мне.
Я быстро отвернулся. Бин Ладер, глотнув в очередной раз спиртного, продолжал нести несуразицу.
— Бедность... — Он шмыгнул. — Вот проблема, а не вон то...
Я наклонился к нему, слегка коснулся плеча.
— Теодор... — тихо проговорил я и сглотнул. — Почему вы сказали, что вашу жену убьют?
Мужчина повернулся ко мне и, точно не понимая вопроса, пьяно продолжил:
— Экономика... О чём я?..
Я тяжело вздохнул. Намеревался уже было повторить, как кто-то меня одёрнул.
— Мистер Блант? — позвал грузный мужчина в очках и фартуке. Я вспомнил его. Брат владельца отеля. — Мы можем отойти?
Я отстранённо кивнул, поднялся с барного стула. Бин Ладер, тем временем, глотнул очередной раз спиртного и двинулся к столу.
— Вы ведь детектиф? — шепеляво спросил Ларри Уолтер. Я нахмурился, наблюдая, как Теодор наклонился к невинной блондинке, как настойчиво что-то ей прошептал. — Из Иллинойса-ф?
— Д-да, — промямлил я, не отрывая от происходящего взгляд. Ладонь Бин Ладера оказалась на её бедре.
— Пола Томаса знаете-ф? — Парень с перевязанной рукой вскочил, рывком оттолкнул пьяного. Тот покачнулся, бросил фразу, вздёрнув подбородок. — Он там главный вроде-ф...
Шаг. И парень со всей силы бьёт.
Я срываюсь с места, но этого недостаточно, чтобы быстро их разнять. Теодор отвечает, кулаком целясь тому в нос. Два удара, и пол покрывается каплями крови.
— Остановитесь! — взвизгивает рыжеволосая женщина, закрывая уши девочке-подростку. Парень опрокидывает Теодора на пол, острым носком ботинка заряжает по лицу. — Что ж это...
Ларри постарался оттащить его от лежащего. Но ярость в нём была сильнее.
Я схватил его за одну руку, Уолтер за другую. Молодой парниша дёргался, всеми порывами тянулся к окровавленному Теодору.
— Хенрик... — говорил Ларри, уложив руки на его предплечье. — Хенрик, успокойтесь-ф...
Но Хенрик желал добить его, услышать треск его костей.
И он вновь дёрнулся. Так, что моя ладонь соскользнула, так, что со всей мощью опёрлась на стакан на столе.
Я дрогнул. Он разбился, и кусочки стекла впились в мою кожу.
Я ничего не почувствовал. Или, вероятно, я просто забыл ту боль. Всё происходило слишком быстро.
Нападавшего скрутили, потянули из зала.
— Прекратите, — взмолил хозяин отеля. — Уведите его...
Хенрик сморщился и, собрав всю слюну, что только есть, сплюнул кровь на лежащего Теодора.
— Да чтоб ты сдох, Бин Ладер!
Мужчина лишь усмехнулся разбитыми губами. Ему помогли подняться.
— Дай герру Исаксену успокоительное, — скомандовал Чейз брату. Тот кивнул и вместе с другим мужчиной его увёл.
Теодор же как ни в чём не бывало отряхнулся.
— Merci, — протянул он и поклонился. Я сжал челюсти.
— Провожу вас, — процедил Чейз. Бин Ладер фыркнул и вышел из комнаты.
Помню, после этого удивился, как много может вытечь крови из ладони за такой короткий промежуток. Я слегка пошевелил пальцами, наблюдая, как кусочки стекла шевелятся вместе с ними. Я не доставал их. Не могу объяснить почему. Но меня завлекало это зрелище.
— Мари-Луиз, — промолвила рыжеволосая женщина. У той дрожали губы, и на щеках виднелись мокрые дорожки. — Пойдём, дорогая, всё хорошо. Ничего ведь страшного, да?
Они медленно покинули зал. Остались лишь трое.
И я почувствовал её взор. Скарлетт Бин Ладер покачивалась на пятках, прожигала мою ладонь взглядом.
— Мам?.. — окликнула её девочка.
— Лиззи, иди помоги Шарлотте...
Она проследила за её взглядом, закусила губу. И, без лишних вопросов, последовала на выход.
— Что у вас с рукой? — Скарлетт неторопливо подошла ко мне. Вблизи она была ещё более притягательной, чем сдалека.
— Немного поранился, — спокойно ответил я, и женщина цыкнула.
В моей ладони как минимум было четыре осколка.
— Это не немного, сэр. — Она аккуратно достала из декольте белый платок и потянулась ко мне. Я насупился. — Давайте сюда.
Скарлетт, обхватив первый осколок платком, одним движением его достала.
Я зажмурился. Это. Было. Больно.
— Откуда вы? — безмятежно спросила она, выдёргивая стекло. — Детектив Роберт Блант, правильно?
— Да. — Я содрогнулся. — Из Америки.
Скарлетт усмехнулась.
— Бывала там.
Её лицо было расслабленно; ни одной морщинки. Словно этим вечером ничего не произошло, словно тёмно-бордовая лужа не принадлежала её мужу.
Теодор Бин Ладер. Он вызвал спорные чувства. Однако полностью оценить человека, когда он пьян, невозможно.
— Вы знаете, в чём причина драки? — Женщина вытащила последний кусочек и положила сверх раны платок. Он тут же стал красным. — Скарлетт Бин Ладер, правильно?
Конечно, правильно, я запомнил её имя с первой секунды.
Она улыбнулась, склонив голову.
— Я должна сказать вам или вы мне? — Скарлетт завязала ткань на один узелок и поправила блондинистые волосы. — В любом случае, мы оба знаем ответ.
Я поджал губы. Этим ответом была другая девушка. Дураку понятно. Мне хотелось лишь понять, знает ли она.
— Обязательно найдите Герра Уолтера, пусть он вам перевяжет руку, — произнесла она и стала отдаляться. Я сглотнул. Теодор лишь вскользь упомянул жену. И каким образом. — Доброй ночи.
«Я думаю, её сегодня убьют».
Искренне шикарная женщина с загадочным прошлым и настоящим. Она вальяжно двигалась к коридору, к дочери, может, к мужу, может, к тому, кто её ждёт. Её безмятежность смущала, выбивала из колеи.
Нас было десять человек в одном отдалённом отеле. И каждый прибыл сюда ради чего-то.
— Скарлетт, — тихо позвал я. Она обернулась, подняла тонкие брови. В комнате тошнотворно пахло кровью. А за окном тем временем посыпались первые за вечер хлопья снега.
Я не верил в знаки. Но холод для меня всегда предвещал события, способные перевернуть мою жизнь.
— Закройтесь на ночь в своей комнате, Скарлетт. — Слова сами слетели с языка. — Приближается пурга.
———
* — бывшая коммуна в Швейцарии
** — Bin Lader (bin — мусорное ведро, ladder — лестница)
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top