prólogo.
Kinder und sterne küssen und verlieren sich
Greifen leise meine hand und führen mich
Die traumgötter brachten mich in eine landschaft
Schmetterlinge flatterten durch meine seele
Para el momento en que consiguió quitarse la sangre del cabello, ya nadie estaría despierto para vérsela. Se echo una toalla sobre la cabeza, negra, por si acaso quedaban rastros de sangre que no había podido ver en la oscuridad del baño compartido.
Abrió la ventana, donde una ráfaga de aire congelado le heló los huesos. ¿Sientes los huesos mojados pequeña suricata?
Eso decía, lo recordó al lanzar la cuerda, cuando bajo por la misma sin tocar un solo ladrillo de la pared con sus pies envueltos en bolsas. El agua del pasto mojado traspaso el plástico y le mojó los calcetines, el frío le quemaba los dedos.
Jaló de la cuerda, un tirón. Ni un rastro de su presencia.
Caminó de vuelta al edificio, a sabiendas de que las cámaras no captarían su figura. Lanzó al aire el dije que le había robado al chico que se sentaba tras suyo, una hermosa esmeralda bañada en oro. Combinaría.
Sonrió y continuó andando.
I come with knives
And agony
To love you
a life to death | wuserpoe
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top