[Vietsub][Tuấn Triết đồng nhân khúc] "Thoát vai"

Chào các bạn trứng, hóa gà hết chưa? Cứ tạm chạy nghỉ đông sớm đi nhé, rồi chúng mình hẹn ngày nắng lên lại gáy ò ó o 😌.

Thực ra mình đã kịp viết xong một đoản nữa trong ngày 14/8, để bình tĩnh hơn, và lúc đó mình không hề nghĩ sự việc leo thang nhanh đến vậy. Fic viết xong, chuyện đã rồi, và chiếc đoản hiện thực hướng của mình trở nên không còn phù hợp nữa, có lẽ mãi mãi sẽ không được thấy ánh mặt trời.

Nhưng chuyện đó không quan trọng, miễn là người bình an.

Hôm nay, mình chia sẻ lên đây đồng nhân khúc "Thoát vai" do mình tự sub. Câu cuối của bài hát này vốn dĩ rất ý nghĩa, nay lại trở nên ý nghĩa hơn thật nhiều.

Chúng ta, những người yêu anh ấy, chắc chắn sẽ chờ được đến ngày có thể nói lời yêu rành mạch tên người mà không phải e ngại bất cứ điều gì. Trong thời gian đó, hãy sống tốt cuộc đời của mình. Thân yêu tất cả các bạn.

Mình cũng sẽ tiếp tục viết fic, chỉ là thời gian hạn chế nên không thể up thường xuyên. Mình từng nghĩ chẳng cần viết nhiều cho hai anh, vì đời thực đã thật hạnh phúc. Nhưng dĩ nhiên, mình nhầm rồi, nên sẽ lại viết. Chào mừng đến với thế giới fanfic của em nhé, chàng minh tinh và chàng phong tử.
我永远都在。

------
"Thoát vai" -《出戏》


Link YouTube: https://youtu.be/vqz8ZDugpS8
Link B trạm: bilibili.com/video/BV14q4y1s77k

Thể hiện:
sk清风 (POV Cung Tuấn)
妖痴 (POV Trương Triết Hạn)

*Lưu ý về nhân xưng:
Mình giữ nguyên xưng hô theo tuổi, tức là POV của Tuấn thì xưng em, POV của Hạn thì xưng anh. Giọng của hai người hát cũng khá khác nhau nên các bạn để ý là nhận ra được. Tuy nhiên, sẽ có những đoạn khá khó phân rạch ròi ai là 我, ai là 你 (nhất là các đoạn hợp ca), nên mọi người cũng... tùy cảm nhận nha 😋. Mình cũng đăng lên luôn chi tiết lời bài hát phân theo POV dưới đây để các bạn tiện tra nếu thích.

*Lưu ý về dịch thuật:

-- Vì tiếng Trung của mình chỉ bập bẹ thôi, nên nếu các bạn thấy mình dịch có chỗ nào không hợp lý thì comment nha ❤️

-- Có một đoạn talk giữa và cuối bài hát, không có chữ nên mình không dịch được. Bạn nào nhận ra đoạn phỏng vấn này hoặc nghe hiểu được thì cho mình biết nhé. Mình sẽ cố gắng edit thêm cho trọn vẹn.

-- Điệp khúc của bài hát này có câu:

"Trong khe nứt của giấc mơ, ánh sáng và cái bóng thay phiên nhau ẩn hiện
Ta không rõ, cái ôm nào được tính là thoát vai"

"Ánh sáng" (光) và "cái bóng" (影) ẩn hiện ở đây theo mình chính là sự đan xen giữa thực tại (con người thật, tức là Cung Tuấn và Trương Triết Hạn) và vở kịch (nhân vật trong phim, tức là Ôn Khách Hành và Chu Tử Thư). Kết hợp với câu sau, "không rõ cái ôm nào được tính là thoát vai", mọi thứ trở nên rất hợp lý. Tình cảm mà ta cảm nhận được trong cái ôm đó, là khi người vẫn hòa vào nhân vật, hay là người đang ôm ta bằng chính tình cảm cá nhân của người đây?  

(Diễn giải hơi dài dòng một chút, vì chỉ xem sub một lần thì sẽ rất dễ lướt qua câu này, trong khi mình nghĩ đây là câu then chốt của cả bài hát. Bản thân mình khi dịch, tra từng từ một mới cảm nhận được như trên, nên cũng muốn chia sẻ thêm với bạn nào tình cờ xem được bản sub này.)
.
.
.
~ Dưới đây là lời bài hát (phân theo POV):

"Thoát vai"

[Tuấn: "Trong cuộc đời này, đây là ký ức khó quên nhất của tôi."

Hạn: "Hãy đưa anh đi."]

--龚俊|sk清风--
烈日中 你带来风一起疯
与我做场梦
月色多温柔 多么迷人一捧
三月里还留有 我的心事和你名字
交织成诗与梦
指尖触碰

[Tuấn]

Dưới cái nắng như thiêu đốt, anh đã tới mang theo cơn gió
cùng em điên cuồng, cùng em mơ mộng
Ánh trăng sao mà dịu dàng, mê người đến thế
Tháng Ba vẫn còn lưu lại, tâm tình của em và cái tên của anh
Đan xen, tạo thành thơ và mộng
Những đầu ngón tay đã chạm nhau

--张哲瀚|妖痴--
雨幕下 放任我慌不择路
跟着你踏空
莫名而雀跃 欢喜不知来由
藏不住的爱意 翻涌索性
让你撞破
你听啊雨好大
怦怦、怦怦

[Hạn]

Dưới màn mưa, cứ mặc anh hoảng loạn tìm đường
Đi theo em, đạp lên không khí
Vui vẻ không sao hiểu được, hân hoan chẳng vì lý do gì
Tình ý không che giấu nổi, cuồn cuộn dâng trào
Chi bằng cứ để em nhìn thấu
Em có nghe thấy, tiếng mưa thật là to
Thình thịch, thình thịch

俊:
你盯着我咬一口苹果
你走向我想说什么

[Tuấn]

Anh chăm chú nhìn em, rồi cắn một miếng táo
Lúc bước về phía em, anh muốn nói điều gì?

合:
"或许只有你才懂得我"
而这一刻谁会想逃脱

"Có lẽ, chỉ có em mới hiểu được anh."
Ở thời khắc này, liệu còn ai nghĩ tới việc chạy trốn?

哲:
你转过身又回头看我
这一幕剧本里没有

[Hạn]

Em xoay người, ngoảnh đầu nhìn anh
Cảnh này đâu có trong kịch bản

合:
不瞒你说啊不瞒你说
要命了我竟然想邀你陷落

Không giấu anh, em không giấu gì anh
Chết mất thôi, hóa ra em lại muốn anh chìm xuống cùng mình

俊:
仲夏夜 星与月明暗交错
坠入你瞳孔
天亮后每束光 都向你邀宠
你在背后却像只猫藏进我身影中
你说你好热啊
怦怦、怦怦

[Tuấn]

Đêm mùa hạ, sao và trăng, ánh sáng và bóng tối đan xen
rơi vào đáy mắt anh
Mọi tia sáng bình minh đều mong được anh để ý
Nhưng anh lại núp sau lưng em,
như một chú mèo mượn bóng em để giấu mình
Anh nói, anh nóng quá đi
Thình thịch, thình thịch

哲:
告诉我你也曾入过戏
抽离魂魄与我相依
而后天光乍泻时记起
相逢过某位红尘爱侣

[Hạn]

Em nói rằng, mình cũng đã nhập vai
Tách rời khỏi linh hồn, tìm anh dựa dẫm
Và sau này, khi ánh mặt trời rơi xuống, em sẽ nhớ
đã từng gặp một người yêu em nơi hồng trần

合:
难为我冷不丁动次情
梦隙里明灭光与影
恍惚哪个拥抱出了戏
你说别着急
我在这里等你

Thật khó cho ta khi đột nhiên lại động tình
Trong khe nứt của giấc mơ, ánh sáng và cái bóng thay phiên nhau ẩn hiện
Ta không rõ, cái ôm nào được tính là thoát vai
Em bảo, đừng vội vã
"Em đang ở đây đợi anh mà."

哲:
就当做场美梦不愿醒
交出余生来换缘起

[Hạn]

Cứ coi như đây là mộng đẹp mà ta không muốn tỉnh
Trao đi phần đời còn lại để đổi lấy mối duyên này

俊:
你端坐我心尖那一隅
马背上如人世般拥挤

[Tuấn]

Anh ngồi im trong một góc trái tim em
Cưỡi trên lưng ngựa, vượt qua thế gian chật chội

合:
难为我冷不丁动次情
梦隙里明灭光与影
恍惚哪个拥抱出了戏

Thật khó cho ta khi đột nhiên lại động tình
Trong khe nứt của giấc mơ, ánh sáng và cái bóng thay phiên nhau ẩn hiện
Ta không rõ, cái ôm nào được tính là thoát vai

俊:你说别着急
[Tuấn] Anh bảo, đừng vội vã

哲:我在这里等你
[Hạn] "Anh đang ở đây đợi em mà."

合:
下次说爱你
可否指名道姓

Vào lần tới, khi ta nói yêu người,
liệu ta có thể gọi rõ ràng tên người hay không?

./.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top