TU QUAI TKKG FULL 5

Tác giả: Stefan Wolf

Tác phẩm: Tứ quái TKKG

Tập 29: Ma-phi-a xuất hiện lúc nửa đêm

Nguyên bản tiếng Đức: “Die Mafia kommt zur Geisterstunde”

Nhà xuất bản Pelikan – Hannover 1984

Dịch giả: Vũ Hương Giang

Phóng tác: Bùi Chí Vinh

Tủ sách: Truyện trinh thám – Văn học nước ngoài

Nhà xuất bản Kim Đồng, 1995

Khổ sách: 10,5 x 14,5 cm

Số trang: 192 trang

Giá sách: 3.000 đ

Đánh máy: Roronoa Zoro, Zaqqaz

Thực hiện ebook: TKKG Team

MỤC LỤC

TARZAN – NGƯỜI HÙNG

KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ

KLOESEN – TRÒN VO

GABY – CÔNG CHÚA

MỘT: MỘT TÊN KHỦNG BỐ BỊ TRUY NÃ

HAI: TÚI KIM CƯƠNG TRƯỚC NGỰC

BA: M MƯU VÀ M MƯU

BỐN: TRUNG TM THỂ HÌNH CỦA MANO

NĂM: VI-TA-MIN ĐẠI BỔ

SÁU: QUAN SÁT DƯỚI MƯA

BẢY: CHẠM TRÁN

TÁM: OSKAR VÔ KỈ LUẬT

CHÍN: BÚA ÔNG LẠI RƠI…

MƯỜI: BOM VÀ THUỐC ĐỘC

GIỚI THIỆU TẬP SAU

TARZAN – NGƯỜI HÙNG

Tên thật của Tarzan là Peter Carsten, kẻ thành lập băng tứ quái TKKG, đại ca của Karl, Kloesen, Gaby...mười sáu tuổi, đẹp trai, cao một thước bảy mươi, sở trường Judo và võ dân tộc. Hắn đặc biệt thành danh với biệt hiệu Tarzan nhờ là một vận động viên ngoại hạng của trường trung học trong các môn bóng chuyền, điền kinh, riêng điền kinh, hắn có khả năng chạy nước rút và phóng gọn lên cây trong một thời gian kỷ lục không thua gì Tarzan...người khỉ.

Tarzan mất cha từ thuở nhỏ, hắn đang học lớp 10A và nương náu trong một trường nội trú ngoại thành nhờ đồng lương còm cõi của người mẹ làm nghề kế toán. Hắn biết an ủi mẹ qua những thang điểm cao nhất ở hầu hết các môn học. Hắn cũng biết đáp tạ hương hồn người cha kính yêu qua những cuộc phiêu lưu mạo hiểm để chống lại cái ác còn diễn ra ở khắp mọi nơi. Hắn luôn luôn sôi sục dòng máu hiệp sĩ và bao giờ cũng là kẻ có mặt đầu tiên ở chỗ hiểm nghèo nhất; còn phải hỏi, hắn là đại ca của TKKG kia mà.

TKKG là gì ư? Nếu chúng ta viết tắt bốn chữ cái khởi đầu của bốn nhân vật Tarzan, Karl, Kloesen, Gaby, chúng ta sẽ hiểu thế nào là tứ quái. Tứ quái TKKG ba nam một nữ, trọng nghĩa khinh tài sẽ dẫn chúng ta tham chiến vào những đặc vụ bất tận mà có khi chính chúng ta trong đời cũng đã trải qua ít ra là một lần.

Nào, mời các bạn hãy đồng hành với Tarzan gia nhập cuộc chơi thám tử thứ hai mươi chín của TKKG.

KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ

Được tuyên dương một cách thân mật là...Máy Tính Điện Tử, Karl hơn mười lăm tuổi một chút, rất xứng đáng với vị trí quân sư trong tứ quái TKKG. Hắn là bạn đồng lớp với Tarzan nhưng không lưu lạc trong trường nội trú mà ở thành phố với gia đình. Họ của Karl là Vierstrein và có lẽ nhờ dòng họ danh giá đó, hắn đã thừa hưởng của người cha, đang là giáo sư toán Trường đại học tổng hợp, một trí nhớ hoàn hảo.

Máy Tính Điện Tử Karl trang bị ngoài cái đầu tinh quái của một robot là cặp kính cận thị rất...trí thức. Hắn có dáng vẻ cao nghều và ốm nhách như một cây sậy, thù ghét mọi sự xung đột về cơ bắp. Hắn đứng cạnh Tarzan trong cuộc đối đầu với bạo lực bằng sức mạnh...máy tính điện tử của một vị quân sư.

KLOESEN – TRÒN VO

Tên cúng cơm là Willi Sauerlich với ngoại hiệu Tròn Vo, vốn là con trai thừa kế một gia tài khổng lồ của ông chủ nhà máy sản xuất kẹo sô- cô- la có thường trực trong nhà chiếc xe Jaguar mười hai trục. Hắn sắp...mười sáu tuổi.

Kloesen có tất cả tương lai trong tay và cũng sẵn sàng buông tất cả trong tay chỉ vì mê Sherlock Holmes như điếu đổ. Hắn thực hiện ước mơ thám tử của mình bằng cách nhất định trú ẩn cùng phòng với Tarzan ở trường nội trú mặc dù mới đầu mẹ của hắn đã khóc hết nước mắt. Chỉ tội nghiệp cho Kloesen một điểm: qua cái bụng to kềnh của một viên thịt băm Tròn Vo thường xuyên ngốn kẹo sô- cô- la, hắn chưa bao giờ vượt quá điểm hai trong môn thể thao. Nhưng có hề gì với Tròn Vo Kloesen, mỗi lần sát cánh cùng Tarzan, hắn đã dám can đảm lao vào những cuộc đụng độ nhất sinh thập tử.

Hắn đúng là một anh hùng bất đắc dĩ của TKKG.

GABY – CÔNG CHÚA

“Người phụ nữ” duy nhất trong tứ quái TKKG là “công chúa” Gaby Glockner năm nay mới mười lăm tuổi.

Tóc vàng, mắt xanh, hành mi dài, chiếc răng khểnh khiêu khích...cô bé Gaby đã từng làm đại ca Tarzan trở thành...thi sĩ như chơi sau những cuộc phiêu lưu rùng rợn đến...xiêu lòng. Giống trường hợp Karl, cô công chúa lớp 10A sống cùng cha mẹ trong thành phố nhưng tâm hồn thì lãng mạn tới chân mây.

Này nhé, cha của Gaby là thanh tra hình sự, mẹ là chủ tiệm bán thực phẩm nên việc cô bé mê truyện trinh thám và nấu nướng giỏi là đương nhiên. Vấn đề quan trọng hơn là chỗ khác, với chức vô địch bơi ngửa trường trung học và đứng đầu môn tiếng Anh trong lớp, cô đã góp phần không nhỏ làm cho bốn chữ TKKG trở nên huyền thoại của lứa tuổi mới lớn trong hành loạt đặc vụ bí mật.

Sẽ thật là thiếu sót nếu không nhắc đến Oskar. Con chó trắng khoang đen giống truyền thống Tây Ban Nha của Gaby đã khiến thế giới loài chó sửng sốt bằng những chiến công không thua kém cô chủ chút nào. Chính con chó Oskar của Gaby đã từng “hạ” một anh chàng bec- giê khổng lồ trong một trận đánh vô tiền khoáng hậu trước đó.

Nào, chúng ta hãy cùng theo dõi hành trình của con Oskar khôn ngoan cùng cô chủ Gaby có biệt danh Công Chúa trong chuyến viễn du thứ hai mươi chín của Tứ quái TKKG.

MỘT: MỘT TÊN KHỦNG BỐ BỊ TRUY NÃ

“Tổ đại bàng” trưa nay có vẻ chộn rộn. Tarzan vừa ủi bộ đồ tập Judo vừa thở dài:

- Tao đang nghĩ cách làm sao có thể đến Ahrbach được đây. Không trả kịp thời bộ võ phục cho “Zê-rô” tao thấy áy náy quá.

Tròn Vo chẳng nói gì. Nó vẫn khểnh chân trên giường nhóp nhép sô-cô-la tỉnh bơ.

- Ơ, bộ mày không nghe tao nói gì hả mập?

- Ừ… ừm, với tao mọi nỗi đau khổ đều được sô-cô-la giải thoát.

- Trời đất, trong lúc tao điên đầu thì mày đi triết lí. Hay là do buổi trưa nay nóng nực nên mày đâm ra mát… dây.

- Mày “mát” thì đúng hơn đó đại ca. Chớ còn gì nữa. Mày vừa nói rằng rất áy náy nếu không trả kịp bộ đồ đấu võ cho… “Zê-rô”. Khà khà, “Zê-rô” chỉ là con số không vô tận ở trong vở kiểm tra toán của tao. Nó đâu có đầu mình tứ chi để khoác quần áo chớ.

Tarzan cười ha hả:

- Vậy mà tao cứ tưởng… Nào, nghe đây ông Địa. “Zê-rô” là biệt danh của một võ sĩ ở Ahrbach, cũng như Tròn Vo là ngoại hiệu của mày vậy. Cách đây năm tuần, trong một cuộc tỉ thí Judo, suýt nữa tao đã lên võ đài với cái quần xà lỏn nếu “Zê-rô” không từ bi cho mượn bộ đồ thi đấu. Mày hiểu chưa? Tao quên đem đồ theo.

Tròn Vo lúc này mới chịu gật gù:

- Thì ra thế. Hèn chi nãy giờ đại ca ủi đồ kĩ quá. Bộ đồ này hả, mà thằng cha “Zê-rô” đó tên thật là gì vậy?

- Oliver Oliveti, dân Ahrbach. Nào, mày có chịu đạp xe xuống Ahrbach với tao không?

- Khôôông…

Tròn Vo trề môi:

- Đại ca quên cái hẹn với Gaby và Karl ở phòng tập thể hình “STRONG” lát nữa rồi sao?

Tarzan chợt nhớ: nửa giờ nữa, hai đứa phải có mặt ở phòng tập của thầy Werner Strong – một giáo viên thể dục cũ của trường. Mến mộ Tứ quái, lâu nay thầy vẫn cho chúng luyện tập không mất tiền. Thậm chí Tròn Vo cũng tham gia tập luyện, với một đôi tạ con. Chỉ hơi lạ là chàng mập bữa nay không chỉ tự nguyện tập tành mà còn nhắc nhở người khác nữa. Chắc hẳn viễn cảnh đạp xe dưới trời nắng trưa đã làm nên phép lạ này.

Tarzan đành thở dài:

- Thôi được, tao sẽ đóng gói bộ võ phục gửi trả Oliver vậy. Mày có cái thùng sô-cô-la trống trơn nào không?

- Khôôông…

Tròn Vo bật dậy rồi so vai. Thân thể mập ú của nó bắt đầu chuyển động:

- Đã đến giờ tập …tạ rồi.

Giữa lúc đó thì có tiếng gõ cửa phòng. Sau đó là sự xuất hiện của thầy Heinz Voss, giáo viên dạy môn Tôn giáo và tiếng La tinh – một thầy giáo trẻ đáng mến bao giờ cũng chỉ vì mặc quần Jeans, áo pull gam màu mạnh.

Thầy Voss hỏi:

- Các em định đi chơi à?

Tròn Vo khoe liền:

- Sao lại chơi, thưa thầy. Em chuẩn bị đi luyện thể hình đại lực sĩ chớ bộ. Rồi sẽ tới lúc thầy được thấy cơ bắp nổi cuồn cuộn trên người em.

Thầy Voss mỉm cười:

- Thế thì cho tôi đoán thử xem, em sẽ đến chỗ của thầy Strong, đúng không Willi?

Tarzan nhanh miệng hơn thằng mập:

- Dạ, thầy nói đúng. Nhờ được luyện tập miễn phí, Tròn Vo tập chăm chỉ tới nỗi những quả tạ nặng nề trong phòng tập chỉ còn mỏng dính đấy ạ.

Thằng mập hừ hừ:

- Cứ giễu cợt nữa đi. Rồi… tao sẽ đánh rơi một quả tạ năm kí xuống ngón chân nhà ngươi cho biết, tất nhiên chỉ là do sơ ý thôi.

Thầy Voss không thể nín được cười. Tuy nhiên ông nghiêm nghị ngay. Ông nói từng tiếng một:

- Tôi định hỏi xem em có muốn đi cùng tôi không, Tarzan à.

- Em sẵn sàng, nếu em có thời gian, thưa thầy. Nhưng đi đâu ạ?

- Ừ, nếu em không bận thì hãy cùng tôi đến Schlupfberg. Ở đó anh ruột tôi có một ngôi nhà trong rừng. Sau khi giải quyết xong việc của anh ấy, chúng ta sẽ rẽ vào Ahrbach. Ờ ờ, tôi biết em đang muốn đến Ahrbach để trả quần áo cho bạn em mà, em thấy có gì trở ngại không hả Tarzan?

Tarzan mừng hết lớn. Hắn kêu lên:

- Tuyệt vời. Oliver Oliveti có lẽ đang chờ em từng phút. Bao giờ mình khởi hành hả thầy?

- Ngay bây giờ.

- Ô-kê! Em đi cùng thầy.

Tròn Vo hai tay chống nạnh, bĩu môi:

- Coi kìa, rõ cái đồ không có tinh thần thể thao. Lẽ ra phải chìa các ngón chân ở phòng tập, thì hắn lại lo đi trả quần áo. Rõ quá rồi. Sợ hả! Nhưng đừng có tưởng tao sẽ tha cho các ngón chân của mày nghe, đại ca!

Thầy Voss và Tarzan cười ngất. Dứt trận cười, hai thầy trò chia tay thằng mập lên đường.

*

Chỉ một lát sau chiếc Ford cáu cạnh của ông thầy độc thân trẻ tuổi Heinz Voss đã bon bon trên quốc lộ rong ruổi về hướng nam. Ngoài cửa xe, gió rít lồng lộng. Sương giăng kín hết bìa rừng.

Tarzan thăm dò:

- Chắc anh ruột của thầy yêu thiên nhiên lắm hả thầy? Ngôi nhà nghỉ cuối tuần ấy chắc ấm áp dễ chịu.

Voss khẽ cau mày:

- Cũng chưa hẳn. Có điều chỗ đó xứng đáng là một tổ ấm.

- Thầy nói gì em không hiểu.

- Nghĩa là ông ấy đã mua căn nhà nghỉ đó để ở với một cô bồ, Tarzan à.

- Anh thầy đã có vợ ư? Sao lại gọi là… bồ?

Voss cay đắng:

- Ông ta đã ngu xuẩn li dị một người vợ hiền đức để chạy theo Nicole. Ôi, tôi càng thương ông anh mình bao nhiêu thì lại thù ả Nicole bấy nhiêu. Ả đã chài mồi ông anh tôi bằng đủ mọi mánh khóe. Cô ả đẹp thì đã đành, nhưng ả đã cư xử với anh tôi không tốt. Ả liên tục bòn rút của cải của ông ấy, và khi lợi dụng không được thì kiếm chuyện gây gổ…

Tarzan an ủi ông thầy:

- Rồi sẽ qua thôi ạ, ba cái chuyện lục đục gia đình ấy mà thầy.

Thầy Voss buồn bã lắc đầu:

- Không đơn giản như em nghĩ đâu Tarzan. Tôi thấy sự việc lần này nghiêm trọng đấy. Chính anh tôi đã gọi điện cầu cứu tôi đến để hòa giải sự rạn nứt giữa ông ấy và ả Nicole. Rằng ả đã quyết định bỏ ông ta. Cứ làm như tôi có mặt thì giải quyết được điều gì vậy… Tôi kể với em vì, Tarzan ạ, em là cậu bé hiểu biết và sẽ không kể lung tung.

- Nhất định không đâu, thưa thầy.

Thầy Voss bật radio lên. Bản nhạc Pop nổi tiếng ngừng nửa chừng. Rồi người phát thanh viên loan báo một tin tức khẩn cấp: “Những vị khách du lịch đang đi về hướng Ahrbach cần cảnh giác, cảnh sát đang truy nã một tên khủng bố để râu, mũi tẹt chừng 24 tuổi suốt hai giờ liền. Nhà chức trách cho biết tên khủng bố đang lẩn quất giữa vùng Ahrbach và Schlupfberg…”

Bản nhạc Pop lại tiếp tục sau phần tin. Thầy Voss nhăn nhó:

- Toàn những chuyện bực mình. Chuyện Lothar và Nicole đã quá đủ đối với tôi. Giờ lại thêm tên khủng bố này nữa.

Tarzan vẫn im lặng. Nhưng hắn đã ghi nhớ hình dạng tên khủng bố. Ờ, biết đâu đó…

Bất giác, Tarzan liếc nhìn đồng hồ báo xăng theo bản năng tự nhiên. Hắn hốt hoảng:

- Phải đổ xăng thôi thầy ơi, nếu còn xa. Đồng hồ nháy đèn rồi kìa.

Voss giật mình:

- Trời đất. Hồi nãy đi gấp quá tôi không để ý. Thôi, chúng ta quành xe lại trạm xăng vậy.

Tại trạm bán xăng tự động, trong lúc Tarzan lo bơm xăng vào xe thì thầy Voss bảo:

- Em ở đây một chút nhé Tarzan. Tôi phải gọi điện thoại báo tin cho ông anh tôi rằng chúng ta đến trễ… ba phút. Biết đâu chúng ta khỏi phải đi tiếp vì hai người đã làm hòa với nhau.

Không đợi Tarzan gật đầu, Voss vô trong nhấc máy. Đúng là oan gia gặp oan gia, bên đầu kia không phải Lothar Voss mà lại là nhân vật thầy Voss thù ghét. Ả Nicole chớ sao. Tiếng ả lanh lảnh:

- Nicole Fiebig đây.

- Ừ… ừm, còn tôi là Heinz. Tôi sẽ tới trong chốc lát nữa, hiện tôi đang ở trạm xăng Gernsrode.

Giọng Nicole thật khác thường:

- Đừng, Heinz, chú không thể tới đây lúc này.

- Hả, chị nói gì? Các người giỡn mặt với tôi chắc, chính các người đã ầm ĩ gọi tôi đến giảng hòa. Mẹ kiếp! Tôi…

- Nhưng… lúc này không ổn, chú hiểu cho.

Voss giận dữ:

- Tôi không cần hiểu, nói đúng ra là chúng tôi không cần hiểu. Chúng tôi sẽ không quay đầu xe lại đâu, tôi và một học trò của tôi sẽ còn phải đi tiếp dến Ahrbach.

Nicole hét lên the thé:

- Không được đâu! Xin chú, quay lại đi! Mai tôi sẽ gọi điện cho chú.

Cô ta cúp máy khiến Voss sũng sờ. Vị thầy giáo trẻ lặng người trong một phút rồi lao về xe như bị ma đuổi.

- Nguy đến nơi rồi Tarzan.

Tarzan rút vòi bơm khỏi bình xăng xe hơi ngơ ngác:

- Có chuyện gì vậy thầy?

Mặt ông thầy tái mét:

- Đúng vậy. Chúng ta tới ngay căn nhà nghỉ của anh tôi càng sớm càng tốt. Tôi dám chắc tên khủng bố đang có mặt trong nhà ông ấy, lạy Chúa, tôi có cảm tưởng như tên khủng bố lăm lăm tay súng sau lưng Nicole lúc cô ta nói chuyện với tôi.

Tarzan rút bơm khỏi bình xăng:

- Theo thông báo trên đài thì gã ác ôn đó không có vũ khí. Nhưng biết đâu gã đã kiếm được một thứ gì đó, một con dao chẳng hạn, thưa thầy.

Thầy Voss có vẻ băn khoăn dữ:

- Tôi nên báo cảnh sát không đây? Thôi, đã biết cụ thể chuyện gì đâu. Chúng ta phải tự mình xem xét đã, em thấy sao?

Tarzan cười:

- Thầy quả là hợp với em. Tự lập! Vấn đề là ở đấy. Như thế, ít nhất cảnh sát cũng còn có người để mà đổ tội, nếu hỏng việc.

Voss đang nẫu ruột cũng phải bật cười trước câu đùa của Tarzan. Rồi hai thầy trò lại lên xe phóng đi.

Ông thầy vẫn tiếp tục mạch suy nghĩ của mình:

- Tôi không tin là mình nhầm. Cứ theo giọng của Nicole thì tuồng như cô ta muốn báo hiệu điều gì đó, và cô ta đang rất hoảng hốt. Nhưng tôi hơi ngạc nhiên vì Nicole đâu phải thỏ non trong những pha hình sự.

Tarzan ngạc nhiên:

- Em nên hiểu thế nào đây, thưa thầy?

- Thôi được. Đằng nào thì em cũng biết hơi nhiều rồi. Biết thêm điều cuối cùng cũng chẳng sao. Nhưng hãy im như thóc nghe, nếu không tôi vặt tai đó. Ông anh tôi vốn là một chủ thầu xây dựng giàu có, lại là một chuyên gia sưu tầm kim cương đá quý. Hãy nhớ rằng một phụ nữ đẹp mê li như Nicole chẳng ngu gi bám ông anh Lothar của tôi nếu ông ấy rách túi. Trời ạ, Lothar mê mẩn Nicole đến nỗi không đếm xỉa gì tới chuyện cách đây vài năm ả đã một lần vào tù. Thì ả tham gia vô một vụ cướp nhà băng ở Italia chứ sao, dù chỉ tham gia với tư cách đứng canh cửa và pha cà phê cho đồng bọn. Lúc qua Đức, Nicole giấu biệt lí lịch xã hội đen, nhưng may sao một người quen làm nghề xây dựng từ Mailand qua Đức du lịch đã kể hết cho hai anh em tôi khi biết Lothar đang quan hệ với Nicole. Ấy thế mà…

- Thế mà anh thầy vẫn chưa tỉnh ngộ ư?

- Hơi hơi… tỉnh. Qua cú điện thoại khẩn yêu cầu tôi đến hòa giải, hình như Lothar bắt đầu ngán ngẩm cô ả. Ông ấy có nhắc về người vợ đã chia tay một cách hối tiếc… Lạy trời, cầu cho tên khủng bố ấy đừng cướp bóc gì ở đó.

- Cướp bóc? Một khi gã đã xông vào nhà thì nhất định không phải để xem mấy giờ đâu, thưa thầy. Hẳn là anh thầy có một cái bóp dày cộp?

- Còn hơn cả một cái bóp dày kia, Tarzan. Một túi kim cương trị giá 200.000 mark mà ông anh tôi luôn đeo trước ngực sau lớp áo sơ-mi. Ngày mai, ông ấy sẽ mang chúng gửi bên ngân hàng Thụy Sĩ, nơi ông ấy đang gửi cả một kho tàng kim cương, đá quý.

Tarzan huýt sáo:

- Vụ này gay cấn đây. Còn xa nữa không ạ?

- Khoảng hai phút nữa là tới.

- Vậy đã đến lúc rồi. Thầy hãy dừng xe thả em xuống đây. Em muốn tạo sự bất ngờ cho tên khủng bố bằng cách xuyên rừng tiếp cận căn nhà từ phía sau. Thầy tin kế hoạch của em đi, giả dụ tên khủng bố ở trong nhà, gã sẽ tập trung sự chú ý lẫn… vũ khí vào cái xe Ford của thầy. Chính điều ấy sẽ tạo điều kiện cho em tấn công gã từ phía sau bằng một đòn gì đó, chặt vào gáy hay cho một gậy vào đầu.

Voss lắc đầu quầy quậy:

- Không được! Là một nhà giáo mà tôi lại lôi kéo học trò của mình vào nguy hiểm hay sao chớ!

- Em sẽ chẳng rụng một sợi tóc nào, thưa thầy. Thầy không nhớ vụ cả một băng khủng bố xâm nhập trường mình sao. Bọn chúng trang bị vũ khí tận răng mà vẫn bị tụi em qua mặt cái rụp.

- Ờ ờ… nhưng em phải cẩn thận. Có chuyện gì thì tôi không còn mặt mũi trở lại trường dạy học đâu.

Xe ngừng lại. Tarzan bước ra thở không khí trong lành. Mưa đã tạnh từ lúc nào, chỉ còn sương mù quấn lấy hắn như một tấm mền ẩm ướt. Giọng thầy Voss thật khổ sở:

- Nghe này… Tarzan, đến chỗ tảng đá, rẽ phải em sẽ gặp một con đường mòn dẫn tới phía sau ngôi nhà. Có thể em sẽ đến đó trước tôi vì đường ô-tô vòng vèo dữ lắm.

- Thầy tin em đi.

Tarzan giơ hai ngón tay trỏ và giữa thành hình chữ V ra hiệu chiến thắng rồi phi nước đại. Một chú sóc giật mình nhảy mất. Con đường đã vạch, Tarzan cứ thế băng theo. Mặt sau ngôi nhà kia rồi.

Coi, ngôi nhà đúc móng bê-tông, cao hai tầng, rào gỗ chắc chắn hiện lên trước mắt hắn. Khói bay lên từ ống khói quyện vào sương mù thật thơ mộng. Dây điện và điện thoại chạy ngược lên mái nhà.

Tarzan tự độc thoại một mình:

- Ê, chiếc Mercedes trước nhà bảnh dữ. Rõ rồi, chủ thầu xây dựng mà.

Nói xong hắn cắn môi suy tính. Chiếc xe còn là tên khủng bố còn? Nếu không, gã sẽ cao chạy xa bay bằng phương tiện gì hở trời?

Tarzan lẻn đến sát tường sau ngôi nhà, nơi có ô cửa sổ nhỏ, cửa chớp sơn xanh mở toang. Hắn mon men đến tận khung cửa sổ và ghé một mắt nhìn.

HAI: TÚI KIM CƯƠNG TRƯỚC NGỰC

Người đàn bà đang đứng bên cửa sổ phía trước nhìn ra đường chăm chú, quay lưng về phía hắn, có phải là ả Nicole hay không?

Đúng một trăm phần… nghìn. Tarzan xác định. Chỉ cần nhìn chiếc quần Jeans bó chặt, mái tóc dài đen nhánh phủ xuống vai chiếc áo thun đỏ là Tarzan hiểu rằng mình đoán không sai.

Tarzan nheo mắt. Kìa, Nicole bị trói. Hai chân mang ủng của chị ta bị buộc vào nhau bởi một sợi dây thừng bự và chỉ một chỗ đó mà thôi, còn hai bàn tay chị ta hoàn toàn tự do chống trên bậu cửa. Nicole tì trán vào cửa kính, ngó mải miết ra đường. Chưa hết, dưới đất Tarzan còn phát hiện thêm một sợi dây thừng khác được thắt nút thòng lọng sẵn. Có thể nghĩ là Nicole vừa tự trút bỏ được sợi thừng này. Xung quanh không thấy dấu vết gì của một gã trẻ tuổi để râu, mũi tẹt.

Coi, giữa lúc Tarzan đang căng mắt quan sát thì chiếc xe Ford của thầy Voss từ từ lăn bánh đến. Ngay lập tức Nicole nhảy như con choi choi lùi khỏi cửa sổ, ngồi phịch xuống một cái ghế. Chị ta đặt tay lên sợi dây thừng trói lỏng ở cổ chân trong khi đôi mắt không ngừng quan sát cửa ra vào và cứ im phắc trong tư thế ấy như hóa đá.

Cánh cửa bỗng bị đẩy mạnh rồi thầy Voss xộc vào, và chỉ chờ có thế, Nicole bắt đầu giằng giật như điên khùng sợi dây trói chân. Thầy Voss mặt đầy lo lắng, lắp bắp:

- Chị… chị… sao vậy… Nicole?

Nicole chợt ngồi thẳng dậy, nức lên một tiếng và đổ người vào lưng ghế:

- Ôi, chú Heinz. Tạ ơn Chúa đã đưa chú đến đây… đúng lúc. Tôi không ngờ chú đã thông minh đã đoán ra thảm kịch này qua điện thoại. Khủng khiếp quá chú Heinz ạ. Một vụ ăn cướp! Chúng tôi đã bị tấn công, tôi đang run rấy đây này…

Chị ta chìa đôi chân bị trói ra nhưng đôi chân… chẳng có một triệu chứng run dù nhỏ nhất.

- Tôi vừa gỡ được sợi dây trói hai tay xong. Thằng chó tàn bạo ấy đã trói tôi. Nhưng chú cứ vào phòng ngủ xem anh Lothar ra sao đã. Tôi nghĩ thằng cướp đánh anh ấy bất tỉnh.

Tarzan núp dưới cửa sổ cố nín cười. Trời ạ, làm gì có một thằng khủng bố nhân đạo đến mức hạ nạn nhân xong rồi dìu vô phòng ngủ. Ấy vậy mà thầy Voss lại tin như sấm mới chết chứ. Ông há hốc miệng:

- Có nghĩa là tên khủng bố đã ghé đây. Chúa ơi, gã đâu rồi?

- Gã không tự giới thiệu nhưng tôi thấy gã còn trẻ, để râu, mũi toẹt.

“Y như đài mô tả”. Tarzan nghĩ thầm. Đã đến lúc hắn phải chường mặt. Hắn vòng ra trước nhà để người đẹp không biết hắn đã rình từ trước rồi vờ mon men bước vô trong. Lúc đẩy cửa, hắn nghe mồn một tiếng thầy Voss nguyền rủa hung thủ trong phòng ngủ.

Nicole đón vị khách không mời mà đến bằng vẻ mặt bối rối. Ả có nước da rám nắng thứ thiệt, cặp mắt mơ màng như sương khói. Hàng mi dài chưa từng thấy. Quả là một gương mặt xinh đẹp phi thường. Có điều, vẻ đẹp đó lại là của một ả sói cái.

- Cậu là học trò trường nội chú hả?

- Đúng. Tôi là Peter Carsten. Học sinh thầy Voss. Chị là Fiebig đúng không. Thôi chị đừng loay hoay nũa. Các móng tay được tô móng của chị không gỡ nổi nút trói đâu.

Tarzan rút con dao nhíp ra, bật lưỡi. Nhưng trước khi cắt sợi dây thừng, hắn làm như vô tình nhặt sợi dây trói tay lên:

- Hừm… Tự giải thoát đây hả? Hay thầy Voss đã tháo giúp chị? Chà, cái bọn khủng bố này ngày càng ngu ngốc hơn mới lạ chớ. Trói kiểu này, ai mà chẳng tụt ra được, kể cả một người liễu yếu đào tơ như chị.

Câu nói hững hờ của hắn khiến Nicole giật thót. Trong một giây ánh mắt màu xám của ả sáng quắc. Tarzan cảm thấy ánh mắt ấy nhưng vẫn điềm nhiên cắt dây trói giúp ả. Đồ điếm thối khốn khiếp. Để rồi xem.

Từ bên trong phòng ngủ, giọng một người đàn ông trầm trầm vang lên:

- Anh không sao đâu chú Heinz, anh… khỏe… rồi.

Tiếp theo là giọng nói quen thuộc của Voss:

- Khỏe sao được anh Lothar. Anh ngó trong gương kìa, sau đầu anh sưng lên một cục u to bằng cái trứng gà.

- Ồ… ồ, đúng là anh đã bất tỉnh. Tên thích khách dã man thật. Này, Nicole còn sống không, dù không còn gì với nhau anh vẫn lo cho cô ấy…

Tarzan bước vào phòng ngủ, quan sát Lothar. Thầy Voss vui vẻ giới thiệu:

- Đây là Tarzan, học sinh trường nội trú. Đám giáo viên tụi em tin cậy cậu bé này lắm.

Lúc này Lothar Voss vẫn nằm trên giường. Khi Heinz giới thiệu Tarzan, ông cố gượng chống tay chồm dậy. Cảm giác đầu tiên của Tarzan là ông chủ thầu xây dựng này mang hình ảnh của thầy Heinz Voss hơn chục năm sắp tới. Lúc này ngó ông ta thật nhợt nhạt. Mồ hôi lạnh vã thành giọt nơi trán. Tarzan ái ngại ngó cục u to tướng trên đầu ông ta, một cục u tầm cỡ như vậy phát sinh từ một cây gậy tổ chảng là cái chắc.

Tarzan chào và hỏi thăm Lothar xem ông có đau lắm không. Đoạn hắn chỉ tay vô ngực áo mở phanh của ông ta:

- Cổ ông có vết xước, hình như ông bị giựt mất một vật gì đó đeo trên cổ.

- Cááái gììì?

Lothar rống lên. m thanh của tiếng rống chắc đủ làm lũ kiến tòn teng trên cây ngoài vườn suýt lộn cổ xuống đất.

- Hắn… hắn chạy mất rồi. Khôôôông!

Khám phá của Tarzan đơn giản vậy mà bây giờ cả hai anh em Lothar và Heinz Voss mới nhận ra. Họ còn đang đổ mồ hôi hột thì Nicole chuệnh choạng bước vô. Giọng cô ả nghe như giọng hàng xóm:

- Nghĩa là anh bị mất số kim cương rồi hả anh Lothar?

Lothar líu lưỡi:

- Mất… rồi! Mất… sạch rồi! Mất kiểu này chẳng có hãng bảo hiểm nào bồi thuờng. Trời ơi, 20 viên kim cương chớ có ít đâu.

Tarzan cười nhạt:

- Ông không mất dễ dàng vậy đâu ông Lothar. Xin ông hãy bình tĩnh.

- Bình tĩnh cách chi được hả chú em. Tôi đang ở ngoài đầu hồi thì nghe tiếng cát lạo xạo sau lưng. Tôi cứ tưởng là Nicole dè đâu lãnh ngay một gậy vào đầu. Kể từ lúc ấy tôi không còn biết gì nữa.

Tarzan lặng lẽ mở cửa hậu ngôi nhà. Tính từ giường ngủ ra cửa chỉ tốn… hai bước chân. Hắn chỉ ra ngoài trời, nơi những giọt mưa rụng khỏi tán lá thông.

- Ông bị đánh gục ở đó, đúng không ạ?

Lothar gật đầu mà miệng méo xệch khiến Nicole phải phân trần giùm:

- Lúc tên cướp quăng ông ấy lên giường thì tôi đang ở trong buồng tắm. Tôi nghe tiếng động chạy ra liền bị gã khống chế bằng một con dao bấm. Chao ôi, mặt mày gã y chang những gì mà người ta diễn tả tên khủng bố trên radio. Chú Heinz biết không, lúc chú gọi điện đến thì tôi hồn vía đã lên mây xanh. Tôi chỉ cần sơ hở một lời qua điện thoại là cùng chung số phận với anh của chú. Ôi, tôi sợ quá. Tôi bị gã trói nghiến tay chân lại. Rồi gã biến qua cửa kia…

Heinz Voss ngắt ngang:

- Tại sao gã không tẩu thoát bằng chiếc Mercedes nhỉ? Thật khó hiểu.

- Ờ ờ… tôi cũng thấy khó hiểu chuyện này. Mặc dù… phải, chìa khóa xe vẫn còn cắm trong ổ.

Ả nói xong nhún vai nhìn ông chồng hờ Lothar:

- Tụi mình đã “bái bai” nhau, đúng không Lothar. Giờ thì đường ai nấy đi. Nhưng tôi vẫn sẽ đem cho anh một li nước. Ngó anh xanh sao lắm.

Thầy Voss biết điều này Nicole nói cốt để thầy nghe. Nhưng thầy vẫn tỏ vẻ dửng dưng. Và Nicole cũng không đếm xỉa tới chuyện đó. Ả ra khỏi phòng và khi ả quay vào với một li nước thì bên nách đã kè kè một cái xắc tay.

Tội nghiệp Lothar. Ông cầm li nước lã ngửi ngửi và nói:

- Tôi làm gì tới mức phải uống nước suông thế này chớ.

Đoạn ông đặt li nước xuống mặt bàn ngủ cạnh giường. Nicole đeo cái xắc căng phồng trên vai, giọng ráo hoảnh:

- Vĩnh biệt… Lothar. Cuộc cãi cọ của đôi ta đã đưa đến một kết quả hợp lí. Chào anh.

Lothar đau khổ nói với theo:

- Chúc em hạnh phúc. Này Heinz, chú hãy phôn ngay cho cảnh sát để họ vây bắt thằng khủng bố ăn cướp kim cương giùm anh. Lẹ lên, kẻo hắn dông thẳng sang Tokyo, và anh biến thành một gã ngố giờ.

Thì ông đúng là như thế còn gì – Tarzan nghĩ.

Hắn cảm thấy đã đến lúc mình phải ra tay. Hắn chắng ngang ngưỡng cửa chặn đầu Nicole khiến ả giương cặp mắt xám nhìn hắn đầy vẻ dè chừng.

- Khoan rời rót ngọc đã, chị Nicole. Đợi tôi hỏi thăm xem ông Lothar nặng bao nhiêu kí đã chớ.

- Ơ… việc ấy thì liên quan gì đến tôi. Tôi với ông ta kể như đã là người dưng rồi.

Sau lưng Nicole, tiếng Lothar yếu ớt:

- Không lẽ cả cậu cũng cho là tôi mập quá sao, Tarzan? Nicole cũng nghĩ vậy. Nhưng tôi đâu phải một vận động viên thể hình đầy cơ bắp như gã bồ của cô ta. Thôi được, nghe đây Tarzan, nếu cậu muốn biết: tôi nặng 73 kí.

Tarzan cười gằn vào mặt Nicole:

- Vậy là chị lôi nổi một người đàn ông nặng ba phần tư tạ đang bất tỉnh lên giường đó hả? Chị thuộc loại nữ quái đấy. Chậc chậc, món quà chia tay mà chị tự thưởng cho mình đã làm nên một sức mạnh phi thường đáng kinh ngạc!

Không gian tự nhiên im lặng đến nghẹt thở. Mặt Nicole chuyển sang tái mét. Sau đòn thăm dò trúng đích, Tarzan tuôn một mạch:

- Không hề có tên khủng bố nào đến đây, thưa thầy Voss. Chính cô bồ của ông Lothar đã nện ông từ phía sau với mục đích cướp túi kim cương 20 viên. Cô ta đã hành động như vậy và dám hành động như vậy nhờ chộp được thông báo từ radio về tên khủng bố trẻ tuổi. Cô ả đã đạo diễn vở kịch thật tuyệt vời và tự trói thật êm dịu để chứng minh mình cũng là nạn nhân. Y chang phim hình sự xã hội đen. Thưa ông Lothar Voss, ông thử nhìn vào cái xắc tay của Nicole mà xem! Kim cương đang ở trong đó.

Lothar lắp bắp:

- Tôi… tôi… không… tin.

Thầy Voss cũng trong tình trạng tương tự:

- Em bị nhiễm phim ảnh nhiều quá đó Tarzan. Nhưng quả thực cũng đã tới lúc tôi phải gọi điện cho cảnh sát. Anh tôi cần được bác sĩ chăm sóc nữa.

Nhưng thầy Voss đâu có làm được điều thầy định làm. Một nòng súng đen ngòm chĩa vô ngực thầy. Nicole rít như rắn:

- Đứng yên! Không ai được nhúc nhích!

Yêu quái đã lộ nguyên hình. Nicole hăm he con “chó lửa” trong tay cười sằng sặc:

- Tối thiểu cũng một người bỏ mạng nếu muốn bắt được tôi. Hê hê, quý vị thấy rồi đấy, tôi có súng. Và viên đạn không có mắt sẽ chẳng tha ai đâu. Nhất là thằng nhãi chó đẻ này…

Ả ngó Tarzan đầy căm thù.

- Mày là một thằng ranh ma đó, nhãi. Tao chỉ muốn bắn vỡ xương bánh chè của mày, đồ chó. Phải, tao đâu có ngu khi cặp với một thằng cha giàu có mà lại chịu ra đi tay không. Chí ít tao cũng phải thu hoạch mớ kim cương bần tiện của lão. Vĩnh biệt nghe, Lothar!

Ả quắc mắt, đi giật lùi ra cửa. Tới phòng khách, ả giật dây điện thoại khỏi tường và ung dung rời khỏi ngôi nhà.

Tarzan bất lực hoàn toàn. Hắn chưa kịp phản ứng gì thì từ bên ngoài một tiếng súng nổ vang lên.

- Đoàng!

Sau đó là tiếng xì của bánh xe hơi nghe não nuột.

Thầy Voss nhảy dựng lên như bị rắn độc cắn:

- Lạy Chúa, chiếc Ford của tôi đậu đằng trước. Ả đã bắn trúng cái lốp xe để tôi không thể rượt theo. Anh phải bồi thường cái lốp cho một giáo viên nghèo như tôi, anh Lothar. Anh thì sưu tầm kim cương. Và chính anh đã rước ả nữ tặc về…

Không nói một lời nào, Tarzan phi ra cửa như tên bắn nhưng mọi thứ đã muộn. Chiếc Mercedes của ông chủ thầu xây dựng đã bốc hơi sau một khúc ngoặt.

Lothar nói khó nhọc sau khi hai thầy trò Tarzan thay xong lốp xe mới.

- Hãy đưa anh đi bác sĩ, chú Heinz. Đầu anh nhức như búa bổ…

Trên đường đi, ông chủ thầu xây dựng có trái tim dại dột nghẹn ngào:

- Tha thứ cho anh, chú Heinz. Anh đã bị ả lừa dối từ lâu mà không biết. Ả cặp với một gã chủ phòng tập thể hình. Gã Dieter Manowsky. Nhưng ả sẽ chẳng được gì ở gã đâu, ngoài chuyện vào tù sớm.

Tarzan im lặng. Tuy nhiên hắn nhớ như in cái tên “Dieter Manowsky”. Nếu quả thực như ông Lothar nói thì ả Nicole có chạy đàng trời. Cô ả sẽ mò đến gã tình nhân chớ còn phải hỏi.

Giọng thầy Voss buồn buồn:

- Đã đến lúc anh phải trở lại với chị Gertrud, anh Lothar a. Anh đã bỏ rơi chị ấy một cách đáng xấu hổ.

Lothar cúi gầm mặt xuống:

- Ờ ờ… để anh tính, để anh…

Ông ta ngừng lại và quay sang hỏi Tarzan:

- Này chú em dũng cảm mưu trí, điều gì đã khiến chú em nghi cô ả lấy cắp?

- Dễ ợt, thưa ông. Tôi đã theo dõi chị ta từ cửa sổ sau nhà.

Hắn kể lại các chi tiết bi hài kịch mà Nicole đã thực hiện bên trong cửa sổ. Hai anh em nghe kể gật gù. Rồi thầy Voss buồn bã bảo:

- Tới bác sĩ xong rồi chúng ta về kí túc xá chớ Tarzan?

Tarzan giãy nảy:

- Sao lại kí túc xá? Chúng ta còn phải đến Ahrbach, thưa thầy.

- À à, còn bộ đồ tập của bạn em nữa. Tôi nhớ rồi, trời đất… mới gặp chuyện mà đầu óc đã rối tung.

*

Karl vác tạ trên vai, làm động tác đứng lên ngồi xuống hồi lâu. Nó đã phải gỡ kính từ trước lúc tập. Mồ hôi túa ra, Máy Tính thở phì phò. Quả thực nó lại còn đang hãi hùng thì thành ttích bất ngờ của Tròn Vo bữa nay nữa – một kỉ lục khiến mọi thứ xung quanh phải tái dại đi vì ghen tị.

Tròn Vo dùng hai quả tạ có kích cỡ to hơn cả cái đầu tròn ủng của nó. Đây là một loại tạ rỗng làm bằng chất dẻo siêu bền. Người tập có thể đổ đầy nước, cát, sỏi hoặc vụn sắt vào để các quả tạ có số cân từ 2 đến 98 kí-lô. Tròn Vo đã đổ nước vào và mỗi quả tạ nó đang dùng nặng tới 7,5 kí – theo đồng hồ cân kiểm tra. Nó đang tập, với dáng vẻ của thần Hec-quin, người bốc hơi ngùn ngụt, chốc chốc lại liếc về phía chồng sô-cô-la để trên máy luyện cơ bụng, mồm đếm đều đều:

- … 24, 25, 26…

Cứ thế Tròn Vo làm một hơi tới 40 lượt. Rồi lại bắt đầu đếm từ một, hết đợt này qua đợt khác trước cặp mắt tròn xoe của Karl và Gaby. Thật không thể tin được!

Gaby kêu lên:

- Chà, xưa nay Willi chỉ tài chén sô-cô-la thôi, luôn luôn khước từ các môn thể thao, và lười chảy thây ra, vậy mà… Trời, bữa nay sấm sét rầm trời cho coi Karl ơi!

Nhìn thằng mập, Máy Tính đâm hoang mang. Làm sao không hoang mang chớ. Nó ráng sức bở hơi tai mà không nhấc nổi quá mười hai lượt những quả tạ còn nhẹ hơn tạ của Tròn Vo. Thế mà thằng mập làm ngon cả trăm lượt, vung vẩy những quả tạ nặng như gió xuân giỡn những cụm mây bông vậy.

Tròn Vo chợt dừng lại, đắc thắng đưa mắt ra xung quanh:

- Phù…! Tổng cộng 450 lần động tác này, mỗi lần 15 kí. Vị chi là… là…

Nhưng đầu óc nó đâu có tăng tốc theo cơ bắp, cứ ì ra và Karl phải đỡ lời:

- … là 6 tấn 75. Khiếp thật đó, Willi. Ngay cả Tarzan cũng phải chào thua.

Tròn Vo toe toét:

- Giờ thì tôi có quyền bồi dưỡng tí ti chớ các vị. Sô-cô-la luôn đem lại sức mạnh mà.

Nó bước thình thịch trên đôi chân voi tới chỗ để sô-cô-la. Rồi vừa nhóp nhép nhai thứ thức ăn yêu dấu, cu cậu vừa đi ngang hai quả tạ của mình, đá ngay phải một quả.

Trời, các ngón chân Tròn Vo đến gãy mất thôi, hoặc nó sẽ phải rú lên vì mấy cái móng chân bầm tím!

Không! Không có gì xảy ra cho các ngón chân. Trái lại, quả tạ bỗng văng xa hàng mét – duyên dáng tựa một quả bóng bay!

- Mấy người thấy chưa, mình có cú sút căng hết sảy, hả! Các quả bóng chỉ còn nước bể cái độp trước cú sút của mình.

- Khoan đã, mập!

Đang tập, Karl hạ tạ, đứng thẳng dậy.

Tròn Vo la thất thanh:

- Ấy, khỏi cần đâu Máy Tính. Để đó tao tự nhặt quả tạ mà…

Nhưng Karl nhanh hơn là cái chắc. Nó cúi xuống quả tạ, nhặt lên, bằng… ngón tay cái và ngón trỏ.

- Đồ quỷ sứ, mày nỡ lừa bịp tao và Công Chúa! Thiên địa ơi, quả tạ gì mà nặng không hơn một lá thư chuyển nhanh. Mày đổ nước ra hồi nào hả ông Địa?

Tròn Vo cười hở đủ mười cái răng:

- Cách đổ nước không để ai trông thấy cũng là một mẹo vặt của TKKG, hà hà…

- Đồ láu cá. À, mà thầy Strong kia rồi. Mày sẽ biết thế nào là lễ độ.

Thầy Werner Strong đã bước vô thật. Với số tuổi 52, ông thật trẻ trung dù phải về hưu sớm bởi vết thương ở cột sống. Ông tò mò:

- Có chuyện gì vậy hả Karl?

Gaby “méc” thầy tức khắc:

- Kloesen vừa biểu diễn thần lực baèng những quả tạ rỗng, thưa thầy.

Strong lắc đầu:

- Ôi, tôi thừa hiểu tính nết của Willi. Câu ta chịu đến phòng tập là may phước cho tôi lắm rồi. Ai mà dám chờ đợi cậu ấy làm chuyện động trời là…

Kloesen cười như trẻ con:

- Thì con người ta cũng phải tiến dần chớ. Tuần sau em sẽ tiến bộ hết sảy. Trước hết em sẽ đổ vào mỗi quả tạ một… lít nước và tập đúng 450 lần.

- Ồ, tôi sẵn sàng chờ đến lúc em trở thành Hec-quin của thế kỉ 21. Nào, bây giờ xin quý vị tắm rửa rồi quay sang quầy giải khát. Tôi mời.

Tại quầy giải khát, Tròn Vo lại lập thêm một kỉ lục ba chớp ba nháng. Không hiểu cu cậu loạng quạng làm sao mà vớ nhằm một cái li bị mẻ phần miệng. Cu cậu la rầm trời:

- Chết em, thầy ơi. Môi em máu ứa ra từng… cục. Không lẽ vì giỡn chơi với quả tạ rỗng mà em bị trời phạt hay sao, hừ hừ…

Thầy Strong hoảng hốt quan sát vết thương ở môi thằng mập. Coi, cái lưỡi nó còn nguyên si, chỉ có từng cục… sô-cô-la lem luốc đầy khóe mép. Ông không thể nín được cười.

- Em đừng hô hoán lên như thế. Thượng đế vẫn luôn luôn đứng về phía em.

Gaby cười nhìn Kloesen một cách rộng lượng:

- Dùng cái lưỡi để nói dối thì có bị đứt cũng không ai thương tiếc. May mà nói dối theo kiểu Willi dù sao cũng chỉ làm người ta phì cười. Em biết trong thành phố mình có kẻ dùng cái lưỡi để làm người ta khóc. Ba em kể rằng với một cái lưỡi giả vờ bị thương, một tên lừa đảo đã cướp được tới 3.000 mark.

Karl tò mò:

- Vậy hả? Kể nghe coi Gaby.

- Dễ giận lắm. Một gã đàn ông dán băng keo vào lưỡi rồi mò tới các cửa hàng thịt. Ở đâu gã cũng thè lưỡi ra và la lên oai oái rằng trong khoanh xúc xích gã mua hôm trước có một mảnh thủy tinh khiến gã suýt nữa đứt đôi lưỡi. Gã đi hết cửa hàng này đến cửa hàng kia ăn vạ như vậy làm những người buôn bán sợ mang tiếng, ai cũng phải chi tiền bồi thường. Gã chỉ bại lộ khi một ông hàng thịt bắt gặp kẻ lừa đảo ở một hàng thịt khác.

Thầy Strong cười:

- Thiên hạ sao mà lắm mưu mẹo!

Đúng lúc đó, chuông điện thoại sau quầy réo lên. Thầy Strong nhấc máy. Giọng ông thật vui vẻ:

- A, Tarzan hả. Các bạn em đang ngồi đây uống nước và kể chuyện tiếu lâm. Mới từ Ahrbach về phải không, lại đây nhanh đi.

Ông lắng nghe một chút rồi gác máy.

- Thủ lĩnh của các em tới ngay bây giờ. Cậu ta vừa đụng phải một chuyện.

Gaby thở dài:

- Tarzan đi tới đâu là ở đó có chuyện! Đôi khi em cứ tự hỏi: Tarzan mò tới các cuộc phiêu lưu, hay các cuộc phiêu lưu tự tìm đến với bạn ấy đây?

Karl trầm ngâm:

- Có lẽ cả hai, gặp nhau ở giữa đường. Không biết có chuyện gì nhỉ?

Tròn Vo hứng chí:

- Chuyện gì cũng xong. Đối với một kẻ đã nâng được 6 tấn 75 kí thì mọi nguy hiểm đều là chuyện… nhỏ. Í chà, chuyện lộ béng rồi còn đâu.

*

Bốn thầy trò đang huyên thuyên không dứt thì Tarzan bước vào. Hắn vô vấn đề lập tức:

- Em nghĩ chuyện này cũng cần nói với thầy, thưa thầy Strong.

Tarzan kể lại đầu đuôi câu chuyện. Hắn chiêu một ngụm cô-la và kết thúc:

- Người ta đã tìm thấy chiếc Mercedes. Ả Fiebig Nicole bỏ nó lại ở bìa rừng, đằng sau Seitlhausen. Điều đó chứng tỏ ả đã được đồng bọn đón lõng. Rõ ràng chúng đã phối hợp với nhau dàn dựng màn kịch này từ trước, cho dù có tên khủng bố hay không, mặc kệ. Nhưng ai là đồng bọn của cô ả? Giờ đây cảnh sát đang ở chỗ gã kép mới của ả, một gã tên là Dieter Manowsky. Gã…

Thầy Strong giật mình:

- Manowsky à? Tôi biết gã này. Ả Nicole mà chọn gã thì đúng là ngưu tầm ngưu, mà tầm mã.

- Sao hả thầy?

- Tôi biết vì gã là một “đồng nghiệp” bất đắc dĩ của tôi. Gã là chủ phòng tập thể hình mang tên “Trung tâm sức mạnh Mano”.

Tròn Vo la lên:

- Vậy là em biết trung tâm sức mạnh… gà mờ ấy. Em có đạp xe qua đó.

- Ừ, tuy nhiên các em không am hiểu nhiều về gã đâu. Mano là một kẻ có quá khứ đen tối, một tên tội phạm đúng nghĩa. Trước kia gã là kẻ đâm thuê chém mướn đòi nợ cho các ông trùm, và làm vệ sĩ cho bọn lưu manh.

Tarzan thắc mắc:

- Một kẻ có thành tích bất hảo cỡ đó mà bây giờ lại đi chăm lo sức khỏe cho mọi người ư?

Strong cắn môi:

- Gã chỉ quan tâm đến tiền của khách thôi. Gã lao vào vì hiện nay mở phòng tập đang ăn khách.

- Với giá cắt cổ chứ ạ?

- Nếu chỉ có vậy đã là may. Tôi e rằng Mano còn âm mưu gây tội ác có tổ chức nữa kia.

Tarzan sửng sốt:

- Có tổ chức? Nghĩa là theo kiểu băng nhóm hay sao?

Strong gật đầu:

- Có vẻ như vậy đấy. Hiện nay Mano muốn mọi phòng tập trong thành phố đều lệ thuộc vào gã. Gã đã bắn tiếng dụ tôi làm việc cho gã, bằng cách nộp một phần ba doanh thu hàng tháng. Tôi đồng ý thì sẽ được gã bảo vệ, bằng không thì các sát thủ từ trên trời rớt xuống sẽ phá tan phòng tập. Theo lời Mano, cả gã cũng phải “đóng thuế” cho bọn sát thủ này. Ai từ chối, sẽ phải đóng nhận các biện pháp trừng phạt, vì đây là một băng có phạm vi quốc tế…

Máy Tính Điện Tử nhăn mặt:

- Kiểu tống tiền trên đúng là phương pháp của bọn Mafia còn gì. Sách lược làm giàu của Mafia là đe dọa nạn nhân, đòi tiền họ. Nếu gặp kháng cự, chúng sẽ tiêu diệt cả người lẫn cửa hiệu bằng cách ám sát hoặc cho bom nổ tung.

Gaby nguyền rủa:

- Lũ chó ấy thật tàn bạo. Thầy không việc gì mà phải hợp tác với tụi đó, thưa thầy.

Thầy Strong vẫn thản nhiên:

- Tuy vậy tôi không tin có Mafia nấp sau việc này. “Sáng kiến” có lẽ nảy sinh từ cái đầu hung bạo của Mano thôi.

Tròn Vo càu nhàu:

- Sáng kiến cái cụ…

Thầy Strong phì cười, nói tiếp:

- Nhưng cũng có thể Mano ôm mộng lập một băng Mafia mini thật. Tôi có nghe tin gã đã tuyển được một nữ huấn luyện viên mới phụ trách đám khách phụ nữ, nhưng lại mù tịt về chuyên môn. Dám cô ả huấn luyện viên này là nữ tặc Nicole mà Tarzan đã đụng độ. Ngoài cô ả còn một thằng bạn phụ trách trật tự mà Mano coi như người kế nghiệp. Thằng đó nghe nói rất đẹp trai và có biệt danh là “Người Mẫu”. Nhưng tôi không sợ. Tôi đã tống cổ Mano cùng với lời đề nghị của gã ra khỏi cửa.

Karl lo ngại:

- Chắc chắn gã sẽ trả thù. Gã sẽ…

- Gã sẽ không bao giờ thành “ông trùm” được. Hơn nữa, giờ đây gã lại đang bị cảnh sát quấy rầy liên tục vì vụ ả Nicole nọ.

Gaby quay qua nhìn Tarzan:

- Mình tính sao hả đại ca?

- Phải bắt tay vào đặc vụ không được chần chờ. Thứ nhất, để lấy lại số kim cương cho ông Lothar, anh ruột của thầy Heinz mà tụi mình đều kính trọng. Thứ hai, mình cũng muốn thanh toán với Nicole vì ả từng muốn bắn nát xương bánh chè của mình. Từ cô ả, chúng ta sẽ cắt đứt vòi bạch tuộc của đảng Mafia mini.

BA: M MƯU VÀ M MƯU

Tứ quái sánh vai nhau bước ra khỏi phòng tập Strong. Ngoài trời, cơn dông chuẩn bị kéo đến. Bốn đứa không thể làm được gì trong thời tiết đỏng đảnh này nên đành lui hết về hậu cứ. Hậu cứ của chúng hiện giờ là gia đình Công Chúa chớ còn phải bàn tán. Chúng cũng hi vọng sẽ biết thêm điều gì đó từ ba của Gaby nữa.

Mà quả thật như vậy, tại phòng khách ấm áp nhà Gaby, thanh tra Glockner “đãi” Tứ quái những tin tức mới nhất:

- Thế này các con, tôi đã chất vấn tên Manowsky. Gã khai rằng cô nàng Nicole Fiebig chỉ là nhân tình qua đường của gã và gã không dại dột gì thân thiết hơn với một nữ tội phạm nguy hiểm như thế. Gã còn láu cá cho địa chỉ một phòng trọ tại phố Hàng Hoa. Nhưng gã thừa biết khi các đồng nghiệp của tôi đến là cánh chim đã rời tổ từ lâu. Thế đấy, Nicole đã rúc về một chỗ nào đó mà có lẽ chỉ mình gã biết. Tạm thời cảnh sát vẫn tiếp tục theo dõi trung tâm thể hình Mano và chờ dịp tên cáo già này tiếp xúc với ả.

Tròn Vo nản lòng. Sự hiếu chiến trong con người phốp pháp của nó biến mất. Nó che miệng ngáp dài:

- Cháu chán những cuộc mạo hiểm không tương lai quá rồi. Cháu chỉ muốn làm một công dân bình thường tôn trọng sự điều độ của cơ thể. Chẳng hạn giờ này bụng cháu đang biểu tình, sau khi tại phòng tập Strong cháu vừa nâng tới 6 tấn 75… Trời, cái mồm tai hại của cháu!

Bà Glockner đứng ngay ngưỡng cửa phòng phì cười vì điệu bộ của Tròn Vo. Giọng bà hiền khô:

- Cô hiểu cái bụng cháu rồi. Ở dưới còn món mì sợi và thịt bò hầm. Cháu xuống bếp với cô.

Thằng mập đứng lên nhẹ nhàng:

- Thật tình cháu định nhịn ăn để giữ eo kia, thưa cô. Nhưng cô đã mời nhiệt tình vậy, cô Glockner yêu quý, thì… Hì, hì…

*

Tại một sào huyệt cực kì kín đáo, Nicole cũng… che miệng ngáp dài. Có điều cái ngáp của ả không phải vì đói mà vì quá mệt mỏi sau bấy nhiêu gay cấn. Mái tóc đen nhánh của ả xõa xượi ôm lấy mặt, cặp mắt sáng loáng như đầu tên lửa được đánh bóng.

Claus Bink xun xoe:

- Uống thêm li cô-nhắc nhé?

Nicole ngạc nhiên:

- Ủa, hôm nay ông bạn mắc chứng gì mà nói năng lọng ngọng thế hả?

Claus Bink giật mình đưa… lưỡi về vị trí cũ. Gã cười hô hố:

- À, thì ra cô ngạc nhiên về “cái lưỡi” của tôi. Nó đã quen diễn xuất đến nỗi thành… quán tính. Chẳng là tôi thường chêm một miếng băng dính trên lưỡi để đi hù các cửa hàng thịt moi tiền của chúng, riết thành quen. Cái này nếu bị “bể” cũng miễn vô tù, bất quá chịu phạt tiền là cùng. Tuyệt diệu không. Được cái ở đây chẳng đứa nào biết về những vụ hai ta đã làm bên Italia cả.

Nicole đu đưa cặp giò trên đi-văng:

- Mưu mẹo của anh kể ra cũng có lí đấy. Nhưng… hèn. Một thằng anh chị từng ngang dọc như anh mà lại chịu đi lừa mấy gã hàng thịt bằng cái lưỡi ư?

- Hèn hay không hèn, tôi cần cóc gì. Có xu nào trên đường tôi nhặt tất. Nhưng bản chất của một con hổ cuối cùng vẫn là móng vuốt. Tôi đang mài giũa móng vuốt chụp một con mồi vĩ đại.

Nicole gật gù có vẻ hài lòng. Ả chiêu một hơi cạn li cô-nhắc rồi thừ người. Trong đầu ả lấp loáng những người đàn ông. Thứ nhất là lão Lothar Voss với mớ “thù lao” không dưới 200.000 mark. Thứ hai, gã kép Dieter Manowky sừng sững với bản tính cứng rắn và tàn bạo. Thứ ba là gã chiến hữu cũ, Claus Bink. Nghĩ cũng tội cho Claus Bink, tên lưu manh này vốn thương ả âm thầm từ khi ả còn cặp với hàng tá đại thương gia Italia. Chẳng phải vậy sao. Chiều nay, khi nghe tin ả cần sự giúp đỡ, Claus Bink đã mau mắn đánh liền chiếc xe cà tàng rước “hoàng hậu” của gã về nhà. Thử hỏi sau biết bao bể dâu sóng gió, còn ai chung tình hơn gã nữa.

Ấy thế mà còn lâu gã mới có chỗ đứng trong trái tim bằng… giấy bạc của Nicole. Cứ nhìn gã là đủ thấy nản. Gã làm sao bảnh bằng Dieter Manowsky. Coi, mới 28 tuổi mà mi mắt trái đã sụp xuống như một con cú. Ừ nhỉ, biết đâu kiếp trước Claus Bink là một con cú thật…

“Con cú” thăm dò:

- Ở đây cô sẽ được tuyệt đối an toàn. Sao, cô muốn bắn tiếng cho thằng Manowsky nào đó thật hả?

- Đừng kêu người ta bằng… thằng. Hiện nay anh ta đang là kép của tôi.

- Hừm, hừm…

- Tôi đã phôn cho anh ấy, và Mano sẽ tới đây, khi nào biết chắc không có gã cớm nào bám đuôi.

- Hừm, hừm…

- Rồi anh sẽ thích Mano, Claus ạ. Anh ta sẽ là một chiến hữu thượng hạng của anh. Anh ta cũng thích chơi chất nổ giống anh vậy.

Lại còn thế nữa - Bink nghĩ thầm và nhún vai.

- Cú tiếp theo đây tôi muốn làm cùng cô, cần thêm một kẻ thứ ba nữa. Mano có thích hợp không?

- Mano làm bất cứ việc gì ra tiền!

Bink đứng lên đi tới cửa sổ nhìn xuống phố. Trời đang mưa. Bóng tối bắt đầu đổ bộ lên dãy chung cư xấu xí. Tiếng Nicole rù rì phía sau:

- Vốn liếng bước đầu của tôi chỉ có… 20 viên kim cương. Không, tôi sẽ chưa bán chúng ngay đâu, Claus. Có lẽ tôi sẽ bắt chước lão Voss gửi nhà băng phòng khi gặp khó khăn.

Ả vuốt ve cái túi nằm bên cạnh, chạm cả vào khẩu súng lục. Bink cười khẩy:

- Hồn ai nấy giữ. 200.000 mark của cô thuộc về cô. Nhưng mớ chiến lợi phẩm đó chỉ là ba cái lẻ tẻ.

- Hả?

- Cô có biết tôi đã chịu khổ nhục kế thế nào thời gian qua không. Đâu phải tôi chỉ “xin đểu” thiên hạ bằng màn “đứt lưỡi”, mà còn phải làm cu li khuân vác kiếm sống nữa cơ đấy. Tôi đã cắn răng làm bốc xếp suốt bốn tuần trong cửa hàng Bông Hồng để rồi hôm nay… hà hà, hôm nay tôi đã lên xong một kế hoạch tuyệt diệu cho cú làm ăn sắp tới.

Nicole bồn chồn:

- Nói đi Claus?

- Lịch tấn công cửa hàng Bông Hồng đã đâu vào đó. Lúc mười chín giờ ngày thứ sáu, khi chiếc xe chở tiền đậu ở sân sau cửa hàng, chuẩn bị chở tiền thu được cả tuần đến nhà băng thì chúng ta sẽ ra tay. Hai nhân viên áp tải sẽ bị hạ gục bằng chùy cao su khi chúng chất các bao tải tiền lên xe. Chuyện đột nhập để tôi lo, tôi biết cách vào sân sau không một ai trông thấy. Gã bồ của cô khoẻ chớ?

- Như một con bò mộng.

- Tốt. Vậy thì hợp tác làm ăn được. Trên đường trở ra phố, chúng tôi sẽ thủ tiêu vũ khí, găng tay và mặt nạ. Riêng cô có nhiệm vụ cho xe đón lõng ngay cạnh lối vào sân. Một chiếc xế hộp màu trắng chôm chỉa ở đâu cũng được nhưng làm ơn phủ màu xanh…

- Cái gì?

- Còn cái gì nữa. Chúng ta sẽ dán một lớp bóng kính màu xanh lên lớp sơn trắng trên chiếc xe mà cô cầm lái để đánh lạc hướng bọn cớm. Và cũng để qua mặt bọn cớm trên xa lộ, chúng ta sẽ chạy đến khu rừng nhỏ cạnh cầu. Ở đó có một chiếc Camping mà tôi đã thuê trước chờ sẵn. Tôi và cô sẽ đổ bộ sang xe mới rồi trở lại thành phố. Cô thấy sao hở Nicole? Hoàn hảo chớ? Bọn cớm làm sao biết cặp uyên ương đi ngược chiều chúng là những tên cướp thượng thặng. Riêng phần Mano của cô, hừ… gã có nhiệm vụ lột lớp bóng kính xanh khỏi chiếc xe trắng và đổi bảng số. Từ rừng, gã sẽ đáo ra xa lộ. Có thể gã sẽ bị cảnh sát chặn lại. Nhưng có sao đâu, gã trong sạch như tuyết!

Mắt Nicole long lanh. Ả mỉm cười:

- Anh đáng mặt quân sư đấy, Claus. Nhưng anh quên là tôi đang bị truy nã. Lỡ bọn cớm trông thấy tôi…

- Chúng làm sao nhận ra cô, Nicole. Tôi phải hô biến cô thành một cô gái tóc vàng với mớ giấy tờ giả chứ. Cô quên rằng tôi là thằng chuyên tiêu thụ các căn cước gỉa sao. Tôi nắm trong tay một kẻ tay tổ của nghề làm căn cước giả. Cả tôi cũng sẽ xài thứ giấy tờ ấy.

Nicole có vẻ hài lòng hoàn toàn:

- Bá cháy con… bọ chét. Tôi tham dự hai tay. Tuy nhiên chúng ta phải chờ Mano, anh ấy có những kế hoạch khác cũng “ngon cơm” lắm.

- Cụ thể là gì chứ?

Đúng lúc đó thì chuông cửa réo vang. Bink ra sảnh mở cửa. Gã không ngạc nhiên khi thấy trước mặt mình là một tên to con đứng lừng lững.

- Tôi là Manowsky. Bink hả?

- Tôi đây, đích thị!

Manowsky buông bàn tay bắt hờ hững ra chạy bổ đến phòng khách. Mẹ kiếp, gã đô vật lôi phắt ả bồ trên đi-văng ẵm vòng vòng như bế nựng trẻ con, rót vào tai ả những lời tán dương:

- Trong em tuyệt lắm, cô gái kim cương ạ. Giỏi lắm. Em đã lượm cái túi kim cương một cách ngon ơ. Ê, nhưng tại sao em lại để cho một thằng nhãi ranh phá đám được…

- Ư… ưm, đừng tưởng nó là nhãi. Nó cao lớn gần bằng anh và rất dáng gờm. Nó như nhìn thấu gan ruột em. Thằng chó chết đó hình như tên là Peter Carsten, có biệt hiệu là Tarzan. Nếu nó rơi vào tay anh, tốt nhất là hãy giết nó đi.

Manowsky cười hô hố:

- Lệnh của em sẽ đươc thi hành, bà hoàng ạ.

Nicole thở mạnh cho cơn phấn khích lắng xuống. Ả chỉ tay về tên chủ nhà:

- Đây là Claus Bink, anh Dieter ạ. Anh ấy là chiến hữu của em hồi xưa.

Hai tên ma đầu nhăn nhở nhìn nhau. Bink có vẻ hài lòng ra mặt, cái thằng hữu dũng vô mưu này đối với gã chỉ là thứ hạng bét. Sử dụng xong một lần rồi bỏ… xuống âm phủ dễ dàng. Mano thì cười thầm trong lòng, tưởng tay anh chị chiến hữu của tình nhân gã là ai, chứ loại “gió thổi bay” như Claus Bink thì đâu có gì phải nể.

Ấy vậy mà chỉ nửa giờ sau gã buộc phải thay đổi ý kiến. Coi, cái thằng Bink ốm nhách kia đáng kính trọng thiệt. Kế hoạch cướp cửa hàng của gã tinh vi đến nỗi chẳng thừa thiếu một chi tiết nào.

Mano gật gù:

- Vụ xài chiếc Camping thuê quả là tuyệt vời. Hay, hay. Tôi đồng ý. Chúng ta cùng hợp tác vụ này.

Bink tỉnh bơ:

- Tôi rất mừng. Về sự hợp tác của chúng ta, tôi có linh cảm sẽ tốt đẹp.

- Ừ… ừm, nói thật với ông bạn nghe, tôi làm là vi Nicole. Tôi muốn cô ấy trở thành một bà hoàng xứng đáng với nhan sắc của mình.

Bink làm ra vẻ tò mò, nhìn Mano như một con ếch ngước nhìn một con hươu cao cổ, ngưỡng mộ - mặc dù gã đâu có thấp hơn Mano. Thái độ ấy khiến khối kẻ mắc mưu gã.

Ngay cả Nicole cũng không hiểu hết tâm địa của Bink, dù ả vẫn biết Bink là người mềm mỏng nhưng khi cần thì rất cứng rắn – và cố nhiên Bink không phải là một gã trai hoang dã như Mano.

Mano có một bộ mặt ngoại thành điển hình, to bè và rắn câng, ngày nào cũng tắm nắng nhân tạo. Tóc đã vàng còn nhuộm cho vàng thêm. Gã có thể dự giải vô địch toàn bang về thể hình, cơ bắp cuồn cuộn như chen lấn nhau, muốn nứt cả áo khoác da. Gã còn tự hào về những chiếc răng vàng.

Bink làm bộ thân tình:

- Nghe Nicole nói rằng anh cũng có một số dự tính. Nói ra đi, Dieter thân mến. Mano uống liền một lượt hai li cô-nhắc rồi tư lự. Có nên tiết lộ cho thằng ẽo ợt này không nhỉ? Gã nhìn sang Nicole. Thấy cô ả gật đầu, gã vớ luôn chai rượu rồi bô bô một mạch:

- Giữa chúng ta thì chẳng có gì bí mật đâu. Tôi muốn làm ông trùm của các phòng tập thể hình anh bạn ạ. Các phòng tập trong thành phố này phải nằm trong tay tôi, sau đó thì đến toàn bang, toàn liên bang và cuối cùng là cả châu u. Rõ ràng đây là công việc không phải một sớm một chiều, tuy nhiên tôi sẽ làm được. Những ông trùm Mafia địa ốc, thực phẩm, khách sạn, snach bar trên thê giới đều đã thành công bằng con đường đó mà. Họ bắt đầu sự nghiệp của mình từ những cái nhỏ nhất. Vậy anh hiểu chớ Claus, tôi sẽ thành công đến mức toàn thế giới hễ ai muốn rèn luyện thân thể thì đều sẽ tập trong “hệ thống studio Mano”. Ô-kê?

Bink nghe công trình thế kỉ của Mano chỉ bằng một lỗ tai, nhưng gã vẫn gật gù:

- Đúng là ý tưởng vĩ đại của một ông sếp lớn. Cũng có vẻ Mafia đấy chớ. Xin chúc mừng Nicole về anh bạn của cô. Hi vọng lúc ấy Nicole sẽ thực sự sống như một bà hoàng.

- Tất nhiên. Tôi làm giàu làm gì nếu thiếu sự cộng hưởng của Nicole. Ha ha, trước tiên tôi và mấy thằng đàn em sẽ hỏi thăm sức khỏe bọn chủ các phòng tập. Thằng nào từ chối không chịu ở dưới trướng tôi là nhừ đòn. Một tay găng-xtơ cỡ lớn là phải biết xử sự như vậy.

- Đúng, đúng! Đó là “sách” của dân găng-xtơ Hoa Kì. Hoặc các phòng tập về tay anh, hoặc anh phá hủy chúng.

Mano cười khùng khục trong cổ họng:

- Mình “hợp rơ” nhau đấy Bink. Tôi sẽ tung hỏa mù khiến những thằng ngốc cứ tưởng sau lưng tôi là Mafia. Và tôi chỉ là tay chân của băng đảng quốc tế tại thành phố.

- Chà, tuyệt đó. Nhưng sao lại phải làm vậy?

- Vì như thế bọn chủ các phòng tập sẽ không dám cầu cứu tụi cớm. Chỉ cần nghe đến Mafia là đám lương thiện đủ rét run. Ai dại chi chọc vào đống kiến lửa Mafia chớ. Hừ, cả cái thằng Strong trước sau gì rồi cũng phải biết điều, nếu nó không muốn thay một bộ xương sườn khác.

Bink ngơ ngác:

- Strong là ai?

- Là một tên chủ cứng cổ của một phòng tập đang làm ăn khấm khá. Tôi sẽ trị thằng này làm gương cho đám thỏ đế kia.

Bink đột nhiên im lặng. Nhưng gã im không phải vì thán phục chương trình bành trướng thế lực của Mano là vì… mắc cười. Trời ạ, một thằng ếch ngồi đáy giếng như Mano mà bày đặt làm ông chủ. Đúng là điếc không biết sợ súng.

Bink có ba lí do để khử Mano. Thứ nhất, một thằng ba hoa múa mép và thích “nổ” như Mano cực kì nguy hiểm cho việc mánh mung đại sự. Chỉ nội chuyện y muốn khếch trương giang sơn cũng đủ tử. Càng le lói thì càng bị cớm chú ý chớ sao. Thứ hai, Mano đang là tình địch của gã. Y đã hớp hồn Nicole khiến Bink điên tiết, phải khử y để chiếm cô ả về mình. Thứ ba, và cũng là quan trọng hơn hết là Mano sẽ tước đi của Bink một phần hùn. Một phần ba số của cải cướp được đâu có ít. Chẳng thà lấy một phần ba của Mano chia thêm cho ả Nicole. Còn phải hỏi, nữ quái mà thấy tiền là quên ngay kẻ đang mơ làm thống soái các phòng tập ở… âm phủ. Có tiền mua tiên cũng được mà.

Bink tủm tỉm cười. Khử Mano sau khi lấy được tiền của Bông Hồng dễ như giết một con kiến trong lòng bàn tay. Thằng đô vật hữu dũng vô mưu kia theo lời Nicole cũng khoái chơi chất nổ. Vậy thì dễ ợt. Dĩ độc trị độc. Mình sẽ tặng cho nó một trái bom mà đến khi “bùm” nó mới biết. Hà hà, lúc xong chuyện Nicole có trách cũng huề cả làng. Thay kép mới như thay áo là sở trường của “nàng”, ai còn lạ.

Bink liếc gã đồng bọn bất đắc dĩ đang dốc vào miệng những giọt rượu cuối, bĩu môi khinh bỉ.

Coi, còn lâu cái đầu cám sú của Mano mới nhận biết con rắn độc ở kế bên cạnh. Gã chủ phòng tập vẫn cười hô hố:

- Tôi về đây ông bạn. Bữa nay thứ bảy phải mở cửa phòng tập tới tận mười giờ. Sau này làm trùm rồi thì tôi sẽ khỏi lo ba cái việc vặt vãnh này.

Nicole cười thật tươi:

- Tạm thời em ở đây với Claus.

Mano không phản đối. Rõ ràng gã coi cái thằng bạn cũ ẽo ợt của cô bồ không đáng một xu gỉ, ít nhất cũng là về khoản hấp dẫn phụ nữ

Gã quay sang Bink, khoe thêm:

- Anh bạn biết không, ở phòng tập tôi cũng đã chuẩn bị sẵn một người kế vị: Gunter Polke. Đúng thế, khi tôi trở thành ông trùm kinh doanh những thứ khác lợi hại hơn thì Gunter sẽ coi sóc vương quốc thể hình.

Bink thơ ơ:

- Tôi chưa hề nghe cái tên ấy.

Nicole giải thích:

- Gunter có biệt danh “Người Mẫu”, xuất thân từ một dòng họ cực kì danh giá đó.

Bink ngó chai cô-nhắc sạch bách mà trong bụng tức tối. Nhưng gã vẫn thơn thớt:

- Vậy hả? Càng tốt cho việc làm ăn chớ sao.

Manowsky cười ha hả:

- Bác ruột của Gunter là một tay đại triệu phú, giàu đến mức độ miễn bàn. Ông ta tên Oswald Recbmann, là ông chủ của một tập đoàn công nghiệp hỗn hợp sản xuất máy móc, xà phòng, ngói lợp, kẹo và phân hóa học. Chỉ xui là ông ta chẳng ưa thằng cháu ruột chút nào. “Người Mẫu” Gunter hận lắm nên đành phải móc ngoặc với đám xã hội đen như tôi để lập nghiệp. Giá mà Oswald chỉ chia cho thằng đẹp trai ấy một phần mười gia tài thì nó đâu có đi theo tôi. Vậy mà ông ta chẳng buồn thí cho nó một cắc.

Gã dừng lại rồi đột ngột phấn khởi:

- Nhưng giờ thì chúng ta sắp có vốn rồi. Cửa hàng Bông Hồng sẽ là một phi vụ đặc biệt để ai nấy phất lên.

Thằng cha có vẻ kết vụ này dữ - Bink khoái chí nghĩ thầm và mỉm cười thân ái. Gã mặc kệ cho cô ả Nicole tiễn tình nhân ra tận cửa. Coi, cô ả còn chồm lên hôn gã bò mộng một cái khá đắm đuối. Có điều cái hôn không tới đích, chớ sao. Mano đã nốc quá nhiều rượu nên loạng choạng đảo qua đảo lại khiến đôi môi đỏ chót của Nicole trượt qua cổ áo pull màu trắng của gã, để lại một dấu son như đèn hiệu giao thông.

BỐN: TRUNG TM THỂ HÌNH CỦA MANO

Trên đường từ nhà Gaby về, Tarzan bỗng lơi guồng chân trên pê-đan:

- Mày ngó cái gì bên trái kìa Karl. Phải phòng tập thể hình của Mano không?

Máy Tính Điện Tử sửa cặp kính cận:

- Đúng phóc. Tấm bảng đề bữa nay thứ bảy, mở cửa tới mười giờ đêm. Tao biết mày tính làm gì rồi, đại ca.

- Phải, tụi mình sẽ xâm nhập phòng tập của gã để hỏi thăm sức khỏe của ả Nicole, ít nhất thì cũng để ngó qua nhân dạng gã một chút.

Tròn Vo phản ứng dữ dội:

- Coi lại quyết định vừa rồi đi đại ca. Không phải vô cửa miễn phí như thầy Strong đâu, với gã Mano trời đánh đó, chúng ta sẽ phải mua vé nữa kìa. Thêm nữa, tụi tao đã tập như điên trong lúc mày lang thang vô bổ ở Schluftberg.

- Mày tiếc tiền hả mập, hay định đứng ngoài đặc vụ?

- Thôi được, tao sẽ vô đó vậy. Hi vọng gã Mano có kinh doanh cả sô-cô-la.

Tarzan bấm chuông. Một người đàn ông dong dỏng cao, trán hẹp, tóc đen, mắt lạnh lẽo, mở cửa đón chúng một cách hờ hững. Tarzan ghi nhận ngay là ngoài cái tướng tá khó chịu ấy, bản mặt gã tương đối bảnh bao. Với tóc đen như hắc ín rẽ ngôi giữa, quần đen là li thẳng tắp và áo sơ-mi lụa đen, ngó gã như sắp nhảy điệu Tango. Thằng này không phải Mano là cái chắc.

Tarzan mở miệng:

- Tôi muốn tập tạ và các bạn tôi muốn tắm nắng nhân tạo. Xin ông cho biết phí tổn.

Gã bảnh bao nhìn đồng hồ tay:

- Bữa nay tôi có hẹn. Nhưng… thôi được, phần cậu tám mark rưỡi, còn hai cậu kia mỗi cậu năm mark. Trả tiền trước.

- Sao đắt vậy, hẳn là các dụng cụ phải xịn lắm? Ở đây có cho mượn quần áo tập không?

- Trên đời này cái gì muốn có cứ xì tiền. Đồ tập cũng phải chi thêm. Ngoài ra nếu cậu mua vé tháng thì chỉ có… 50 mark thôi, đâu có đắt.

Tròn Vo lầm bầm:

- Đắt như quỷ. Nhưng vì mục tiêu thiêng liêng là kẹo sô-cô-la và Ma…

Gã đàn ông hất hàm:

- Nè, mày nguyền rủa gì vậy thằng ú kia?

Tarzan quá sợ cái mồm bép xép của thằng mập. Hắn chặn ngang:

- Ôi, thằng bạn tôi nhắc đến ông Ma… no đó mà. Nó vốn ngưỡng mộ ông ấy.

- Thì ra vậy. Có điều ở đây không có Mano ma quỷ gì hết. Chỉ có ông chủ Manowsky và tôi: ông Polke.

Tarzan hài lòng. Cuối cùng thì mày cũng lộ mặt. Quả như lời thầy Strong nói, mày là Polke có biệt danh Người Mẫu, đúng chưa? Trong khi Tarzan chăm chú quan sát vẻ mặt tàn nhẫn của gã thì từ dãy buồng thay quần áo, một ông khách trạc 60 tuổi mặt như trái táo héo xồng xộc đi ra. Ông khách giận dữ la lối:

- Phòng tập gì như chuồng heo. Giá cắt cổ mà chẳng có ai hướng đẫn. Nếu biết vậy tôi đã qua bên phòng tập Strong. Bên ấy người ta làm ăn đâu vào đó và biết tôn trọng khách, trăm lần hơn các người.

Polke nhếch mép:

- Thì mời ông cứ việc qua, ông Rublinger. Nhưng báo cho ông biết trước, Strong sắp dẹp tiệm rồi. Thành phố này sẽ chỉ còn mỗi hệ thống Mano. Khà khà, bớt chửi bới đi lão già. Rồi ông sẽ lại phải vác thân thể phì nộn tới năn nỉ chúng tôi để vô đây tập thôi.

- Đồ súc sinh, chó chết…

Rublinger phủi tay như phủi một cọng rác dơ dáy vào người. Ông thảy lời nguyền rủa lại sau lưng, thình thịch đi ra và đóng cửa cái rầm. Polke quay qua Tarzan giải thích:

- Trái đất trẻ trung này không có chỗ cho những lão già hay kêu ca, đúng không mấy chú em?!

Tarzan không trả lời. Hắn liếc hai quái Karl và Kloesen đang cởi áo chuẩn bị tắm nắng, làm bộ hỏi lơ đãng:

- Nghe đồn ở đây có một nữ huấn luyện viên xịn lắm tên là Nicole Feibig…

Polke lọt bẫy. Gã trố mắt:

- Nicole hả? À, cô đào mới của Mano chớ gì. Nhưng nếu các cậu vì cô ta mà mò tới đây thì nhầm cửa rồi đó. Còn nữa, vì sao mà các cậu lại quan tâm tới cô ta chứ?

Tarzan mặt lạnh tanh:

- Tại vì tôi quen cô ả.

- Sao? Ở đâu vậy?

- Chiều nay, lúc ả lăm lăm súng định bắn ông thầy giáo của tôi. Cô ta đã tặng ông kép cũ một cái bướu lớn hơn mọi quả trứng gà trên cõi đời này, để ẵm 20 viên kim cương dành dụm của ông ta rôi dông thẳng đến…

Tarzan định nói “dông thẳng đến phòng tập Mano” thì khựng lại vì cửa mở. Kia kìa, ngay tiền sảnh một gã tóc vàng đang cởi chiếc áo khoác da, đủng đỉnh bước vào.

*

Polke nghênh tiếp chủ tướng bằng một câu khiến thằng này tỉnh hẳn người:

- Chào Dieter, có khách đó sếp. Con sói đồng hoang này nói rằng mày có quen với cô nàng Nicole nào đó mới dùng súng cướp kim cương chiều nay.

Hơi thở Manowsky sặc mùi rượu. Tên lực sĩ thứ thiệt đảo mắt sòng sọc, dĩ nhiên cuối cùng con mắt trắng dã của gã đóng đô ở gương mặt Tarzan:

- Phải thằng nhóc này nói không?

- Chính nó.

Mano giương cái nhìn lờ đờ:

- Vậy mày là Tarzan hả?

- Đúng thế.

- Nghe đây nhãi, Nicole Fiebig chỉ là ngọn gió thoảng qua đời tao không hơn không kém. Nàng muốn làm gì thì làm không dính dáng đến tao. Mày là “ăng-ten” của cảnh sát phải không? Cút! Cút ngay khỏi phòng tập của tao! Cút!

Tarzan cười gằn:

- Muốn tụi tôi đi thì phải trả tiền mua vé vô cửa.

- Tao cóc cần biết tiền nào cả. Cút!

Máy Tính Điện Tử nhếch mép:

- Cút sao được khi tụi tôi chưa thấy tiền của mình. Phòng tập gì mà cà trớn.

Tròn Vo nhe răng:

- Một hang động của bọn cướp thì đúng hơn. Với những phương pháp lừa đảo khách mua vé như thế này thì xin thưa ông chủ Mano, trước sau gì ông cũng được cảnh sát hỏi thăm sức khỏe.

Polke cười thật đểu:

- Mày trù ẻo tao hả thằng béo. Chính tao phải kêu cảnh sát còng đầu tụi mày mới đúng chớ. Tụi mày trả tiền tao hồi nào, vé đâu? Cút ngay, không thôi tao nhấc phôn là mai khỏi mài đũng quần trong lớp học.

Coi, thằng Người Mẫu trơ tráo và lật lọng đến thế là cùng. Câu nói của gã làm Tarzan… ngứa ngáy chân tay hơn là choáng váng. Hắn cảm thấy muốn động thủ.

- Tôi thách ông lặp lại lời lẽ vừa rồi.

Mano vừa định ngoác mồm thì chuông reo. Gã bực bội nện gót giày ra mở cửa. Giọng gã ráo hoảnh:

- Ủh, té ra là cô…

Người con gái mới bước vào ngó gã như ngó một tên bồi mạt hạng. Cô chạy xộc vào bá cổ Polke âu yếm hôn lên má gã, vui vẻ:

- Chào Gunter! Em phải tự lái xe đến đây tìm anh. Lẹ lên anh! Đừng bắt ông bác anh đợi một giây nào nữa.

Người Mẫu Polke nhăn như khỉ:

- Tại sao em lại mất công vì lão già quái ác đó vậy hả. Anh không thích lão, Katia à.

Cô gái mở lớn đôi mắt đẹp nhìn gã ngạc nhiên. Cô càng ngạc nhiên hơn khi giọng Tarzan vang lên:

- Sao, trả tiền lại chớ Gunter, hay tụi tôi phải gọi cảnh sát đây?

Hắn quay sang cô gái giải thích:

- Chị đừng tin vô lời đường mật của những gã này. Nếu chị muốn tập thể hình thì hãy gõ của phòng tập của ông Strong. Ở đây toàn lũ lừa đảo, ăn quỵt.

Mano điên tiết vì bị chạm nọc. Gã gầm thét:

- Tao chịu hết nổi rồi đó nhãi. Một lần nữa, nếu tụi mày không cút, tao sẽ đập nát nhừ từng đứa bằng cái tạ khổng lồ kia. Sao hả?

Tarzan nhún vai:

- Chúng tôi tạm thời rút lui vì tôn trọng người phụ nữ mới đến này. Sẽ nói chuyện với các ông vào một dịp khác vậy.

Hắn nháy mắt “lôi” hai quái ra cửa. Tròn Vo ngạc nhiên cực kì. Trời ạ, có bao giờ đại ca chịu lép vế kiểu đó đâu. Cỡ ba thằng lực sĩ hữu dũng vô mưu như Mano, Tarzan chỉ cần “múa” sơ sơ là sẽ đo đài hết ráo.

Tuy nhiên quân sư Karl lại không ngac nhiên. Ra tới chỗ dựng xe đạp, nó cau mày:

- Bộ mới khám phá được điều gì hả đại ca?

- Ừ. Cái thằng đầu óc ngu si tứ chi phát triển đó cần tưởng tụi mình đã ngán. Nó đâu biết rằng tụi mình đang mò đúng dấu vết rồi.

Karl chợt “à” lên:

- Phải rồi, làm sao cái thằng Mano đó biết đại ca có tên là “Tarzan” chớ, nếu không phải là gã đã nghe từ miệng Nicole.

- Đúng thế. Mà…

Tarzan không nói tiếp được vì đúng lúc ấy Polke và Katia của gã ra khỏi nhà, bước đi vội vã. Polke vừa thấy tụi nó đã sa sầm nét mặt, gã kéo tay Katia lên một chiếc Renault màu hạt dẻ. Ê, Tarzan thoáng thấy cô gái mỉm cười với ba đứa. Thú vị thật, Katia biết đâu chẳng lại là đồng minh của tụi hắn trong tương lai. Một cô gái thật dễ thương với những búp tóc quăn màu nâu và dáng đi uyển chuyển.

Hắn im lặng nghe Tròn Vo phẩm bình:

- Chị Katia rất xinh đẹp, đáng tiếc là trái tim chị ấy trao lộn chỗ rồi.

Máy Tính Điện Tử thực tế hơn:

- Nói tiếp đi Tarzan.

Tarzan nói rành rẽ từng tiếng một:

- Mọi dấu vết đều đưa tới Nicole. Rõ ràng Mano vừa từ chỗ cô ả về. Này nhé, đầu tiên là gã đã được Nicole cho biết biệt danh của tao, thứ nữa là gã bị dính một vết son đỏ chót nơi cổ áo. Điều thứ hai này tao biết rành, vì chiều nay tao đã đối diện với Nicole. Đúng y chang màu son môi đặc biệt của ả.

Karl gật gù:

- Và chúng ta sẽ có địa chỉ lẩn trốn của cô ả qua gã chủ phòng tập.

- Chính thế, quân sư. Mình chỉ cần bám sát Mano là êm hết.

Tròn Vo đau khổ rú lên:

- Nhưng còn năm mark của tao thì sao? Đồng tiền liền khúc ruột. Mất toi năm mark mà còn chưa cởi xong áo để tắm nắng.

- Thôi đừng tru tréo nữa. Mày phải biết bỏ con tép bắt con tôm chớ. Nếu tụi mình thu hồi lại túi kim cương giá 200.000 mark thì năm mark bay hơi có đáng kể gì. Chẳng lẽ anh ruột thầy Voss không thưởng cho mày được một viên kim cương ư?

Mặt thằng mập tươi hẳn lên:

- Vậy thì được. Mình tiến hành bắt con mẹ Nicole liền đi đại ca.

- Từ từ. Tao tính đêm nay sẽ đu dây khỏi “Tổ đại bàng”. Chỉ hơi phiền là Rowinski đêm nay có phiên trực, ông thầy giám thị này kị tao lắm. Cứ nửa giờ là ổng lại đảo mắt ngó vô phòng như cai ngục coi tù. E rằng khó mà chuồn được. Đành gác lại sáng mai thôi. Ả Nicole chưa biến mất đâu mà sợ.

Karl tán thành:

- Ô-kê. Vậy mai mình bắt đầu!

NĂM: VI-TA-MIN ĐẠI BỔ

Oswald Recbmann là một ông già 70 tuổi tráng kiện, có mái tóc bạc như cước như da dẻ lúc nào cũng đỏ hồng. Khoác trên thân thể khỏe mạnh ấy là những bộ y phục được cắt theo kiểu mới nhất. Ông già tỏ ra rất thích Katia. Khi chia tay, ông hôn cô gái trẻ dễ mến tới hai lần.

Ông nói lớn vô bộ mặt khó chịu của thằng cháu lêu lổng:

- Đời mày trước giờ chẳng ra gì. Thật là phước đức cho mày khi quen biết được với Katia. Liệu mà giữ lấy!

Sau lời huấn thị cho Polke, nhà đại triệu phú móc từ túi ngực ra một cái hộp bằng vàng. Ông mở nắp chìa ra mời Katia:

- Cảm ơn cô về bữa tối ngon tuyệt tại nhà. Cô có thấy những con nhộng màu nâu trong hộp không: vi-ta-min đại bổ đấy.

Rồi Recbmann cười một cách sảng khoái:

- Tôi mời cô một viên Katia à. Chính những viên vi-ta-min này là bí mật về sức khỏe của tôi. Cô hãy lấy ba viên. Bảo đảm bổ cực kì. Trong thuốc chứa đủ loại vi-ta-min, chất khoáng và nhiều thứ nữa. Sáng, trưa, tối tôi đều dùng đều đặn. Chống được một bệnh tật, ưu phiền.

Thấy cô gái chớp mắt rụi rè, ông già tiếp tục:

- Ồ, không sợ thiếu phần của tôi đâu, Katia. Tôi luôn luôn dự trữ thứ này. Ở nhà một hộp, ở văn phòng một hộp, trong phòng họp một hộp, rồi… một hộp trên xe, một hộp trong căn hộ ở thành phố, một hộp ở nhà nghỉ…

Polke ngắt niềm hào hứng của ông bác bằng một nụ cười cay độc:

- Uống đại đi, Katia. Nó vô bổ, nhưng cũng vô hại. Tuy nhiên anh bảo đảm nó không ngon bằng món tráng miệng anh ăn hồi nãy đâu.

Katia ấp úng. Cô như một chiếc lá bấp bênh giữa hai dòng nước xoáy:

- Cháu… xin… bác một viên… thôi.

Recbmann cười hà hà:

- Tốt lắm. Nuốt luôn đi cô gái. Nếu cuống họng cô hơi hẹp thì cô có thể mở vỏ viên thuốc tách làm đôi để dốc thuốc vào miệng. Phần vỏ chỉ là giê-la-tin, không quan trọng gì.

Katia uống xong ngụm nước thì nhà đại triệu phú lại cảm động hôn tay cô lần thứ ba.

- Chào cô bé. Tạm biệt!

Recbmann vừa đi khỏi là Katia đã cười khúc khích. Cô hồn nhiên nói với Polke:

- Anh có một người bác tuyệt vời. Lịch sự với phụ nữ y như kiểu cách ngày xưa.

Gã Người Mẫu liếm mép:

- Thực hả, vậy mà anh chỉ thấy ông ấy là một cái xác ướp được tẩm bằng vi-ta-min. Anh ghét cái viên con nhộng khốn kiếp ấy.

- Tại sao hở anh?

Làm sao Polke dám giải thích cho người tình. Chẳng lẽ lại tri hô rằng vì những viên con nhộng ấy mà lão già ấy chưa chịu từ giã cõi đời để gã được hưởng gia tài. Gã đành đánh trống lảng:

- Tất nhiên, bác Oswald luôn luôn là người thành đạt rồi. Có đâu như anh, thằng cháu bất tài.

Katia vừa định thu dọn chén dĩa đã ngưng tay. Cô ngơ ngác:

- Anh có vẻ thiếu thiện cảm với ông bác đáng kính của mình vậy?

- À à, xin lỗi em, chỉ tại anh luôn là một thằng “chẳng ra gì” trong mắt ông. Và anh không chịu nổi điều đó.

- Thôi nào, anh ghen tị với người lớn ích lợi gì. Một người lớn tuổi như bác Recbmann nhìn cuộc đời đương nhiên là khác chúng ta. Rõ ràng em đến với anh đâu phải vì anh giàu. Anh còn nghèo rớt mồng tơi đấy chớ. Nhưng anh đâu phải là một thương gia. Anh nghiêng hẳn về phẩm chất của… phải rồi, của một nghệ sĩ lãng tử.

Trời ạ, mình là một… nghệ sĩ lãng tử thật sao! Polke nghe mà mở cờ trong bụng. Tội nghiệp cho cô bé con nhà lành đáng thương của gã. Katia cách chi biết gã đã từng thất bại trong quá khứ với hai môn hội họa và nhiếp ảnh. Chớ gì nữa, gã vẽ tranh như gà bới và chụp ảnh như người ta đổ mực vào. Chưa kể lúc xoay sang âm nhạc, lập một ban nhạc rock bằng tiền vay mượn, gã cũng lại thất bại nốt bởi gã còn mù tịt về nhạc hơn cả sự mít đặc về hội họa. Gã đâu có đọc nổi nốt nhạc nào.

Cũng hên là cuối con đường tàn mạt của một kẻ bất tài, hiện gã xin được chân bảo vệ trong một viện bảo tàng và làm quen được với Katia khi cô giúp việc trong một hiệu thuốc. Coi, cô đã bao lần bồi hồi ngắm khuôn mặt đẹp trai của gã không chán mắt, không hề ngờ rằng mình đang quan hệ với hạng người nào.

Cô chỉ hơi băn khoăn một vấn đề. Không hiểu sao Polke là đứa cháu duy nhất mà chẳng được sự giúp đỡ nào của nhà triệu phú. Cô nói:

- Em nghĩ rằng anh nên tập cho quen vai trò một ông chủ trẻ, có lẽ bác Recbmann muốn vậy.

Polke giật mình. Tuy nhiên gã cười khan:

- Muộn rồi cưng ạ.

- Sao hở anh?

- Thì… anh đã từng thực tập ở trung tâm đào tạo của ông ta lúc mới rời ghế nhà trường đó chớ. Nhưng ông già coi giò coi cẳng sao đó một thời gian rồi lắc đầu quầy quậy, tống khứ anh ra đường.

- Vô lí quá. Anh là người thừa kế duy nhất của bác kia mà. Hồi nãy chính bác ấy đã nói với em như thế. Chẳng lẽ bác Recbmann lại dám giao sự nghiệp khổng lồ cho một người không biết gì về quản lí sao?

- Ôi, đó là chuyện nội bộ của dòng họ anh. Chỉ cần lão già tử là anh quản lí tất. Quản lí mà không cần học việc. Chớ sao, anh sẽ tung tiền mua một bộ tham mưu…

- Anh đừng nên gọi bác là “lão già” anh Polke ạ.

- Chà, em bắt đầu dạy khôn anh hả Katia?

- Em không coi trọng đồng tiền mà coi trọng nhân cách.

- Anh cũng vậy.

Gã suýt nữa rụng lưỡi vì câu nói dối trá này. Vậy mà Katia đâu nhận biết gì. Cô gái vẫn say sưa:

- Em nói điều này nhé Gunter, nếu sau này chúng mình giàu có, em sẽ dùng tiền để làm việc từ thiện

- Hừ… ừm, em nói chí phải.

Polke lầm bầm. Gã khó chịu về suy nghĩ của Katia hết xiết nhưng phải ngậm bồ hòn. Còn phải hỏi, dại gì để lộ tẩy bản chất lưu manh đàng điếm của mình cho cô hoảng sợ. Đời gã dễ chi kiếm được một mĩ nhân đức hạnh nào hơn Katia. “Nàng” càng đạo đức, gã càng đỡ tốn tiền mua sắm, hà hà…

Bây giờ thì Katia đang vật lộn với một chồng bát đĩa cao nghệu. Tiếng cô thánh thót từ trong bếp:

- Em sẽ giấu bác Oswald về vụ anh thân thiết với thằng cha Mano.

- Hả? Cái gì?

- Mano không phải là người tốt, chắc chắn bác ấy sẽ không thích.

- Khoan đã, Katia. Em biết gì về Mano nào. Gã sẽ là một ông trùm cỡ bự đấy. Và gã là bạn tốt của anh nữa.

- Tùy anh nghĩ thôi.

- Cho qua đi Katia. Chỉ biết rằng anh rất yêu em và quý Mano. Mai, chín giờ rưỡi anh phải đến phòng tập để điều hành công việc. Giờ thì anh phải về đây cưng ạ. Anh bận chút chuyện.

Katia không ngạc nhiên khi thấy gã nhào xuống bếp ôm ghì lấy cô hôn chùn chụt, cô chỉ ngạc nhiên bởi gã về sớm hơn lệ thường. Chà, Polke lại về ngủ chớ gì nữa. Ngáp hoài nãy giờ còn gì, - cô gái âu yếm nghĩ thầm.

Với Katia, mọi việc đơn giản như vậy đấy.

*

Vẫn chưa tới nửa đêm.

Polke đi ta-xi về nhà. Gã lấy đủ những thứ cần thiết rồi trèo lên chiếc xe Ford đã bốn lần đổi chủ để phóng như bay để đến ngôi nhà nghỉ của Oswald Recbmann ngự trên hồ Scheilitzer. Đây là nơi nghỉ ngơi của ông bác gã vào các ngày cuối tuần. Gã đậu xe cạnh ngôi nhà, tắt máy và đèn pha rồi lẩm bẩm:

- Ngon lành, giờ này chẳng có ma nào lai vãng.

Polke xuống xe, rảo lại gần nhà và phá tung cửa hậu. Nào, giờ thì làm ơn đeo găng tay vô, chụp mặt nạ kín mít nữa, biết đâu lão già Brunner dân địa phương coi nhà thuê cho Oswald xuất hiện bất tử thì bể bạc.

Polke lia đèn pin vô trong lục lọi khắp mọi nơi. Gã ấn vào ba-lô tất cả những vật gì có vẻ quý, tuy nhiên các món đồ ăn trộm không phải là mục tiêu đêm nay của gã, gã nhắm vào một thứ khác cơ.

“Thứ khác đây rồi!” Polke suýt nữa thì kêu lên. Ê, trong tủ thuốc con ở phòng tắm lù lù hiện ra một lọ thủy tinh màu nâu chứa đầy những viên vi-ta-min đại bổ.

Đôi mắt lạnh lẽo của gã sáng rực. Trong tích tắc gã đã làm xong thủ tục vặn nắp lọ và gắp nhẹ ba viên thuốc trên cùng. Gã lần lượt gỡ đôi từng viên, đổ thuốc bên trong xuống cầu tiêu rồi đặt sáu cái vỏ lên thành bồn rửa mặt.

Công đoạn tiếp theo mới là man rợ. Polke rút trong túi ra một hộp nhỏ đựng thứ thuốc màu trắng. Gã cho thuốc bột vào đầy ắp các viên thuốc, gắn hai cái vỏ của từng viên lại như cũ và… bỏ vô lọ. Trời ạ, ngó từ bên ngoài ba “con nhộng” vẫn cứ là vi-ta-min đại bổ, ai biết nó đã được tráo phần ruột bằng thứ thuốc độc giết người trong nháy mắt.

- Lão già sẽ xực một lúc ba viên. Đó là thói quen của lão. Lão sẽ chết ba lần khỏi đầu thai.

Polke đắc chí nghĩ thầm. Gã chẳng hề lo âu đến chuyện bị cảnh sát phát giác. Oswald Recbmann có vô số kẻ thù. Còn phải hỏi, để có một sự nghiệp lẫy lừng như hiện nay, lão già đã đạp qua bao nhiêu lần phá sản của những kẻ khác. Và hiện có khối kẻ muốn “dứt điểm” lão để độc quyền tranh bá trong những mặt hàng chiến lược mà lão là ông vua cung cấp.

Mình kể như ngoại phạm, tuyệt đối ngoại phạm. Đúng là một vụ ám sát sạch sẽ. Tại sao lại cứ phải thấp thỏm chờ 10, 20 năm cho đến khi lão già nhắm mắt mới được hưởng gia tài chớ! Mà có chờ cũng chưa chắc gì lão ngỏm. Lão còn sống ít nhất là 100 năm nữa với những viên vi-ta-min chó đẻ này.

Polke thở phào bước ra ngoài. Gã phủi tay ngắm sao chi chít đầy trời. Chậm nhất là ngày mai lão già làm công Brunner mới phát hiện ra căn nhà nghỉ bị đột nhập. Và cuối tuần sau, lão triệu phú keo kiệt sẽ mò đến đây xơi ba viên con nhộng rồi bái bai cõi thế. Lúc đó thì mười thằng sếp Mano, gã cũng chấp hết. Với mớ gia tài kếch xù xuyên quốc gia của lão bác ruột, gã thừa khả năng làm ông trùm của sếp Mano.

Polke khoái trá thảy ba-lô lên xe.

Về đến nhà, gã ngủ thiếp đi, lương tâm không một chút áy náy.

SÁU: QUAN SÁT DƯỚI MƯA

Sáng chủ nhật mưa tầm tã. Mưa thì mưa, khi đặc vụ đã lên lịch, hai quái Tarzan và Kloesen vẫn buộc phải ra khỏi giường. Thằng mập ngáp dài:

- Tao sẵn sàng đội mưa chỉ vì điểm hẹn gặp nhau hấp dẫn đó đại ca.

- Điểm hẹn nào?

- Đại ca quên rồi ư. Công Chúa và quân sư dặn mình đợi ở cửa hàng Bông Hồng trong thành phố, một cửa hàng thì tất nhiên phải có đủ món nhấm nháp, tối thiểu cũng có sô-cô-la cho mà xem.

Tarzan hết ý kiến. Hắn chỉ có… ý kiến trở lại khi đến địa điểm tập trung. Coi, hôm nay Công Chúa trình diện cuộc đời với mái tóc vàng bết trước trán vì nước mưa, ngó ngộ nghĩnh hết biết. Với một chiếc áo len tự đan thấp thoáng bên trong áo mưa, Gaby như một điểm sáng khiến thời tiết bớt ảm đạm đi một chút. Nụ cười chào lúc gặp nhau của cô bé sưởi ấm các chiến hữu tới tận các đầu ngón tay.

Cô bé sôi nổi:

- Mình đã nghe Karl kể hết. Các bạn mất đứt mười tám mark rưỡi ở phòng tập Mano một cách lãng òm hả?

Tròn Vo chu môi khoe:

- Không lãng òm đâu Công Chúa. Bù lại, tụi này thu hoạch được các bằng cớ chứng minh con quỷ cái Nicole Fiebig đang được Mano che chở.

Gaby háo hức:

- Vậy hả? Vậy mình tính làm gì bây giờ đây đại ca?

Tarzan nói nghiêm trang:

- Chúng ta sẽ chia làm hai toán để… quan sát bọn Mafia cà trớn này. Tôi và Gaby chịu trách nhiệm theo dõi phòng tập của Mano trong cái quán cà phê đối diện với chỗ làm ăn của gã.

Gaby khều Tròn Vo một cái:

- Rất tuyệt. Ở đó mình và Tarzan sẽ uống sô-cô-la nóng, Tròn Vo à.

Tròn Vo giãy nảy:

- Vậy còn tao và Karl thì sao? Đại ca ơi, mày cũng phải kiếm một chỗ trú mưa nào cho tụi tao với đầy đủ thực phẩm trần gian chứ?

Tarzan phì cười:

- Thôi đi mập. Mày cầm theo hai cái bánh mì kẹp rồi còn gì. Vào tiệm chỉ tổ cháy túi thêm. Tối qua tao đã tra danh bạ điện thoại. Polke sống ở số nhà 107 phố Gaisraither. Nhiệm vụ của mày và Karl là bám dính nó sát mí. Trời mưa sẽ là đồng minh của mình, mưa sẽ làm thằng Polke lơ là cảnh giác.

- Nhưng tao vẫn khoái hơn nếu ở trước nhà số 107 phố Gaisraither đó có một tiệm cà phê…

- Trời ơi, chuyện truy tìm tội phạm nước sôi lửa bỏng mà mập! Không lẽ mày nỡ bắt Gaby đạp xe ra ngoại thành giữa trời mưa sao?

Tròn Vo ỉu xìu:

- Tất nhiên là không rồi, đúng không Công Chúa. Xét cho cùng thì mập này cũng lịch sự với phái yếu lắm chớ bộ!

*

Khi Karl và Tròn Vo đạp tới phố Gaisraither thì trời mưa như trút. Đất trời xám xịt buồn thảm.

Karl đã lau kính tới lần thứ ba mà chẳng nước non gì. Nó cố căng mắt cũng chẳng đọc được số nhà - thì có nhìn thấy số đâu mà đọc.

Tròn Vo càu nhàu:

- Mưa luồn cả vào cổ tao rồi Máy Tính ơi. Tiêu đời hai cái bánh mì còn gì. Ngày hôm nay sao mà khốn khổ. Ngủ ít. Không ăn sáng. Hôm qua thì nâng tới 6 tấn 75… Chà, lại quên nữa rồi. Dù sao thì cũng chẳng nghỉ ngơi được gì.

Karl bàn:

- Tụi mình tới đằng kia trú mưa đã, Willi.

Nó chỉ một ngôi nhà xấu xí cuối phố, ngó tàn tạ. Sau các kính cửa sổ có treo rèm. Cạnh nhà đậu một chiếc ô-tô nhỏ.

Cả hai đều không để ý thấy đó chính là chiếc Renault màu hạt dẻ của Katia. Tròn Vo thì chỉ chăm chú lo cho hai cái bánh mì, không biết giờ khô ướt ra sao. Còn Karl thì mờ hai mắt kính rồi, xe nào cũng như xe nào.

- Mày coi này Karl. Bánh nhũn như… lúc chưa nướng vậy. Làm một miếng không?

Karl lắc đầu:

- Tao ăn rồi. Chủ nhật nào má tao cũng đưa đồ ăn sáng vào tận giường. Bữa nay có trứng tráng với mỡ muối, trà, ca cao, mứt mận và…

- Thôi thôi cha nội ơi! Mày làm tao chóng hết cả mặt vì thèm đây này. Vận động viên thể hình thì phải chén chứ, mẹ kiếp! Cái thằng đại ca của tụi mình không còn biết nó nghĩ sao nữa kìa.

Karl bỏ ngoài tai lời rên rẩm trong cơn đói của Tròn Vo. Nó vươn đầu ra ngó các ngả, chưa biết có cách gì để tìm ra nhà số 107 thì cánh cửa sau lưng hai thằng bật mở.

Chúng quay phắt lại. Người mở cửa lại là Katia mới chết dở. Giọng cô ngọt như đường cát trắng:

- Chà, hai em trú mưa hả, ngoài đó ướt hết. Vô trong đây đi, ủa, là hai em hả?!

Tròn Vo và Karl cũng há hốc miệng không thua gì Katia. Thằng mập lắp bắp:

- Em… em không ngờ, Trái Đất tròn quay…

Katia tủm tỉm cười:

- Ừ, nhờ Trái Đất tròn vo như em thành thử chị em mình lại gặp nhau. Sao, các em có muốn vô nhà một chút không?

Karl có vẻ đắn đo dữ. Nó nhìn căn nhà với vẻ nghi ngại. Mà không nghi ngại sao được, tụi nó đang trú mưa dưới hiên địa chỉ số 107 rành rành.

Nó nhún vai:

- Chị sống ở đây ạ? Hay là… hay là có thể… người quen của chị, ông Polke…

- À, em định nói đến anh Gunter hả. Nhân thể nói luôn. Hôm qua quả thật chị chưa biết nguyên nhân nào làm các em khó chịu với anh ấy đến thế.

- Rồi chị sẽ biết thôi, chị Katia. Vậy đây chính là nhà của anh ta phải không ạ?

Katia sượng sùng:

- Phải rồi. Chị là bạn gái thân của ảnh mà. Các em đừng ngại gì nữa, vô phòng khách ngồi đi. Chị mới dọn dẹp vệ sinh giúp Gunter xong. Anh ấy sống luộm thuộm ghê lắm.

Hai quái miễn cưỡng cởi áo mưa, ngồi vào bàn. Trời hỡi, cứ như là ma đưa lối quỷ dẫn đường. Tròn Vo lầm rầm trong bụng. Tưởng núp mưa để yên tâm xực nốt ổ bánh mì thứ hai ai dè lọt ngay vô mục tiêu bằng… cửa chính. Điềm xúi quẩy hay điềm lành vậy cà?

Katia bưng lên một ấm cà phê, rót ra ba cái tách một cách lịch sự. Cô mỉm cười với hai đứa:

- Chị tên là Katia Meier. Anh Gunter coi chuyện chị đến nhà dọn dẹp lúc ảnh vắng mặt là chuyện bình thường. Lúc này ảnh đang ở phòng tập của Manowsky, người mà chị rất ghét. Kể cho chị nghe chuyện vé vào cửa tối qua được không?

Karl bèn kể về câu chuyện đi tong mười tám mark rưỡi. Mặt Katia buồn buồn:

- Đáng tiếc là Gunter lại nhúng tay vào những việc như vậy. Mano thì khỏi kể rồi. Gã có vẻ hám tiền lắm.

Karl quyết định nói lên sự thực dù có phải làm một cô gái dễ mến như Katia phải đau lòng.

- Họ là một cặp bài trùng, người chủ tướng người phó tướng. Chị đừng quên điều đó.

Katia nín thinh. Đôi mắt màu nâu của cô chớp khẽ. Karl tiếp tục thăm dò:

- Về Mano, chị cũng chớ có mơ hồ như vậy. Chị đã gặp cô bồ của gã lần nào chưa? Ý em muốn nói đến Nicole Fiebig ấy.

- Ơ… chị có gặp một lần. Sao hả em?

Máy Tính Điện Tử liền thuật tiếp chuyện xảy ra ở nhà nghỉ của ông Lothar. Katia Meier như xây xẩm mặt mày. Cô thở ra khó nhọc:

- Nếu mọi chuyện đúng như em nói thì trung tâm thể hình của Mano quả là một hang ổ xấu xa. Cũng may mà anh Gunter chẳng dính dáng gì với cô ả.

Hai quái thất vọng. Khai thác Katia giống khai thác một con búp bê trong tủ kiếng. Mối liên hệ của cô với bọn tội phạm quá đơn giản, chỉ chạm khẽ vào đời Polke thì làm sao cô nắm được gì chứ. Hơn nữa, Polke đang ở chỗ Mano, nghĩa là gã đang bị Tarzan và Gaby theo dõi rồi.

Karl đứng dậy:

- Thôi mình về Kloesen. Mưa còn lâu mới tạnh.

Thằng mập nhanh chóng chùi mớ bánh mì vụn quanh mép. Có điều nó chưa kịp nhúc nhích thì chuông cửa vang lên.

Katia bật khỏi ghế. Lúc cô bước ra khỏi phòng khách, Karl lặng lẽ đưa một ngón tay lên miệng:

- Suỵt, tao dám chắc là gã Polke…

Nhưng… nó đoán trật lất. Ngoài hành lang có giọng một người đàn ông ồm ồm. Sau đó là tiếng Katia reo sung sướng:

- Ồ, chào bác Recbmann. Bác tìm anh Gunter à, ảnh đã…

- Không. Tôi không dư thì giờ để ý đến nó. Tôi tới đây là vì cô, cô Katia ạ. Tôi đã gõ cửa nhà cô trước nhưng không gặp và đoán là cô ở đằng này. Cô thấy đấy, trí tuệ tôi còn minh mẫn lắm. Nào, giờ thì tôi sẽ “bắt cóc” cô đến khách sạn Grand để dùng bữa trưa. Đừng từ chối Katia, cô phải tạo cơ hội để tôi đáp lễ bữa ăn ngon ở tư gia cô hôm trước chứ. Hãy tới Đại Khách Sạn, nhanh lên nào, cô bé xinh xắn! Không được phản đối! Nếu trời không mưa tôi sẽ mời cô tới hồ Scheilitzer để thưởng thức khung cảnh thiên nhiên thơ mộng quanh ngôi nhà nghỉ cuối tuần của tôi nữa kia!

Tiếng Katia:

- Cảm ơn bác, ồ… xin lỗi, cảm ơn ông. Nhưng tôi đang có khách.

- Đâu, khách nào? Đưa tôi vào để xin phép họ xem.

Ông già đại triệu phú đã xuất hiện ở ngưỡng cửa. Katia giới thiệu họ với nhau. Recbmann chỉ nhìn hai quái như người ta đang lựa người vào học nghề. Karl lịch sự:

- Chúng tôi vừa định cáo từ thì ông đến. Chúc ông và chị Katia một bữa trưa ngon miệng. Nếu được phép gợi ý, thì theo tôi ở Đại Khách Sạn, món tôm nướng rưới nước sốt vẫn là món ngon nhất.

Rebmann sửng sốt:

- Cậu đã từng ăn ở đấy hả?

- Dạ, cha mẹ tôi thường xuyên dùng bữa tại đó. Thỉnh thoảng tôi cũng phải đi với họ. Tạm biệt.

Rồi hai quái hùng dũng bước ra phố. Tròn Vo cười như nắc nẻ:

- Mày hù ông ta tài thành thiệt.

- Ừ, đôi khi cũng phải chứng minh rằng mình dư năng khiếu làm tỉ phú dù chỉ xực tôm nướng rưới nước sốt một, hai lần.

- Nhưng tao thì hả hê tới tỉ lần. Mày biết tại sao không quân sư, ông già Recbmann này là một tay sưu tầm các nhà máy như mày sưu tầm tem vậy. Có lần ông ta đề nghị mua cái hãng sô-cô-la của “ông già” tao để bổ sung cho sự bành trướng kinh doanh của mình. Dĩ nhiên một người có thể làm ra tiền như ông già tao đâu có dại gì đồng ý.

- Chà, té ra đó là một nhà công nghệ cỡ… quốc tế. Thảo nào nghe giọng là biết ông ta không ưa nổi gã Polke, một thằng cháu hẳn phải là con chiên ghẻ của cả dòng họ.

Tròn Vo gật đầu. Trong chớp nhoáng, hai quái phóng lên xe mất hút.

*

Tại quán cà phê đối diện với phòng tập Mano, Tarzan và Gaby ngồi cạnh nhau, tay trong tay, bên cửa sổ. Ai ra vào phòng tập đều không lọt nổi mắt hai đứa.

Gaby bỗng la khẽ:

- Ngó kìa đại ca, hình như hai thằng nội trú Wupp và Fenzlau đang vô quán.

- Hả… ờ, đúng là chúng.

Tiểu sử của hai thằng học sinh “thày chạy” này kể ra cũng đủ hãi hùng. Coi, mới mười ba tuổi đầu mà Wupp đã vỗ ngực khoe rằng mình từng có lần hút cần sa. Còn Fenzlau ư, thằng này hút… rượu. Ê, nó hầu như triền miên say xỉn, ngủ vùi dưới tầng hầm của nhà trường. Nào, hãy coi chúng sắp làm gì, chà, có vẻ như chúng chặn đường chị phục vụ để yêu cầu một tiết mục ngoài sự cho phép.

Chứ gì nữa, giọng thằng Wupp oang oang:

- Cho hai gói thuốc lá và một chai rượu.

Chị phục vụ gạt phắt:

- Chúng tôi không bán rượu và thuốc lá cho thiếu niên!

Fenzlau gào lớn lúc người phụ nữ bỏ đi:

- Đồ bò cái ngu ngốc.

Hai thằng quay đít đi ra cửa trước những cặp mắt phẫn nộ của người lớn. Mặt Gaby buồn thiu:

- Đúng là con sâu làm rầu nồi canh, còn đâu danh dự của trường mình. Thật xấu hổ.

- Rồi sẽ có lúc mình sửa cho chúng một trận.

Nhưng bọn kia chưa bỏ đi ngay. Chúng chụm đầu bên cột đèn. Cái nhìn của chúng cứ láo liên về phía trung tâm thể hình Mano bên kia đường, nơi từ đó một bóng đàn ông đang bước ra khệnh khạng.

Gaby khẽ bấm Tarzan:

- Chúa ơi, chúng đợi gã đàn ông kia! Gã… gã là Polke ư, mình không ngờ…

Đúng y xì gã là Người Mẫu Polke. Ái chà, Polke bước tới cột đèn thì ngừng lại ngó hai thằng nhãi đang cười nhăn nhở. Cuộc đàm đạo diễn ra chưa tới một phút. Kết quả là hai tờ giấy bạc nhét vô tay Polke, từ tay thằng Wupp. Tarzan nhìn cảnh đó lắc đầu:

- Chúng đã ngã giá xong rồi. Polke chắc chắn sẽ mua giùm rượu và thuốc lá cho tụi nhóc với một mớ xu hậu tạ.

Máu nóng trong con người Tarzan bốc lên, nhanh như chớp hắn co chân phóng ra cửa khiến Gaby không kịp làm gì để ngăn lại.

Tarzan dành câu đầu tiên để nói với Polke:

- Này ông, xin lưu ý ông một điều: Nếu ông anh tiếp tay đầu độc hai thằng nhóc vị thành niên này thì ông sẽ nếm mùi pháp luật đấy. Rồi ông tha hồ kể với cảnh sát câu chuyện thú vị này…

Người Mẫu thụt lùi hai bước. Gã nhe răng:

- Lại cũng là mày, Tarzan! Luôn xuất hiện không đúng lúc, hả?

- Tôi không thích nói nhiều. Trả tiền lại cho bọn nhóc lập tức, hay là ông anh lại muốn kiếm chác như tối qua?

Hắn quát Polke mà hai thằng ranh con giật nảy mình. Wupp khúm núm với vẻ xuống nước:

- Chào Tarzan! Anh cũng ở đây ạ? Trời lạnh quá nhỉ. Tụi tôi tính nhờ ông đây mua giúp… ờ… mấy cái bánh ngọt đó mà…

Nó quay sang gã đẹp trai Polke nói giật giọng:

- Thôi, ông làm ơn cho xin lại tiền nào. Tụi tôi hết muốn ăn bánh rồi.

Polke trịch thượng thảy nắm tiền xuống mặt đường:

- Cúi xuống mà lượm, từ giờ trở đi đừng hòng nhờ cậy tao.

Gã cháu ruột nhà triệu phú bước vào tiệm cà phê. Tarzan cười nhạt:

- Tụi bay thấy chưa, thằng người lớn đó đâu có thương yêu gì tụi bay. Nó đâu cần biết tụi bay sẽ xuống mồ trước khi lên được tới tuổi mười bốn nếu tụi bay uống rượu hút thuốc chớ! Nghe đây…

Fenzlau cười nịnh nọt:

- Nghe gì hả đàn anh?

- Ráng bỏ thuốc lá và rượu đi.

Hai thằng nhãi gãi đầu vờ vịt:

- Đâu có, tụi tôi chỉ muốn mua bánh thôi.

Trong thâm tâm, chúng cho rằng Tarzan là kẻ không biết tận hưởng cuộc đời. Tarzan ngán ngẩm bỏ mặc chúng đứng đấy, quay vào tiệm cà phê. Hắn biết thế nào rồi hai thằng nhóc hư đốn cũng lại mò đến các quầy bán thuốc lá tự động để mua. Và cũng sẽ có quầy rượu nào đó bán bừa cho chúng một chai chất cay cho mà xem.

BẢY: CHẠM TRÁN

Lúc trở về vị trí cũ, Tarzan hơi ngỡ ngàng bởi hai thằng Karl và Kloesen cũng vừa dừng xe trước cửa. Bốn quái lại tụ tập nhau chung một cái bàn thật là tâm đầu ý hợp.

Tròn Vo trút cơn thịnh nộ của mình trước. Rồi nó hỏi:

- Lúc đạp xe qua đây, mình gặp thằng Polke thất thểu bước vô phòng tập, vậy là sao hả các bạn?

Tarzan thở dài:

- Vậy là vụ quan sát bọn Mafia dưới mưa thật uổng công chứ sao. Nếu biết trước nó luẩn quẩn ở chỗ gã Mano, tao đâu nỡ phân công mày đi xa đến thế.

Tròn Vo nhăn như khỉ:

- Để bù lỗ sự lãng phí thời gian, tao cần phải lót dạ chút xíu.

Karl ngớ người:

- Ăn gì nữa mập. Mày còn chưa tiêu hóa xong hai ổ bánh mì kẹp thịt và… nước mưa.

- Thây kệ tao. Nhiệm vụ của mày là tường thuật lại những gì đã thấy trong nhà Polke. Còn tao thì… ồ, xin chào chị, thưa chị phục vụ…

Máy Tính Điện Tử đố dám phản đối đề xuất vừa rồi của thằng mập bởi Tarzan và Gaby đã chống tay lên cằm. Khi nó kể xong, Tarzan ngồi trầm ngâm:

- Vụ ngồi đây theo dõi bọn lưu manh cũng đã bị bể. Bây giờ tụi nó lại đã biết tụi mình ngồi đây. Vẫn chưa rõ ả Nicole hiện ẩn náu ở đâu. Chà…

Quân sư cũng tư lự:

- Thì tụi mình vẫn phải tìm cách theo dõi tiếp thôi.

Cả bọn gật đầu. Tròn Vo vừa nhồm nhoàm nhai bữa sáng muộn màng vừa nói “Nhất trí!”.

Gaby bỗng nhìn qua cửa sổ và reo to:

- Jutta Washlawik kìa các bạn!

Ba quái cũng nhìn ra. Chẳng thằng nào xa lạ gì Jutta. Cô bé đã từng giật chức quán quân bơi sải nữ của trường nội trú vừa rời trung tâm thể hình của Mano.

Ngay lập tức, Gaby ào ra ngoài quán đuổi theo cô bé.

Ba thằng ngó hai cô gái trò chuyện cùng nhau, trước khi Jutta vừa cười vừa lên chiếc xe đạp nam, phóng vào trung tâm thành phố. Năm phút sau, Công Chúa quay vào. Cô bé hớn hở thấy rõ.

- Jutta đúng là một báu vật.

Tròn Vo chêm vào:

- Một cái rương đựng báu vật thì đúng hơn.

Gaby phản công liền:

- Cái đồ ác khẩu. Cha sinh mẹ đẻ ra như thế, Jutta đâu có tội tình gì. Còn hơn cái kẻ mỗi ngày mỗi mập ú chỉ vì sô-cô-la.

Tarzan can thiệp:

- Thôi được rồi Gaby, Jutta đúng là một báu vật! Thế tình hình sao rồi?

Gaby nhấp ngụm ca-cao:

- Trong trung tâm bây giờ đông nghẹt, hai gã Mano và Polke không có thì giờ giải lao. Nhưng điều quan trọng là 16 giờ 30 chúng sẽ đóng cửa.

- Vậy hả?

16 giờ 30 ư? Ô-kê! Tứ quái sẽ bám chúng như hình bám bóng chứ sao.

*

Đúng 16 giờ 30. Mưa tạnh, trời quang mây, gió thổi ù ù. Cuộc chơi thám tử lần này có thêm chó Oskar tham dự.

Bốn quái rình hai gã trước một con hẻm xéo phòng tập đến… 16 giờ 46 phút vẫn chưa thấy động tĩnh gì. Thật kì lạ, người khách cuối cùng đã rời trung tâm thể hình từ lâu mà hai tên cốt đột vẫn biệt tăm. Tròn Vo vừa bắt đầu ca cẩm thì cặp mắt cận của Karl bỗng hấp háy:

- Hai cái bóng ra kìa.

- Tạ ơn trời đất.

- Tụi nó leo lên chiếc Ford, đại ca. Thằng Polke cầm lái.

Nhanh như cắt, Tứ quái thụt sâu vô hẻm. Cả con Oskar cũng biết điều “biến” gấp khi chiếc xe chạy qua.

Giọng Tarzan náo nức:

- Hên là chúng cho xe chạy rề rề. Nếu chúng không tăng tốc, con ngựa sắt của mình có thể bám đuôi dễ ợt.

Tarzan đã nói là làm. Hắn nhảy lên yên xe phóng đi nhưng lời nói thì… rớt lại:

- Con Oskar có cái mũi cực xịn. Nó sẽ dẫn đường cho các bạn sau.

Chiếc Ford màu lam suýt bốc hơi sau một khúc cua, tuy nhiên sau đó thì nó lại bò với nhịp độ cũ. Nó chỉ chịu khựng lại hẳn trước một khu chung cư bình dân quen thuộc. Tarzan ngờ ngợ. Trời ạ, đây là chung cư mà thầy Strong cư ngụ, không xa phòng tập của thầy bao nhiêu. Cha chả, bọn lưu manh định làm gì thầy kìa?

Tarzan tấp xe đạp vào sau một bức tường. Hắn thấy Mano xuống xe, bấm chuông và đối thoại qua hệ thống truyền âm. Hắn thấy cả thầy Strong xuống tận cửa, đứng trên Mano một bậc, đôi môi mấp máy. Tuyệt đấy. Ông thầy thể dục đã chuẩn bị sẵn hệ thống phòng ngự từ xa không cho lũ hắc ám vào nhà.

Mano nói gì đấy. Thầy Strong lắc đầu. Hình như Mano chửi thề tục tĩu. Gã nhún vai khuỳnh khuỳnh trèo lên xe. Chỉ cần một chi tiết trên cũng hiểu là cuộc đối thoại tay đôi của gã đã thất bại.

Chiếc Ford lao đi vun vút nhưng Tarzan mặc kệ. Hắn cần tiếp xúc với thầy Strong trước đã. Khi hắn vừa nhổm lên yên xe thì một âm thanh yêu dấu vang lên: “Gấu! Gấu!...”. Trời đất. Cả một phái đoàn “quái” đã nối đuôi nhau tới nơi dưới sự hướng dẫn của Oskar. Bốn đứa chụm đầu lại cấp kì.

Giọng Tarzan thật dứt khoát:

- Tụi nó đi rồi. Giờ mình gõ cửa thầy Strong xem sao.

Tứ quái bấm chuông. Vị gia chủ nhận diện được bốn đứa học trò cũ vui vẻ ra đón:

- Ồ, ngọn gió nào thổi các em đến đây vậy?

Tarzan gượng cười:

- Tên Mano gian ác, thưa thầy. Tụi em đang lần theo dấu vết của gã và Polke để truy tìm ả Nicole thì thấy chúng tấp lại chỗ thầy. Em đoán là có chuyện không ổn.

Strong mím môi:

- Đúng như em đoán. Thằng chó chết đó lại vừa định ép buộc tôi phải gia nhập hệ thống phòng tập của gã. Vẫn luận điệu ấy. Tôi đã trả lời là tôi có thể đấm vỡ mõm gã nếu chỉ có hai người đọ sức. Các em biết không, gã đã chửi thề thật mất dạy và phán rằng: kể từ bây giờ phòng tập của tôi sẽ chịu mọi hậu quả của bàn tay… Gã không nói thẳng nhưng muốn lấp lửng nhắc tới Mafia. Lại còn nói thêm rằng gã hi vọng tình cảnh của tôi đừng có tồi tệ quá. Đồ đạo đức giả. Tôi chẳng tin có Mafia nào ở đây cả, ngoài gã.

Tarzan nhắc:

- Nhưng em nghĩ thầy cũng nên cảnh giác. Một kẻ như Mano dám làm mọi chuyện.

- Tôi hiểu rồi Tarzan. Cảm ơn các em!

Bốn quái lại lên đường. Giọng Gaby đầy lo ngại:

- Mình phải nghĩ cách nào giúp thầy Strong khỏi hiểm họa chớ Tarzan?

- Ừ. Đến phòng tập của thầy đi. Ở đó chúng ta sẽ xem xét kế hoạch bảo vệ. Mình dám cá độ rằng nếu bọn Mano ra tay khủng bố thì chính phòng tập đông khách của thầy sẽ là mục tiêu của chúng.

Bốn con ngựa sắt đã yên vị bên bức tường của trung tâm thể hình Strong. Tròn Vo ngáp dài:

- Chiến đấu với một đối thủ vô hình thật là chán ngấy. Chỉ có ngồi một chỗ là sướng.

Tarzan dọa:

- Sao? Vậy mày ở đây coi xe một mình được không?

- Ơ… ở đây hả? Không dám. Mày để tao theo phò tá còn hơn.

Karl cười:

- Thôi, tao chịu trách nhiệm giữ bốn chú ngựa sắt vậy. Nhớ đó mập, sau này phát ngôn phải cẩn thận nghe.

- Ẳng, ẳng…

TÁM: OSKAR VÔ KỈ LUẬT

Con Oskar không đợi cô chủ phân công đã tót xuống cửa hậu phòng tập. Tarzan và Gaby sợ con cẩu chạy lung tung nên đuổi theo bén gót.

Mặt sau phòng tập Strong quả thật quá sơ sài, chỉ có một máy thông gió và một cánh cửa bằng thép. Đáng ngại là cái ổ khóa. Cái ổ khóa mô-đen cũ hờ hững đến nỗi chìa khóa nào cũng có thể mở được.

Gaby lẩm bẩm:

- Thật nguy hiểm.

- Ừ, có lẽ thầy Strong nghĩ rằng bọn đạo chích không đời nào ăn cắp những quả tạ.

Gaby tháo dây buộc cổ cho con Oskar. Ô-tô không đi vào đây được. Mọi ngõ, lối đều rộng chưa đầy một mét. Sẽ không lo Oskar bị xe cán.

Con chó vừa được cô chủ buông ra là đã phóng vút đi, bốn chân co như bay, mũi gí trên mặt đất.

Chưa đầy mười giây, sau những cú hít ngửi dọc con hẻm, Oskar đã biến mất như một tia chớp giữa hai bức tường rào sụt lở tối om. Gaby bắt đầu hoảng vía:

- Lại đây Oskar, đồ… vô kỉ luật.

Nhưng lúc này kỉ luật không là cái cóc khô gì đối với Oskar, nó bất cần cô chủ đánh giá “tư cách chó” của mình. Mặc cho Gaby kêu réo, nó cứ ung dung vọt.

Gaby ngó Tarzan cầu cứu:

- Làm sao hở đại ca? Rõ cái đồ chó hư đốn.

Tarzan trấn an cô bé:

- Xét cho cùng nó là một con chó thích tự do mà Gaby. Ở đây chẳng xảy ra chuyện gì cho nó đâu mà ngại.

Hắn vẫn săm soi cánh cửa hậu cẩn thận. Quả là rất dễ phá khóa.

Gaby rối rít rượt theo chú chó. Cô bé lướt qua hết con đường lát đá và lọt vào mê hồn trận của sân sau mà vẫn chẳng nít được một sợi lông đuôi của Oskar, mặc dù hai lần cô có nghe tiếng sủa của nó lúc say theo mồi. Ở đây chỉ toàn ngóc ngách và các khúc quành.

Cuối cùng Gaby cũng tóm được Oskar trên một mặt phẳng hiu quạnh của nhà kho. Ở đây từng chồng ván chất cao quá đầu người, lẫn lộn với những bao xi-măng cũ lên mốc và xà bần đủ loại. Quái đản thật, không hiểu lỗ mũi thiên tài của con Oskar phát hiện được thứ gì mà nó lôi hai thầy trò tới tận chỗ này. Kia rồi: một con mèo màu hung đang ngồi trên chồng gạch, cong lưng gừ gừ Oskar.

Oskar vẫy đuôi lè lưỡi liếm tay Gaby mặc cho cô bé trong dây vô cổ, mắng nó và kéo đi.

Đúng lúc đó, Manowsky và Polke đi tới.

Đứng sau một chồng ván, Gaby sợ hết hồn. “Lạy Chúa!” – Cô bé thì thầm, chỉ chậm cỡ một giây là nguy rồi. Gaby lập tức cúi xuống, bịt mõm Oskar, và dồn nó vào góc giữa chồng ván và tường rào.

Hai thằng dừng lại thở hổn hển. Chúng đi từ phía nhà kho lại, khuân cái gì đó, nặng nhọc.

- Đi qua chồng ván này coi, sắp tới địa điểm rồi.

Gaby hoảng hồn ép mình xuống như một con gián. Chúa ơi, Chúa làm ơn làm phúc dặn Oskar im giùm. Con cẩu mà hắt hơi lúc này thì…

Cũng còn hên là Oskar im thin thít. Dường như nó cũng hiểu cô chủ đang cần sự im lặng của nó.

Đúng lúc đó thì Polke nói:

- Thôi, đủ rồi. Tao không bước thêm một bước nào nữa đâu. Nặng bỏ mẹ. Tao là thằng con nhà quý tộc chớ nào phải cu li xe kéo hả Mano?

Tên sếp gầm gừ tán thành. Gã cũng thở không ra hơi.

Chúng quẳng phịch cái vật nặng xuống. Mano hạ giọng:

- Vậy thì kéo lại sau đống xà đằng kia. Với những đồ nghề lợi hại này, đêm mai chúng ta sẽ biến phòng tập của thằng Strong thành bình địa. Hà hà, giấu ở đấy thì chỉ có quỷ mới biết. Mày không biết tao hả hê đến mức nào đâu. Cái chổi rách hợm hĩnh đó. Nó tưởng có thể chống lại tao được à!

Hai gã lưu manh khệ nệ khiêng mớ đồ nghề đặt xuống phía sau đống xà bần. Polke thở phào:

- Bẩn hết cả tay! Chà, nếu ông bác tao mà nhìn thấy tao bây giờ nhỉ, ha ha. Làm việc cả vào ngày chủ nhật nha, lại còn lao động chân tay hẳn hoi nha. Bái phục!

Hai thằng ác ôn cười hô hố rồi bỏ đi một mạch.

*

Đến bây giờ Gaby mới có thể thở phào, đứng thẳng dậy. Một bàn tay ấm áp đặt lên vai khiến cô muốn… xỉu.

- Aaaiii?

- Tarzan đây mà.

- Chúa ơi!

Tarzan ôm cô bạn gái vào vòng tay, dịu dàng hỏi:

- Sao lâu vậy? Mình tưởng cả hai bị sập bẫy ở đâu rồi.

Gaby hổn hển:

- Còn tệ hơn nữa đó. Mình phải trốn Mano và Polke. Bọn nó… Mà thôi, đi theo mình, Tarzan.

Cô bé lôi hắn đi như chạy về chỗ bọn tội phạm giấu “vũ khí”, vừa đi vừa thuật lại vụ việc.

- Chúng sẽ san bằng phòng tập thầy Strong thành bình địa…

- Chẳng lẽ tụi khốn kiếp ấy dám xài bom sao?

- Mình không biết, chỉ nghe chúng huênh hoang như vậy.

Tarzan từ từ… kéo tấm bạt lên. Trời đất, bọn Mano làm gì có trái bom nào, chỉ lồ lộ bốn cái can lớn và hai chiếc búa tạ cán dài cả mét.

Tarzan vặn nắp một can.

- Toàn mùi xăng.

Oskar sủa một tràng, kinh tởm quay đi trước thứ nhiên liệu không thích hợp với khứu giác loài chó. Gaby tái mặt:

- Chúng dùng xăng để đốt nhà à?

- Đúng thế Gaby ạ. Như lời bạn kể, nghĩa là đêm mai bọn tội phạm sẽ phá cửa hậu phòng tập. Sau đó chắc chắn chúng cũng sẽ dùng búa tạ đập tan tành đồ đạc của thầy Strong rồi cuối cùng là… tưới xăng tiêu hủy tất cả. Chà, chúng cũng có vẻ Mafia đấy chớ.

Gaby ôm chầm lấy con Oskar thay cho câu trả lời. Ê nào, nếu không có cuộc trinh sát “vô kỉ luật” của quái cẩu thì giờ này còn lâu hai đứa mới phát hiện được âm mưu của bọn bất lương. Cô bé vuốt ve con chó:

- Ôi, thầy Strong phải cảm ơn mày đó, Oskar à.

- Ẳng…

Đúng lúc đó thì Karl xuất hiện. Nó lo lắng hỏi dồn:

- Sao, sao hai người biến đi lâu vậy? Có chuyện gì à?

- Ừ, thằng mập đâu, nó nói nó sẽ tháp tùng tụi tao mà?

- Kloesen đổi ý rồi. Nó đòi giữ xe đạp thay tao để được tự do nhai sô-cô-la không bị ai phá đám.

- Hèn chi. Nghe tao kể đây quân sư…

Nghe xong câu chuyện, Karl hốt hoảng:

- Tụi mình báo cảnh sát chứ, đại ca?

- Theo tao hãy để cho chú Glockner được yên tĩnh một đêm nữa. Tốt nhất là tụi mình sẽ tự lo vụ này. Và sẽ chỉ phiền cảnh sát khi bọn tội phạm đã bị bắt quả tang. Vậy thì thế này nhé, ba thằng tụi mình sẽ mai phục ở đây đón lõng chúng đêm mai.

- Nghe được đó, Tarzan.

Gaby hơi thoáng vẻ băn khoăn:

- Lỡ hai tên Mano và Polke có vũ khí thì…

Tarzan cắt ngang gọn ghẽ:

- Thì… chúng ta cũng có vũ khí để đón chúng. Gaby hiểu không, Christian Schulze Reichard ở lớp 10B còn mắc nợ mình 47 mark. Cậu ta có nhiệm vụ phải trang bị cho mình những thứ mà cậu ta rất khoái sưu tầm: còng tay và súng bắn hơi cay.

- Ừ nhỉ, cái màn hơi cay nghe có vẻ mù mịt khói… Nhưng đại ca phải tấn công trước đấy.

Karl đăm chiêu:

- Đó là vấn đề phải bàn. Tụi mình chưa biết mấy giờ chúng đến. Nửa đêm hay là rạng sáng, hoặc vì biến cố nào đó mà Tarzan và Kloesen bị cầm chân trong “Tổ đại bàng” thì sao. Theo mình, chúng ta nên vô hiệu hóa chúng trước, ngay bây giờ.

Tarzan cười:

- Tao hiểu rồi. Mày tính đổ hết xăng đi, cho nước lã vào chứ gì?

- Đúng một trăm phần trăm. Riêng hai cái búa tạ…

Gaby reo lên:

- Hai cái búa tạ càng dễ ợt. Tụi mình mượn ở đâu một cái cưa cưa sát đầu búa nhưng không đứt hẳn. Như thế đầu búa sẽ văng ra ngay từ cú đập đầu tiên.

Hai thằng con trai khoái chí cười ngoác tận mang tai. Karl nói trong cơn ho sặc sụa:

- Tuyệt lắm. Mình chơi kiểu này thì bọn chúng vỡ mộng làm Mafia mini mất. Tụi mình đừng ra tay ngay nghe đại ca. Sẽ rình để thấy tận mắt những cái mặt ngây đuỗn của chúng khi búa văng đằng búa, lửa tắt đằng lửa kìa.

Tarzan cười:

- Tao còn tính bảo thằng mập mang máy ảnh theo để chụp vài kiểu. Bảo đảm nó sẽ trúng giải thời sự báo chí.

Ba quái nhìn nhau tâm đầu ý hợp. Còn phải hỏi, tụi nó nhất trí kéo đến nhà thầy Strong chứ sao. Không mượn cái cưa ở chỗ thầy thì còn gõ cửa ở đâu bây giờ…

CHÍN: BÚA ÔNG LẠI RƠI…

Người Mẫu Polke trở về hang ổ mà há hốc mồm. Ma quỷ ạ, chưa bao giờ căn nhà bẩn thỉu của gã tươm tất đến thế. Gã kinh dị nhìn phép lạ trước mặt. Coi, nàng tiên có chiếc đũa thần tên là Katia đang ngồi trên đi-văng nở một nụ cười rất đỗi dễ thương. Cô nói như pha-lê vỡ:

- Anh lạ lắm phải không, có gì đâu, chỉ cần chịu khó lau chùi một chút thôi mà.

- Em thật tuyệt vời.

- Anh sẽ còn lạ hơn nữa nếu biết trưa nay bác anh đã mời em dùng bữa tại Đại Khách Sạn.

Lần này thì Polke không khen mà chỉ ậm ừ:

- Mừng cho em.

Katia vẫn ríu rít như chim hót:

- Lần đầu tiên bước vào một khách sạn thượng lưu nên cái gì em cũng thấy ngồ ngộ. Ngó những người bồi bàn lăng xăng quanh bác Recbmann để kiếm tiền boa em cứ nghĩ: hóa ra nhiều tiền cũng có cái vui.

Polke cười lại:

- Đời là thế. Đồng tiền làm nên phẩm giá con người.

- Nhưng không phải ai cũng vậy, thí dụ như bác anh. Cho dù ông ấy không có xu nào và không phải là nhà đại triệu phú, người ta vẫn sẽ kính nể vì sự tự tin và độc lập của ông ấy trong suy nghĩ.

- Vậy anh thì không độc lập sao?

Katia cười:

- Em đâu có nói thế, anh Gunter. Anh đang làm việc kiếm tiền lương thiện đấy chớ.

- Ờ, nhưng anh sẽ còn lương thiện hơn khi mà ông bác anh lìa đời. Ôi, bác Oswald giàu có! Tuy vậy anh vẫn cầu cho bác ấy thọ nhiều năm nữa.

Katia cũng hồn nhiên tiếp lời:

- Em cũng cầu nguyện cho bác ấy sống lâu trăm tuổi.

Tội nghiệp cho nàng tiên giáng trần sai… địa điểm – Polke đắc thắng nghĩ thầm. Nàng đâu biết rằng chủ nhật sau lão già sẽ ngủm củ tỏi bằng chính ba viên vi-ta-min trường thọ của lão, hừ…

Đúng lúc đó thì chuông điện thoại reo. Katia nhấc ống nghe.

- Điện thoại của anh.

- Ai gọi thế?

- Mano!

Cô đáp cụt ngủn. Cô không thể nào ưa nổi tên khả ố đó. Polke đã ngồi bệt xuống cạnh Katia, nhưng hơi né qua một bên, áp chặt ống nghe vào tai. Gã biết điều Mano sẽ nói không phải để cho Katia nghe. Quả thế thật! Câu đầu tiên của Mano trong ống nói là:

- Mày tống cổ con bé lẩm cẩm của mày đi chỗ khác rồi mới có thể nói chuyện nghiêm chỉnh được. Cái lưỡi đàn bà khó quản lí lắm.

- Hừ… ừm, tao hiểu rồi.

- Vậy thế này nghe. Đêm nay “đánh” vụ phòng tập thằng Strong chứ không phải đêm mai. Lịch thay đổi đột ngột vì một lí do đơn giản: cái thằng Bink, người đang chứa Nicole, muốn đêm mai tao và nó “làm thịt” một chiếc xe trắng để dùng vào vụ cướp lớn ở cửa hàng Bông Hồng. Chiếc xe trắng mà Bink vừa ý chỉ có thể “thổi” vào đêm mai. Rồi tao sẽ giấu chiếc “xế hộp” trong ga-ra đến thứ sáu… Hình như tao đã kể mày nghe về vụ này rồi đấy. Tụi tao sẽ dán giấy bóng xanh lên lớp sơn trắng để… hà hà, mày không tham gia cũng hơi uổng đấy.

- Chẳng có gì uổng.

- Sao?

- Tao còn có công chuyện khác.

- Vậy hả. Thôi thì mặc xác mày. Nè, nhớ mười một giờ rưỡi đến chỗ phòng tập của tao. Sau đó tụi mình sẽ có mặt ở sân sau của thằng Strong. Và… ha ha, nửa đêm, đúng nửa đêm, Mafia sẽ viếng thăm thằng Strong.

- Ô-kê!

- Bai!

Mano gác máy.

Polke uể oải đứng dậy cố nghĩ xem có cách gì để đưa cô bồ về sơm sớm, còn kịp có mặt ở chỗ hẹn với Mano. Katia của gã đã bỏ sang phòng khách tự hồi nào, giờ mới lên tiếng:

- Gunter này, em đã định lau cả kính cửa sổ nữa, nhưng bữa nay khi không anh lại khóa cửa tầng hầm, em không lấy được xô, giẻ lau và nước xút.

Polke cười, nụ cười suy dinh dưỡng héo hon. Mẹ kiếp, ba thứ của cải chôm ở nhà nghỉ của lão Recbmann chất trong cái ba-lô quăng dưới đó chớ còn gì. Gã quên chưa quẳng đi. Polke rủa lầm bầm. Trong khi rủa, gã đã tìm ra một lí do khả dĩ.

- Anh khóa cửa tầng hầm hoàn toàn do vô tình thôi. Nhưng vậy mà lại hay đó, vì xét cho cùng em đâu phải bà lao công của anh chớ. Ôi, cơn buồn ngủ làm díp mắt anh rồi đây.

Thực ra con mắt của Polke ráo hoảnh vì gã vừa liếc đồng hồ. Trời ạ, giờ hẹn với Mano sắp đến nơi mà cô bồ khờ khạo cứ chàng ràng. Đúng lúc đó chuông điện thoại réo. Người gọi chính là nạn nhân của gã – ông Oswald Recbmann. Giọng ông nghe thật chán chường:

- Này cháu, vì anh là người thân duy nhất của ta, nên ta nghĩ anh có thể chia sẻ với ta một chuyện chẳng lành.

Polke rung đùi:

- Có chuyện gì vậy bác Oswald? Bác mất tiền hay bị xe đụng?

- Vớ vẩn! Nghe đây, một tên trộm thâm hiểm đã đột nhập vô nhà nghỉ của ta. Ông già gác-dan Brunner cho ta biết, ngôi nhà nghỉ bên hồ Scheilitzer đã bị dọn sạch. Nếu anh rảnh ta muốn anh đến đó coi tình hình ra sao. Tên trộm hẳn phải là một thằng ngốc.

- Cháu rất tiếc, bác ạ. Suốt tuần này cháu phải làm việc liên tục. Hay là để cháu cáo ốm một hôm ạ?

- Thôi khỏi. Anh cứ làm việc đi. Lão Brunner khắc lo được. Chủ nhật tới ta sẽ đến đó. Chỉ hơi tiếc là trong các thứ đồ bị mất, có cả bức tượng bằng sứ cháu tặng ta. Đó là một tổn thất khiến ta đau lòng.

Polke ngỡ ngàng. Gã đã bỏ lại chính cái bức tượng rẻ tiền gớm ghiếc đó. Nghĩa là lão già đã sai ông Brunner quẳng cái của nợ ấy đi. Dịp may hiếm có mà. Đồ giả dối!

- Bác Oswald ạ, có thể cháu sẽ mua tặng bác một bức tượng y như thế mà.

- Cảm ơn anh, Gunter. Chúc một đêm tốt lành. À này, cô vợ tương lai có một không hai của anh quả thật tuyệt diệu đó. Một viên ngọc đầy cá tính. Ta cứ tự hỏi không hiểu cô ấy tìm thấy gì ở anh đấy.

- Bản chất dễ chịu của cháu khiến cô ấy thích. Bác ngủ ngon nhé, bác thân yêu.

Trên chiếc Ford do Polke cầm lái, Katia nghe gã kể chuyện Recbmann bị mất trộm mà điếng người. Cô ấp úng:

- Bọn lưu manh dạo này ghê quá. Anh khóa cửa tầng hầm là phải đó anh yêu.

*

Đúng mười một giờ rưỡi, chiếc Porsche xác xơ của Mano rời khỏi phòng tập để đến địa điểm. Chưa tới thời điểm chường mặt của ma quỷ mà hai thằng cô hồn đã lò dò lộ diện tại khu sân sau phòng tập Strong. Mỗi đứa xách một cái búa tạ và hai cái can.

Đêm đen kịt không một ánh trăng sao. Đường phố vắng đến mức Polke và Mano đều hài lòng. Ê, phía trước là cánh cửa hậu phòng tập Strong hiện ra như con mồi quyến rũ. Hai thằng đặt bịch cả can lẫn búa xuống.

- Bắt đầu đi Mano.

- Ừ, tao đang mở khóa đây.

Hai thằng rọi đèn pin, ngó dáo dác rồi tha những thứ đồ nghề vào. Mano nhếch mép nhận xét:

- Nó trang bị bảnh hơn mình. Sạch sẽ há?

- Thì bởi vậy mày mới dòm ngó phòng tập của nó.

- Hừ, nhưng nó sẽ không còn một vị khách nào gõ cửa đâu. Mày coi đây, tao sẽ tẩm quất cái máy luyện bắp tay kia chỉ bằng một… búa.

Và Mano vung búa tạ lên thật. Gã vung mạnh đến nỗi hai cánh tay cuồn cuộn cơ bắp muốn sút ra khỏi vai.

Gỗ gãy rắc rắc và đầu búa bay vù lên trần nhà. Mano kinh ngạc thấy “vũ khí” của mình chợt nhẹ bỗng. Cú đập hụt làm Mano chúi nhủi. Trong lúc gã mất đà cúi gập người xuống thì đầu búa tạ hạ cánh trúng phần lưng. Vẫn còn may cho gã. Cú ấy mà rơi xuống đầu thì xong đời Mano!!!

Cố nhiên, Mano vẫn rú lên như heo bị chọc tiết khiến Polke bàng hoàng:

- Mày sao vậy?

- Bật đèn lên. Lưng tao… gãy rồi. Khốn nạn!

Đèn nê-ông sáng rực. Mano vừa vặn mình răng rắc điều chỉnh vết thương vừa dán cặp mắt cá sấu vô vết cưa phẳng lì. Gã lồng lộn:

- Tao giao cho mày nhiệm vụ mua búa mà. Mày tậu ở đâu cái cán bị cưa sát mí thế hả? Suýt nữa tao đã… tự sát.

Polke gãi đầu:

- Ơ… chỗ cửa hàng đó uy tín mà. Lạ thiệt. Thôi đừng buồn nữa, mai tao tính. Vẫn còn cái búa tạ của tao.

- Sức mày mà đập phá cái chó gì. Đưa búa cho tao, tao sẽ rửa hận liền đây!

Hung thần Mano chụp ngay chiếc búa còn lại. Thê thảm cho gã, chiếc búa này do chính Tarzan cưa chớ không phải là tác phẩm của Karl và Gaby như chiếc búa kia, vết cưa đương nhiên là bí hiểm hơn nhiều, không thật sâu. Bởi thế khi gã vung lên, đầu búa vẫn êm ái, nhưng khi giáng xuống cái máy tập thì…

Đầu búa tạ sút ra bay véo qua phòng với một tốc độ miễn bàn cãi. Chỉ nghe cái giọng rùng rợn của Polke tru lên:

- Ôôôô… iốiối…

Phần ống quyển của Người Mẫu lãnh đủ trọn gói. Polke chửi sa sả:

- Đồ chó đẻ, súc sinh, mạt vận. Mààày… lại bày trò gì đấy, đồ ngu kia?

Gã tội đồ bất đắc dĩ nhảy lò cò bằng một chân khiến đàn anh Mano tái mặt. Thằng này quên mất phần lưng vừa bị đau nhìn trừng trừng vô cán búa cụt ngủn trên tay.

- Không phải lỗi tại tao, Người Mẫu ạ. Cái búa này cũng bị cưa y xì.

- Tao đếch cần biết. Đồ mọi rợ. Mày đập tan ống chân tao rồi.

- Câm mõm đi. Mới bị thương ba cái lẻ tẻ mà đã vuốt mặt chiến hữu rồi. Làm sao tao dám sử dụng mày trong các phi vụ khác.

- Phi vụ cái con khỉ.

Mano trở nên bình tĩnh lạ lùng:

- Bình tĩnh đi Gunter. Có chuyện không ổn rồi. Mày mua búa ở đâu?

- Ở cửa hàng mang tên “Thiên đường của những người thợ”.

- Hừm. Ở đó thì tao tin được. Hay là thằng súc sinh nào phát hiện ra và chơi khăm tụi mình? Nếu vậy, lúc này thì nó đang cười phát ốm lên được.

- Tao cũng đang ốm đây. Đau lên đến tận hai hốc mũi. Tao biến đây. Tao là cháu của Recbmann và sắp… Ối, đau quá!

Mano đưa hai tay ôm đầu khổ sở:

- Đừng rên rỉ nữa, thằng công tử bột. Tướng mày chỉ ăn hại. Ngó tao đây này. Búa rơi hẳn vào lưng chớ chơi đâu. Nhưng tao sẽ phá sạch cái cơ ngơi láu cá này mà không cần búa tạ.

- Sao mày không dùng nắm đấm mà nện, mày đô con để làm gì, đồ…

Polke ngưng bặt vì tròng con ngươi của gã đồng bọn vằn lên những lằn gân đỏ như máu. Giọng Mano thật lạnh lẽo:

- Tao sẽ dùng xăng để đốt hết không chừa một mảnh vụn nào. Xăng của tao mua nên tao biết chất lượng của nó. Ai như mày. Nè, mày làm ơn đứng dậy dốc các can xăng của mày từ chỗ kia kéo dài đến chỗ mắc áo và quầy giải khát. Còn tao tưới xăng ở đây. Phải tưới sao cho đều để mọi nơi cùng bốc lửa. Ha ha, mày sẽ thấy ngọn lửa của… Mafia quốc tế.

Polke cắn răng lê một chân gần què xách can xăng dốc ra.

- Dieter ơi, xăng mày mua không có chì hả. Không nặng mùi lắm.

- Hả?

Hung thần cũng ráng hít hít:

- Mày tưởng vậy thôi. Tưới xong chưa. Tao đã làm gọn cửa hậu rồi. Mày sẽ thấy cơ nghiệp thằng Strong ra tro.

- Thật mà Dieter, ngửi chẳng thấy nồng gì cả.

- Quan tâm chó gì chuyện đó. Miễn sao cơ nghiệp Strong ra tro là được. Bây giờ tao sẽ liệng một cây diêm cháy vô vũng xăng. Mày liệu hồn chạy ra xa mà ngắm cảnh thiên đàng nha.

Khỏi đợi gã nói, Polke cũng biết thân tìm một vị trí thích đáng bên ngoài. Trên ngưỡng cửa lúc này chỉ còn mình Mano. Gã quẹt một cây diêm và cười ha hả, quăng vào vũng nước mà gã tưởng là xăng. Lửa tắt.

Polke ngơ ngác:

- Không trúng à?

- Chắc tao quăng lộn chỗ. Để làm lại.

Cây diêm thứ hai vẫn chẳng khá hơn. Vẫn tắt ngóm. Mẹ kiếp, không chờ Polke nhắc nhở, hung thần Mano làm một lúc mười một cây diêm liên tục mà lửa vẫn biệt tăm.

- Chó đẻ thiệt!

Polke mỉa mai:

- Thằng nào mà chẳng vung búa được. Nhưng liệng một cây diêm đang cháy lại là cả một nghệ thuật kìa.

- Im mẹ mồm mày đi cho tao nhờ.

Mano tê tái quỳ một chân xuống vũng nước. Gã hồi hộp nhúng một ngón tay liếm thử.

- Trời đất. Lạt như nước lã, không mùi vị. Dám mày nói đúng Gunter à.

Polke cười hô hố. Kể từ lúc bị búa nện vô ống quyển, gã chưa có dịp cười hả hê như vậy:

- Mày đã bị thằng chủ cây xăng lừa rồi. Nó lừa mày như mày lừa khách vô phòng tập của mình rồi mới chém đẹp với giá cắt cổ. Nó bán nước lã cho mày, hê hê. Ôi, tao cười đến chết mất. Strong lúc này đang ngáy ngon lành trong chăn, còn hai thằng mình thì đánh vật ở đây. Vậy mà đòi làm Mafia quốc tế, đảng Bàn Tay Đen này nọ…

Mano gào lên kinh dị:

- Câm cái mõm điếm thúi của mày lại. Rồi tao sẽ tìm ra thằng đểu nào đứng đằng sau vụ này. Tao sẽ giết nó, băm vằm nó, nhai xương nó. Nó đã đổ xăng rồi thay bằng nước lã chưa kể việc cưa đầu búa tạ. Tao thề sẽ rửa mối hận này. Thằng Mano này thề trên danh dự của nó đấy. Nhưng giờ thì chuồn thôi.

*

Sáng thứ hai, khi Tarzan xuống phòng ăn thì thầy Heinz Voss đã ngự sẵn ở đó với một tách cà phê. Hắn lễ phép chào ông rồi kéo ghế ngồi cạnh:

- Thưa thầy, anh thầy đã đỡ hơn chưa?

- Cục u đã xẹp và may mà anh Lothar không đến nỗi bị chấn thương sọ não. Nhưng ông ấy bị sốc mạnh vì sự phản bội. Thật đáng buồn là cảnh sát lúc này cũng chưa tìm ra dấu vết ả Nicole.

Tarzan im lặng. Hắn rót trà và nhâm nhi một miếng bánh mì. Thầy Voss nhướng mắt về hướng cầu thang:

- Willi xuống kìa.

- Chào thầy.

Kloesen vừa đặt mông đã làm việc tức khắc. Nó nhanh tay chụp ngay bình ca-cao ba lít. Giọng thầy Voss có vẻ khang khác:

- À, các em biết chưa, phòng tập thầy Strong vừa bị đột nhập. Thầy Rogaller ngụ cùng chung cư với Strong đã kể với tôi. Ái chà, thời này sao trộm cướp như rươi.

Tarzan như bị điện giật:

- Đột nhập hồi nào hả thầy?

- Đêm qua. Tảng sáng thầy Strong đến phòng tập thì phát hiện vụ đột nhập từ cửa sau. Đồ đạc không hư hỏng mất mát nhưng cửa bị phá khóa. Hung thủ bỏ lại hiện trường hai chiếc búa tạ gãy cán lăn lóc và bốn chiếc can đáng lẽ đựng xăng thì lại tèm lem nước lã khắp sàn phòng. Vấn đề chính là cả một đống diêm quẹt chưa cháy hết nằm cạnh cửa hậu. Vậy là sao hả các em?

Tròn Vo tía lia suýt nữa thì lộ mọi bí mật:

- Nhưng sao lại đêm qua ạ? Chúng hành động không đúng ngày rồi…

Nó ngưng bặt vì cái đá dưới gầm bàn của Tarzan. Cũng may mà thầy Voss vô tư cực kì:

- Vào nhà người khác với ý đồ phá phách thì làm gì có ngày nào là đúng, Willi!

Tarzan đứng lên:

- Xin phép thầy, em ra đây chút xíu.

Coi, hắn còn ra chỗ nào nữa nếu không là buồng điện thoại. Số phôn nhà thầy Strong, hắn đã thuộc làu làu:

- Em là Tarzan đây, thưa thầy. Tụi em nghe đồn đêm qua phòng tập của thầy đã bị bọn Mafia đột nhập…

- Ừ…

Thầy Strong kể lại các chi tiết tương tự như những gì Voss đã kể. Tarzan không nín được cười:

- Thầy có kiểm tra lại cán búa chưa. Có phải hai cán búa đều bị cưa gần đứt?

Strong sững sờ:

- Ra thế? Bằng cái cưa của tôi chứ gì? Giờ thì tôi hiểu rồi. Cũng không phải tình cờ mà các can xăng chỉ chứa toàn nước lã…

Tarzan cười:

- Thôi thì TKKG đành thú nhận vậy, thưa thầy. Nhưng thầy phải giữ kín đấy ạ. Vì tụi em còn muốn tìm tung tích ả Fiebig. Tụi em không ngờ Manowsky và Polke lại thay đổi kế hoạch…

Khi Tarzan kể xong, Strong sửng sốt mất một lát:

- Tôi đã nghi chúng từ trước mà vẫn không dè chúng hành động nhanh quá. Em hiểu chứ Tarzan, khi phát hiện vụ khủng bố hụt tôi đã báo cảnh sát thẩm vấn hai thằng Mano và Polke. Tuy nhiên chúng đều chối bai bải và đều khai là đêm qua nhậu ở nhà riêng Mano. Thế là chúng ngoại phạm.

- Em không tin là chúng còn dám mò tới chỗ thầy nữa.

- Phải, có lẽ đã qua được vụ này.

- Như thế, có nghĩa là tụi em sẽ phải theo dõi bọn bất lương đó ở những chỗ khác để tìm cho ra dấu vết ả Nicole.

- Có lẽ đành bám dính Manowsky thôi Tarzan ạ, nếu các em vẫn không muốn kéo cảnh sát vào việc.

- Đúng vậy! Nhưng tụi em không thể theo dõi suốt 24 giờ. Buổi sáng tụi em phải đi học. Đêm lại buộc phải ngủ.

Strong tư lự trong vài giây:

- Có thể tôi sẽ giúp em trong vai trò một cộng tác viên tự do.

Tarzan tươi tỉnh hẳn:

- Cảm ơn thầy. Thầy chỉ sẽ phải làm việc về đêm, lúc em và Kloesen bị kẹt không thể trốn ra bằng thang dây. Chưa kể theo em thì kết thúc vụ này chắc thầy trò mình sẽ được nhận một số tiền thưởng.

Strong cười phá lên:

- Ha ha, tiền thưởng ư? Tôi sẽ tặng cho quỹ Tứ quái đấy. Tôi tham gia với các em vì ý nghĩa tốt đẹp của vụ việc thôi. Đương nhiên với điều kiện khi tìm ra dấu vết thì phải cầu viện cảnh sát đấy nhé.

- Ô-kê! Đêm nay thầy bắt đầu việc theo dõi chúng được không ạ?

- Rất tiếc. Chỉ trừ tối nay thôi Tarzan. Tối nay tôi có hẹn với nhà doanh nghiệp lừng danh Oswald Recbmann. Ông già tuy đã 70 tuổi nhưng là học trò chơi gôn và tennis của tôi. Ông già đó quả là…

Tarzan kêu lên:

- Recbmann ạ? Em có biết ông ta. Karl và Willi đã gặp ông ta ở nhà Katia Meier. Thầy hãy bình tĩnh nghe em nói nha: ông Recbmann là bác của Polke.

- Có chuyện đó sao?

- Vậy đó, thưa thầy. Ở thành phố mình làm gì có nhiều người họ Recbmann, tên là Oswald, lại là nhà công nghệ tiền của như nước.

- Vậy thì tôi chưa bao giờ nghe ông ta nói về một người cháu nào đó trên đời. Có lẽ ông ta không ưa tên súc sinh kia thì phải. Tối qua ông ta gọi điện cho tôi để kể về vụ mất trộm ở ngôi nhà nghỉ cuối tuần của ông bên hồ Scheilitzer. Và kể với giọng cực kì hài hước. Ông ta cười thích thú khi kết luận rằng tên đột nhập chỉ khoắng được những món đồ lặt vặt như một thằng ngớ ngẩn.

Tarzan cười:

- Vào thời buổi khó khăn này, ngay đến kẻ trộm cũng trở nên khiêm tốn phải không thầy.

Dĩ nhiên là sau đó, trong buổi học, các thành viên của TKKG đều được Tarzan thông báo nội dung buổi nói chuyện với thầy Strong vừa rồi. Máy Tính Điện Tử gợi ý:

- Hay là tụi mình kết nạp thầy Strong làm thành viên danh dự của TKKG đi đại ca?

Sau một hồi bàn bạc, Tứ quái nhất trí chuyện đó để xét sau. Còn phải chờ xem ông thầy thể hình lập thành tích thế nào đã.

Lúc bốn giờ chiều, ngay sau khi vào giờ tự học, Tròn Vo bỗng nói với Tarzan, mặt buồn so:

- Tao sắp bị bịnh rồi. Cổ họng tự nhiên đắng nghét.

Tarzan ái ngại:

- Mày nên xuống bịnh xá khám ngay đi.

Thằng mập lẹt bẹt y lời và trở lại sau mười phút với băng quấn trên cổ, mồm lụng bụng vì phải ngậm thuốc:

- Xui quá đại ca ơi. Tao không được phép ra ngoài trời nữa rồi.

- Vậy tối nay tao phải đi một mình chớ gì. Thôi được.

*

Đêm nay, Tròn Vo và Tarzan đã nhận ca trực đêm. Lúc này, vậy là chỉ còn trơ lại một mình thủ lĩnh của Tứ quái. Cẩn thận, lúc 7 giờ 30 tối, hắn gọi điện cho thầy Strong như đã hẹn và được thầy thông báo rằng cho tới lúc đó, Mano vẫn ở trong căn hộ của gã, xe cũng đã cất dưới tầng hầm…

Sau đó đến phiên trực của Karl. Đúng mười giờ đêm thì Tarzan lẻn đi, khi Tròn Vo đã ngáy pho pho. Tin tức do Karl bàn giao lại cũng chẳng có gì mới hơn: theo nó, Mano vẫn ở lì trong nhà, đèn vẫn sáng.

Tarzan tiếp nhận vị trí của Karl trong một lối ngõ nhỏ, và kiên trì nhìn sang cửa sổ nhà Mano. Phố im phắc như nghĩa địa. Thời gian trôi chậm rì rì. Tarzan quyết định khi nào Mano tắt đèn đi ngủ thì hắn cũng sẽ đạp xe về trường nội trú…

Và hắn cứ đứng như thế mà không hề biết rằng Mano đã ra khỏi nhà bằng cửa hậu từ lúc Karl còn gác để tham gia vụ trộm chiếc xe màu trắng cùng Claus Bink.

Tiếc rằng mãi 11 giờ 30 khuya Tarzan mới biết mình đang canh chừng một căn hộ không người, nhờ hai gã say rượu lên tìm Mano không gặp, chuệnh choạng chửi rủa rầm đường.

Hắn đành trở về trường đi ngủ, chớ còn gì nữa, với một chút an ủi: Mano lén lút chuồn đi như vậy chứng tỏ Nicole Fiebig vẫn lẩn trốn trong thành phố.

MƯỜI: BOM VÀ THUỐC ĐỘC

Claus Bink vừa vung vẩy chùm chìa khóa ô-tô gồm 78 chiếc trong tay vừa khoát tay ra hiệu cho Mano đứng canh. Gã đã rình chiếc Opel màu trắng trên bãi xe gần khu nhà cao tầng này từ một tuần lễ nay.

Trong chớp nhoáng Bink đã lái chiếc Opel ra khỏi bãi.

- Lẹ lên Mano.

- Trôi chảy quá, hả!

- Thứ sáu tới cũng sẽ như vậy. Rồi anh bạn coi, cướp ở cửa hàng Bông Hồng dễ như thảy chùm chìa khóa vô túi thôi. Còn anh bạn sao, đã bắt đầu được vụ việc nào chống lại cái tên chủ phòng tập cứng cổ ấy chưa?

Mano lầm bầm:

- A, anh hỏi về Strong chớ gì? Suýt nữa thì tụi tôi đã san bằng phòng tập của gã. Nhưng có sự trục trặc kĩ thuật, thành ra hỏng việc.

Claus tò mò:

- Kĩ thuật à? Gì vậy?

Mano đành phun sự thật:

- Cái cán búa bị gãy và sau đó là nước lã không bắt lửa.

- Cái gì?

Mano kể lại đầu đuôi cơ sự cho Claus nghe, không quên lặp lại lời đe dọa kẻ thù giấu mặt nào đó. Gã cô hồn này cố gắng nín cười. Trời ạ, chơi với một thằng ngu như Mano bể đĩa có ngày. Cũng may là gã đã có kế hoạch “hậu Bông Hồng”.

Bink tủm tỉm:

- Không nghi ai sao?

- Không. Nếu có thì tôi đã riềng nó ra bã. Này, giờ thì anh làm ơn cho xe rẽ phải, khúc ngoặt phía trước. Rồi đi thẳng tới cuối phố. Tôi đã thuê ga-ra ở đấy.

- Chủ nhân là người thế nào?

- Hai mụ già, hai chị em không chồng, cùng chẳng mụ nào có bằng lái xe. Ngôi biệt thự đó cổ lắm rồi, ma nào mà để mắt tới. Yên tâm đi.

Hai thằng ủi thẳng chiếc Opel vào cái ga-ra ở hơi xa ngôi biệt thự. Chúng bật đèn lên và biến hóa chớp nhoáng. Coi, chiếc Opel bây giờ lạ hoắc nhờ mớ giấy bóng kính màu xanh phủ lên.

Claus Bink vừa thay bảng số xe vừa nhếch mép:

- Đừng buồn vụ thằng Strong, ông bạn. Chơi xong vụ Bông Hồng ông bạn sẽ thành ông chủ ngon lành.

*

Chỉ tội nghiệp cho Tứ quái, kế hoạch “quan sát Mafia” của chúng chẳng thu được kết quả nào. Kể từ đêm thứ hai, sau lần Tứ quái bị Mano “qua mặt” đó, chẳng thấy gã mò ra khỏi nhà nữa.

Thầy Strong tiếp tục đảm trách “ca đêm”, nhưng ông đã thức một cách vô ích đến nỗi lúc phôn cho Tarzan, ông khản giọng vì tuyệt vọng:

- Có lẽ hết tuần này tôi xin rút lui khỏi vai trò cộng tác viên của các em. Tôi “đuối” quá.

Tarzan buộc lòng phải hội ý với ba quái cấp tốc. Hắn thở dài:

- Tụi mình không thể đòi hỏi thầy Strong thêm nữa. Mình quyết định, đến hết ngày thứ bảy, đặc vụ “quan sát từ xa” của chúng ta chấm dứt.

Tròn Vo chưng hửng:

- Chấm dứt là sao, đại ca? Chà, bánh ngọt ở cái tiệm cà phê mình thường ngồi canh chừng Mano mới ngon lành làm sao chớ!

Nhưng Tarzan dường như cũng đã hết kiên nhẫn:

- Thánh còn có lúc nhầm, huống gì mình chỉ là Tarzan. Tất nhiên, mình vẫn linh cảm ả Fiebig còn trốn đâu đó trong thành phố. Và khi Mano nhớ ả quá, gã phải tìm đến ả. Có điều, chính mình đây cũng chán cái cảnh rình mò tối ngày rồi. Tụi mình là thám tử nghiệp dư mà, nên không thể kiên nhẫn bằng cảnh sát hình sự. Quyết định nha, các bạn? TKKG chỉ còn đủ kiên nhẫn tới thứ bảy.

Nhưng trước thứ bảy còn cả ngày thứ sáu.

Và chiều thứ sáu là phiên trực của Gaby và quân sư Karl.

Coi, hai đứa này uống trà trong tiệm cà phê đối diện với phòng tập Mano. Chúng đã là khách quen của tiệm.

Karl đang lau chùi kính cận thì Công Chúa bảo:

- Nhìn kìa Karl! Tám người khách vừa mới bước vô đều đi ra hết. Ái chà, chưa tới năm giờ mà tụi nó đã đóng cửa ư?

Karl Máy Tính đeo kính lên cấp tốc:

- Đáng nghi đó.

Rồi nó gọi cô phục vụ thanh toán tiền.

Mọi chuyện diễn ra thật lẹ làng. Máy Tính Điện Tử chưa kịp lấy tiền thối thì Manowsky đã hùng hổ bước ra ngó quanh quất, nét mặt lì lợm. Cảm thấy không bị ai theo dõi, gã quay lưng đi thẳng một mạch.

Sau lưng gã là hai quái Karl và Gaby đã có thừa kinh nghiệm trong việc đạp xe đủ cự li cần thiết để quan sát con mồi. Tiếng Gaby:

- Hoặc là gã định đi đâu khỏi thành phố, hoặc đúng là gã đến chỗ ả Fiebig.

Vừa nghe cô bạn suy đoán, đôi mắt cận của Karl vừa không rời bờ lưng hộ pháp của Mano lấy nửa giây. Nó mừng húm khi thấy Mano tới phố Saller thì biến vào một tòa nhà cho thuê xấu xí.

- Tuyệt lắm, Gaby ơi! Nắm địa chỉ tòa nhà gấp. Thế nào gã cũng bò ra với đồng bọn.

Khả năng tiên tri của quân sự quả… miễn bàn. Lát sau, Mano đã hớn hở trở ra, bên cạnh gã là một cặp trai gái mà hai quái chưa bao giờ đụng độ. Chớ gì nữa, gã đàn ông tướng cao kều và gầy đét, mí mắt sùm sụp, cỡ 28 tuổi, lạ hoắc, còn ả đàn bà thì bụ bẫm, có mái tóc vàng như rơm khô, giấu mặt sau đôi kính râm to bự.

Máy Tính Điện Tử lầm bầm:

- Kì cục thiệt. Mụ Fiebig nghe nói đẹp hơn ả này nhiều. Tarzan kể tóc Fiebig đen nhánh và dáng đi như rắn trườn chớ đâu ì ạch vịt xiêm như mụ kia…

Gaby thì thầm mặc dù quanh đấy chẳng có ai:

- Nghe mình nói đây, Karl. Là con trai nên có lẽ bạn không nhận ra. Nhưng mình dám chắc là ả đàn bà đội tóc giả. Còn tại sao ả ngu xuẩn đội mái tóc vàng rơm xấu xí ấy ư, bởi vì ả là một kẻ đang bị truy nã với mái tóc đen. Bạn thấy sao?

- Nhưng còn cái vụ… mập. Chẳng lẽ cô ả đã phá kỉ lục của Tròn Vo về ăn uống trong vòng vài ngày lẩn trốn à?

- Hì hì, bạn làm ơn ngó kĩ coi. Rõ ràng ả di chuyển ngượng ngập thấy rõ, y như có nhồi bông dưới lần áo khoác. Nhất là ở chỗ hông đó.

- Ờ, có vẻ thế thật. Ngó ả khác nào Willi khi nó cử động.

- Vậy thì mình theo ả chớ còn chi thắc mắc.

Hai quái ngưng cuộc trao đổi bởi ba tên tội phạm đã đi càng lúc càng nhanh. Cặp mắt xanh biếc của Gaby mở to khi thấy chúng dừng chân ở một ga-ra, thuộc một ngôi biệt thự cũ kĩ. Rồi như có phép lạ, bọn chúng mất hút trong ga-ra.

Hai phút sau, một chiếc Opel lăn bánh rề rề chạy ra. Ả tóc vàng cầm lái, Mano ngồi trước, còn gã đàn ông cao kều gầy đét rúc ở hàng ghế sau. Karl nhận xét:

- Dám chiếc Opel cũng giả nốt. Nước sơn gì nhờ nhờ coi kì quá.

- Lên xe đạp rượt theo mau.

Phước ba đời cho hai quái, phía trước là một ngã tư đang… đèn đỏ. Chiếc Opel vừa định tăng tốc đã phải dừng lại.

Khi Gaby và Karl thấy hiện lên tòa nhà đồ sộ của cửa hàng Bông Hồng, cũng là lúc chiếc Opel mất hút.

- Chắc nó rẽ vào phố phụ nào rồi. Chúng định đi đâu vậy cà?

Hai đứa bắt đầu tìm kiếm.

*

Trong một nhà đậu xe, chúng ngồi lì trên chiếc Opel ăn cắp chờ đợi với nét mặt căng thẳng. Chúng có tới 22 phút để chuẩn bị cho phi vụ. Rồi Manowsky đến quầy trả tiền đậu xe.

Nicole Fiebig lái chiếc Opel ra ngoài. Hai gã cô hồn nhảy ra khỏi xe.

Chúng đột nhập bằng lối sau. Mọi thứ xảy ra không chậm và không sớm hơn một giây. Chiếc xe chở tiền đến nhà băng vừa lăn bánh vào cổng là hai tên tội phạm lập tức xông đến trạm gác nhỏ, ở phía ngoài cổng.

Mũi súng của Bink chĩa vào người bảo vệ già nua:

- Mở cổng ra ngay, lão già. Và ra khỏi trạm. Nhanh!

Người bảo vệ tội nghiệp vừa ra khỏi trạm đã đổ ập xuống đất. Cái chùy cao su của Mano đã giáng xuống đầu ông một cú gọn ghẽ. Thằng hộ pháp chỉ còn làm một việc đơn giản là lôi xềnh xệch ông lão bất tỉnh vô một góc kín, để không ai phát hiện được ngay.

Giờ thì đến phiên Bink dẫn đường. Hai thằng trang bị kiếng râm chạy như bay tới sau một container gần chiếc xe chở tiền. Giọng Bink thì thào:

- Tụi mình đúng từng phút. Bọn lái xe ra ngay đấy.

Tên cướp nói như thánh. Kia kìa, hai người đàn ông mặc đồng phục, khoác áo da đã huýt sáo đi ra. Trước bụng họ cồm cộm hai con “chó lửa”. Nhưng họ làm sao còn tay để mà sờ tới vũ khí chứ: bốn cánh tay của họ đã sử dụng sạch trong việc xách bốn chiếc va-li kim loại chứa đầy tiền.

Bink và Mano bay khỏi container một lượt. Thằng chủ phòng tập thể hình ra tay thật tàn độc. Cú vung chùy đầu tiên của gã trúng ngay gáy một áp tải viên, cú tiếp theo đánh trúng đầu người đàn ông thứ hai khiến ông ta nhắm mắt xỉu ngay khi vừa há miệng định kêu cứu.

Hai tên tội phạm lập tức chạy ngược ra cổng với bốn chiếc va-li bộn bạc. Phía ngoài cổng, Nicole đã đón lõng chúng sẵn với cửa xe mở toang.

- Biến thôi!

Giọng Bink nghe như hoàng đế phán. Tuy nhiên muốn “biến” thì cũng còn phải chất các va-li lên chiếc Opel đã chớ. Trong khi hai tên cướp cạn đang hoàn tất việc này thì sau lưng chúng là những cái nhìn sửng sốt của bốn con mắt, trong đó có hai con mắt cận.

Thì Karl và Gaby chớ còn ai. Sau khi mò mẫm đường sá một hồi hai đứa đã phát hiện một con lộ nhỏ vòng tận sau lưng cửa hàng Bông Hồng. Muộn còn hơn không. Hai quái không chứng kiến tận mắt tội ác nhưng khúc hạ màn thì chúng được ngắm rõ mồn một.

Máy Tính Điện Tử ú ớ:

- Chúng… chúng… cướp bốn va-li tiền của… cửa hàng…

Thằng cận thị chỉ phát ngôn tới đó là chiếc Opel đã vù mất dạng. Lúc này Máy Tính Điện Tử mới tỉnh người. Trong hoàn cảnh này nó phải thay mặt cho Tarzan là chuyện đương nhiên:

- Phôn cho ba bạn lẹ lên Gaby. Chúng phóng ra đường cao tốc…

Đám đông nhân viên mặc áo blu của cửa hàng Bông Hồng đã ùa ra, vừa kêu thét nhốn nháo vừa xúm quanh hai nạn nhân vẫn còn bất tỉnh. Người nào đó cũng đã tìm ra ông lão gác cổng tội nghiệp. Karl kêu to:

- Hãy chỉ cho tôi chỗ đặt máy điện thoại. Chúng tôi nhận mặt được một tên tội phạm.

Chỉ năm phút sau khi hai quái báo tin, ông Glockner đã huy động mọi xe tuần tra có sẵn ở Tổng nha cảnh sát truy nã khắp khu ngoại ô, tuy nhiên những tin tức đầu tiên gửi về trung tâm vẫn là một con số 0 trống rỗng. Nhưng có hề gì, dù sao một tên trong bọn cướp cũng đã lộ diện. Gã Dieter Manowsky. Về tin tức tuyệt vời này, cảnh sát không cảm ơn TKKG thì cảm ơn ai bây giờ. Vì cả ba nạn nhân vừa hồi tỉnh sau cú chùy man rợ đều không nhận mặt được hung thủ.

*

Trong thời gian ấy, chiếc xe gây án đã bon đến khu rừng nhỏ mà không gặp trở ngại nào. Dưới các tán cây rậm, một chiếc xe hòm Bink thuê từ trước đã đợi sẵn. Chung quanh ba đứa không một bóng người trừ tiếng trực thăng của cảnh sát quần đảo trên đầu. Chúng cuống cuồng lột mớ giấy bóng xanh khỏi chiếc Opel. Bốn va-li tiền được chuyển qua chiếc xe hòm. Mano lại một lần nữa đổi biển số xe. Các tang vật được vùi hết dưới đám lá mục.

Bink nhìn quanh và biết rõ mình sẽ làm gì.

Giờ thì chúc lành mày đó, Mano. Cái tội dám cuỗm “cố nhân” của tao sẽ bị trả giá cực đắt, cái giá mà lúc xuống âm phủ mày mới mong hiểu được.

Mano vừa giơ tay ra hiệu chiến thắng, lăn bánh chiếc Opel trắng là Bink đã cùng Nicole tót lên xe hòm. Bên trong xe là bốn va-li tiền.

Bink dọn giọng:

- Nicole này, thật thà mà nói tôi kinh hoàng khi thấy thằng bồ của cô choảng mấy tay áp giải tiền tàn bạo đến thế. Rất có thể một trong số ba đứa bị đập vào sọ sẽ ngủ vĩnh viễn.

Nicole nuốt nước bọt:

- Anh thật sự cho là… Nhưng tôi thấy Dieter đâu đến nỗi như vậy. Nếu chuyện đó xảy ra, là do anh ấy đã không lường hết sức mạnh của mình thôi.

Sức mạnh ư? – Bink nghĩ. Sức mạnh thì ích gì cho thằng đó lúc này nữa? Chỉ còn mười bảy, không, mười sáu phút nữa…

Gã lái xe trở lại thành phố.

Nicole chợt thét lên:

- Coi chừng. Có ba chiếc xe cảnh sát đang hụ còi chạy về phía mình.

- Tôi thấy rồi. Bọn cớm chẳng có cớ gì để kiểm tra cả. Mình là công dân lương thiện mà, hê hê…

Ba chiếc xe tuần tra lướt qua.

Nicole bĩu môi:

- May mà chúng không kiểm tra đó. Nếu thế, thà tôi ngồi cùng xe với Dieter còn hơn với anh.

Bink tức tối:

- Tại sao hả?

- Sao cái gì. Vì tôi thấy anh quá luống cuống. Cuống tới nỗi bỏ quên cả cái túi du lịch của anh trên chiếc Opel. Anh nghĩ sao, tụi cớm sẽ nghĩ gì nếu chúng tìm thấy trong xe của Dieter một cái túi toàn đồ dùng cá nhân, thư từ của người khác hả?

Bink toát mồ hôi hột:

- Mẹ kiếp, vậy… cô… đã làm gì với cái túi của tôi rồi?

- Cầm theo, tất nhiên, và bỏ sau ghế của anh kìa.

Chỉ còn ba giây nữa là bom nổ.

Cũng may Bink không phải là kẻ sành chế bom. Nếu gã tính được đúng công thức, đủ để quả bom giết chết Manowsky thì chiếc xe hòm gã lái hẳn phải tan xác. Nhưng quả bom này lại có sức nổ chỉ bằng mười quả pháo đùng.

Khi tiếng nổ khủng khiếp vang lên, Bink có cảm giác phần lưng của gã nát tan và bốc cháy. Mắt gã tối sầm. Gã gục xuống mà không hề biết rằng tài nghệ chế tạo bom của gã thuộc hạng nào.

Chiếc xe hòm không còn người lái đâm sầm vô rào chắn đường, lăn xuống cái rãnh sâu chừng một mét và bốc cháy. May mà hai tên cướp chưa tới số quy tiên. Nhờ hồng phúc của ông bà để lại sao đó, hai chiếc xe tuần tra của cảnh sát đến sau đã phát hiện chúng đúng lúc. Bink được khiêng lên băng-ca trong tình trạng bất tỉnh, bị bỏng nặng. Nicole Feibig thì bị sốc nặng, bể xương hàm và gẫy hết hai đùi. Cuối cùng, kế bên xác chiếc xe hòm là bốn chiếc va-li kim loại chứa tiền không hề sứt mẻ mảy may.

*

Trong lúc ấy, trên xa lộ, hung thần Mano buộc phải dừng lại vì bị một xe cảnh sát áp sát. Gã xoay kính cửa sổ xuống một cách tự tin. Tụi cớm các người cứ tha hồ mà hỏi – gã nghĩ thầm. Gã chẳng có vũ khí, tiền bạc hoặc vật gì khả nghi, việc gì gã phải sợ.

- Các ông cho rằng tôi chạy quá tốc độ chăng?

- Không. Chúng tôi có nhiệm vụ kiểm tra mọi xe từ thành phố ra.

Mano hậm hực bò tấm thân lực lưỡng ra ngoài.

Viên cảnh sát trẻ hắng giọng:

- Ông cho xem giấy tờ!

Mano trình bằng lái xe của mình, cùng giấy sở hữu xe giả mà Bink đưa cho. Đương nhiên số xe khớp với biển số giả của chiếc Opel.

- Ông là Dieter Manowsky?

Người cảnh sát trẻ nói và đưa mắt cho vị đồng nghiệp phía sau. Nhanh như chớp, người này rút phắt súng lục ra:

- Ông đã bị bắt, Manowsky. Chớ làm điều gì ngu ngốc. Quay lưng lại. Đưa hai tay ra sau lưng.

Tên lực sĩ tội phạm ngơ ngác:

- Thế này là thế nào?

Mặc kệ gã gào rống, người cảnh sát trẻ lẳng lặng bập còng số 8 vào cổ tay gã. Anh ta soát người gã tìm vũ khí.

- Có người đã nhận ra ông, Manowsky! Hiểu chớ? Còn đồng bọn của ông thì đang thở ô-xi trong bệnh viện vì chiếc xe hòm chở chiến lợi phẩm đã bị nổ tung bởi một trái bom.

Manowsky sợ muốn té đái:

- Bom nào? Ma quỷ ơi, tôi… tôi đâu có gài bom giết họ… Tôi, ề, tôi bị cưỡng bức làm theo. Thật ra, tôi phản đối vụ này.

- Thôi, lên xe đi Mano!

*

Tứ quái TKKG tụ tập đầy đủ ở nhà Gaby sau khi được cô bé triệu hồi gấp. Coi, bốn đứa đang hồi hộp từng giây từng phút thì thanh tra Glockner bước vào. Mặt ông tươi rói:

- Bộ ba tội phạm đang đổ thừa cho nhau. Một lũ đê tiện. Tiền bị cướp đã được thu hồi. Trừ Mano bị giam còn lại hai tên Bink và Nicole vẫn nằm trong phòng cấp cứu. Chính thằng Bink đã chỉ chỗ giấu túi kim cương của ông Lothar Voss ở nhà gã.

Tarzan bước tới trước Gaby, vừa cười vừa nghiêng mình:

- Xin bái phục Công Chúa và Karl. Nếu không có hai bạn, vụ cướp đã trót lọt và giờ này bọn cướp đang ngồi hể hả chia tiền ở một nơi nào đó. Xin chúc mừng hai bạn.

Công Chúa níu tay hắn:

- Ngồi xuống đi, Tarzan. Thật ra Karl và mình chỉ làm theo bài bản của TKKG thôi mà. Và ai là người đã đề xuất ra bài bản đó chớ, nếu không phải là đại ca?

Những ánh mắt ủng hộ Gaby làm Tarzan đâm lúng túng. Tuy nhiên Kloesen đã giúp hắn kịp thời.

Nó chu mỏ:

- Trong giờ phút ăn mừng thắng lợi này, chúng ta còn phải nhớ đến công thầy Strong nữa đó.

Ông Glockner gật đầu:

- Cháu nói đúng. Nghe Gaby kể, thầy Strong đã thức ba đêm để thay Tứ quái theo dõi Mano ở phòng tập, vì thế tôi đã có mời thầy. Này, các con có tính chia phần tiền thưởng từ bốn chiếc va-li bạc cho thầy Strong không hả?

Gaby đáp liền:

- Tụi con đã đề nghị với thầy, thưa ba. Nhưng thầy đâu có nhận. Thầy chỉ đồng ý làm thành viên danh dự thôi.

Buổi tối thật náo nhiệt. Thầy Werner Strong đã đến góp mặt cùng họ.

Có điều niềm vui của Tarzan chưa trọn vẹn. Hắn cứ đi qua đi lại một cách bần thần. Thanh tra Glockner quả là người hiểu hắn hơn cả:

- Chuyện gì vậy, Tarzan?

- Dạ… cháu đang nghĩ đến Gunter Polke. Gã là một tên tội phạm hẳn hoi nhưng vẫn chưa bị bắt. Chính mắt Gaby đã thấy gã khiêng hai can xăng và một chiếc búa tạ giấu dưới đống xà bần, chuẩn bị cho chuyến đột nhập vào phòng tập của thầy Strong.

Ông thanh tra bảo:

- Yên tâm đi, Tarzan. Lời khai của Manowsky sẽ buộc tội Polke, đó là chưa kể dấu vân tay của hai thằng còn đầy ra trên cán búa và can xăng.

Thầy Strong chen vào:

- Thật là một đòn tệ hại cho ông già Recbmann. Em nói đúng đó, Tarzan. Tối thứ hai khi ghé qua nhà ông Recbmann theo lời mời, tôi đã chứng kiến ông già giận dữ nguyền rủa thằng cháu Gunter hư đốn và tuyên bố khi chết đi thì chín phần mười gia tài của ông sẽ hiến cho các quỹ từ thiện của nhân loại. Ông ta sẽ chỉ dành cho Polke một phần mười còn lại vì tình họ hàng.

Ông Glockner nhún vai:

- Xấu tốt là tự bản thân mỗi người thôi. Mai tôi sẽ cho bắt Polke.

Tròn Vo ngứa mép:

- Nhưng gã có một cô người yêu rất dễ mến thưa chú Glockner. Chị ấy đã cho cháu và Karl uống cà phê mặc dù tụi cháu chỉ vào trú mưa.

Strong tò mò:

- Em vừa mới nhắc đến cô gái xinh đẹp tên Katia Meier phải không?

Karl đỡ lời:

- Dạ phải đó thầy. Katia là một người hấp dẫn. Mỗi tội hơi ngây thơ nên không nhận ra bản chất của Polke.

Strong gật đầu:

- Các em đã nhận xét đúng đấy. Ông Recbmann ca ngợi Katia hết lời với tôi. Ông già chỉ ước gì được nhận cô gái làm con nuôi.

Tarzan bỗng hỏi thầy Strong:

- Còn vụ tên trộm đột nhập vào nhà nghỉ ở hồ Scheilitzer, thầy có nghe ông già nói gì không ạ?

- À, ông ta đã liệt kê các món vặt vãnh bị mất với nụ cười khó hiểu: vài bức tượng sứ vớ vẩn, vài bức tranh tầm thường, vài khẩu súng giả cổ.

Bà Glockner nãy giờ đứng nghe một cách bàng quan, lúc này mới tham gia một câu hết sức có ý nghĩa:

- Chắc tên trộm tính đến một món gì có giá. Nhưng ai khùng gì mà để những vật quý giá trị tại một ngôi nhà nghỉ vắng vẻ như vậy.

*

Sáng thứ bảy Tarzan thức giấc thật sớm. Cả khu trường còn yên ắng. Kloesen nằm trên giường, đang rầu rĩ vì bài kiểm tra tiếng Anh chỉ đạt điểm trung bình, thua xa Tarzan hạng ba, Karl hạng hai và Gaby hạng một. Nó ngạc nhiên dòm đại ca xỏ chân vào đôi giày thể thao:

- Đi đâu vậy hả?

- Đi tìm thằng Polke. Đêm qua tao chợt nghĩ có thể nó đã bỏ trốn nếu nghe tin đồng bọn bị bắt.

- Cụ thể?

- Tao sẽ đảo qua phố Gaisraither xem thằng cháu của nhà đại triệu phú Recbmann có còn đó không. Rồi tao đợi ba của Gaby, nếu chú ấy chưa tới đó trước tao để bắt Polke đi.

- Họng tao lại đau nữa. Chớ tao cũng muốn đi cùng mày lắm. Lại còn phải chữa bài kiểm tra nữa kìa.

- Tùy mày mập à.

Mười phút sau, Tarzan đã có mặt trên phố Gaisraither. Hắn vừa mới thụt đầu vô một con hẻm là đã thấy Polke thò mặt ra khỏi ngôi nhà tồi tàn có chiếc Ford đậu ở đầu hồi. Không hiểu sao Người Mẫu chẳng hề có ý định dùng đến cái xe, ôm khư khư trong tay một cái ba-lô, mắt nhìn dáo dác.

Coi, gã đã tót qua đường, biến vô cổng một bãi chứa sắt thép phế thải. Ái chà, mày định chôn giấu cái gì trong ba-lô, đúng chưa Polke?

Nghệ thuật theo dõi đối phương của Tarzan đã lên tới trình độ siêu đẳng. Chỉ vài giây sau, hắn đã ẩn thân cạnh một nhà kho xập xệ, mở lớn cặp mắt ngó Polke dốc tuột các thứ trong ba-lô xuống sau một đống rác. Xong chuyện gã quay trở lại, đi ngang qua chỗ Tarzan mà không hề nhìn thấy hắn, vô nhà.

Tarzan ngồi xổm sau đống rác. Ê, trước mặt hắn là những vật chẳng đáng được gọi là “rác” chút nào. Những lời nói của thầy Strong như ù ù bên tai hắn. Kia kìa, có phải trước mắt hắn là “vài bức tượng sứ, vài bức tranh tầm thường, vài khẩu súng giả cổ” không nhỉ?

Té ra mày là một thằng trộm láu cá. Mày nỡ ăn trộm của cả bác ruột mình! Vì đê tiện. Rõ rồi. Nhưng để làm gì nhỉ? Rõ ràng, như Tarzan thấy, gã đâu có thiết những đồ vật này!

Tarzan đứng như trời trồng với những câu hỏi nát óc. Hắn chợt tỉnh người khi nghe tiếng còi xe BMW kêu inh ỏi bên kia đường. Thanh tra Glockner đã có mặt, sau hắn chỉ mười một phút.

Tarzan phóng như bay tới chiếc BMW, rạng rỡ nét mặt:

- Chào chú Glockner, cháu lo Polke bỏ trốn nên đã mai phục trước ở đây. Và thật không thừa. Gã không định chuồn, nhưng vừa định phi tang mớ đồ đạc lấy trộm của ông Recbmann.

Glockner nhíu mày:

- Cháu cho rằng gã chính là tên trộm đó?

- Dạ, tang vật còn nguyên tại bãi rác kia ạ.

- Nếu vậy thì tuyệt vời. Ta sẽ xem gã nói gì.

Hai người bấm chuông. Họ đâu dè Polke đã rình sẵn sau rèm cửa. Gã mở cửa ngó Tarzan trừng trừng:

- Ê, thằng nhóc, định dẫn ba mày lại đòi mười tám mark rưỡi hả?

Glockner chìa thẻ:

- Cảnh sát hình sự! Tôi là thanh tra Glockner.

Polke biến sắc. Gã lắp bắp:

- Cảả… cảnh sát ư? Tại sao chớ?

- Ông bị tình nghi là kẻ đã vào ăn trộm tại nhà nghỉ của ông Oswald Recbmann. Bằng chứng nằm ngoài bãi rác kia. Ngoài ra, đích thân sếp của ông, gã Dieter Manowsky đã khai rằng ông cùng gã xâm nhập phòng tập của ông Strong để khủng bố theo kiểu Mafia nhưng bất thành vì bị nhóm Tứ quái can thiệp. Nào, vô lấy áo khoác rồi theo tôi về Tổng nha mau lên.

Polke đưa một tay chặn họng như bị nghẹt thở đến nơi. Gã lảo đảo vào nhà. Ông thanh tra và Tarzan đi theo. Đúng lúc đó thì chuông điện thoại reo.

Polke lắp bắp:

- Chắc… chắn là… gọi cho tôi.

Thì còn gọi cho ai được nữa chớ!

- Tôi, tôi… ờ ờ, anh đây Katia. Em phôn từ chỗ nào thế?

- Ồ, hãy khoan biết nơi em đang gọi điện để nghe một tin mừng. Một tin động trời thì đúng hơn Gunter ạ. Rằng, chúng ta có thể cưới nhau ngay lập tức mà không gặp trở ngại nào. Rằng chúng ta đã có điều kiện kinh tế hơn bất cứ lứa đôi nào khác trên trần gian này. Rằng anh đã có thể rời khỏi căn nhà tồi tàn ấy…

- Em… em… bảo sao?

- Anh biết đó, bác anh rất quý em…

Polke cố át đi cơn sợ:

- Ờ, anh biết! Bác anh luôn thích phụ nữ đẹp.

Giọng Katia đầy trách móc:

- Anh Gunter! Bác anh coi em như con gái ông. Tiếc rằng anh không đủ khả năng để trở thành ông chủ thừa kế của hãng. Bác anh sẽ kiếm một người khác thay anh lãnh đạo sự nghiệp của ông cho tới khi anh tự chứng minh được năng lực của mình. Còn bây giờ, nào bình tĩnh nghe Gunter, món quà cưới của chúng ta là một triệu mark. Em cho rằng anh sẽ không đứng vững…

- Em đang ở chỗ ông ấy sao?

- Lạy Chúa, giờ này anh vẫn chưa đoán ra ư? Em đang ngồi cạnh bác Oswald đây. Bác ấy đã đón em đến ngôi nhà nghỉ cuối tuần vô cùng thơ mộng. Hồ Scheilitzer bữa nay tuyệt đẹp. Anh phải đến ngay đấy nhé! Đến để xin lỗi bác ấy về những hiểu lầm tai hại trong thời gian qua giữa hai bác cháu. Hãy nhảy lên xe, nhanh lên. Ồ, cảm ơn bác Oswald…

Katia tự nhiên ngừng bặt trong năm giây rồi tiếp tục hét vào ống nghe:

- Bác Oswald quả là một vị thánh. Bác dự trữ vi-ta-min đại bổ ở khắp nơi. Này Gunter, anh thấy bác quý em không, bác vừa đưa cho em ba viên đầu tiên trong lọ vi-ta-min dự trữ của bác ấy ở nhà nghỉ. Ồ, bác lại đã mang li nước cho em nữa kìa. Em…

Polke cảm thấy lỗ tai như chảy máu. Gã hét lên rùng rợn:

- Không, Katia. Đừng uống em! Không. Những viên vi-ta-min đại bổ đó chứa thuốc độc đấy!...

Nước mắt gã giàn giụa:

- Liệng chúng ngay đi, Katia. Anh đã giết em rồi! Anh đã thay thuốc độc vô những viên thuốc…

Bất chấp sự kinh hoàng của thanh tra Glockner và Tarzan, gã xuội lơ cánh tay cầm điện thoại để há mồm thở như một con cá mắc cạn. Không chần chờ đến nửa giây, Glockner chụp liền ống nghe trên tay Polke:

- Cô Meier còn đó không?

Một giọng run rẩy vang lên:

- Còn… còn… Ông là ai?

- Tôi là thanh tra Glockner đây. Xin cô chớ gác máy. Và quan trọng hơn hết là không được uống bất kì viên thuốc nào. Lọ vi-ta-min đã bị Polke bỏ thuốc độc!

- Chúa… ơi…

*

Katia đã thoát chết trong đường tơ kẽ tóc nhờ sự thú nhận sau cùng của Polke. Giấc mộng lứa đôi của cô gái tan như bọt bong bóng xà phòng nhưng bù lại kể từ hôm nay cô đã có thể thanh thản trở về với đời sống trong trắng của mình. Dù sao thì cô còn chút an ủi để câu chuyện tình ngây thơ bớt vị cay đắng: phút cuối cùng Polke đã không nỡ hại cô, đã vì cô mà tự nộp mạng. Gã đã yêu cô – dù đó là tình yêu của một tên tội phạm.

Cũng nhờ tình huống li kì ấy mà Polke được giảm nhẹ tội, chỉ lãnh án tù mười năm. Nghe tin này, Tròn Vo bĩu môi khinh bỉ:

- Đáng lẽ gã đã có hàng chục triệu mark thừa kế trong tay. Vậy mà giờ đây mất sạch chỉ vì muốn có nhiều hơn kia. Đúng là đầu óc “búa tạ bị cưa” và “xăng nước lã”.

Gaby lại có suy nghĩ khác. Cô bé nói nghiêm túc:

- Hễ làm ác là gặp ác, ở hiền gặp lành. Thì đó, ông Recbmann đã tước quyền thừa kế của Polke và chọn chị Katia làm người thừa kế chính thức đó thôi!

Tròn Vo lại gật gù:

- Ờ há. Mà này Karl ơi, tại sao mày không chịu phổ biến rộng rãi mớ lí thuyết “vung và nồi” của mày tới bá tánh hả? Chị Katia vậy là đã chọn lộn vung. Đâu có như…

Thằng mập ngưng nửa chừng, rụt cổ le lưỡi liếc Gaby một cái đúng kiểu cách… mập. Nó lạ gì những cú đấm đau điếng của Công Chúa chớ!

GIỚI THIỆU TẬP SAU

Lệnh giết người phát đi từ Italia: xóa sổ thanh tra Emil Glockner – kẻ đã ngáng chân băng buôn lậu ma túy quốc tế. Và Uckmann được giao nhiệm vụ thực hiện mệnh lệnh này…

Lại một lần nữa bọn tội phạm quên rằng thanh tra Glockner không chỉ có một mình. TKKG lúc nào cũng sát cánh bên ông.

Chạm trán TKKG tại một khách sạn ở vùng núi nước Áo, chúng đã biết thế nào là… TKKG!

Mời các bạn đón đọc Tứ quái TKKG tập 30: “GABY LẠI BỊ BẮT CÓC”.

HẾT

Tác giả: Stefan Wolf

Tác phẩm: Tứ quái TKKG

Tập 30: Gaby lại bị bắt cóc

Nguyên bản tiếng Đức: “Die Entführung in der Mondscheingasse”

Nhà xuất bản Pelikan – Hannover 1984

Dịch giả: Vũ Hương Giang

Phóng tác: Bùi Chí Vinh

Tủ sách: Truyện trinh thám – Văn học nước ngoài

Nhà xuất bản Kim Đồng, 1995

Khổ sách: 10,5 x 14,5 cm

Số trang: 192 trang

Giá sách: 3.000 đ

Đánh máy: Huyvu

Thực hiện ebook: TKKG Team

MỤC LỤC

TARZAN – NGƯỜI HÙNG

KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ

KLOESEN – TRÒN VO

GABY – CÔNG CHÚA

MỘT: XÓA SỔ BĂNG MA TÚY

HAI: LỆNH GIẾT NGƯỜI

BA: KẺ PHN THN

BỐN: “MƯA CỦ ĐẬU”

NĂM: TẨU THOÁT

SÁU: CHIẾC CHÌA KHÓA TRONG NGĂN KÉO

BẢY: CĂN HỘ CÓ GIÁ

TÁM: GIỌNG NÓI KHÔNG THỂ PHẪU THUẬT ĐƯỢC

CHÍN: PHÁT SÚNG LÃNG XẸT

MƯỜI: CÔ BÉ UTE ROHRBACHER

GIỚI THIỆU TẬP SAU

TARZAN – NGƯỜI HÙNG

Tên thật của Tarzan là Peter Carsten, kẻ thành lập băng tứ quái TKKG, đại ca của Karl, Kloesen, Gaby... mười sáu tuổi, đẹp trai, cao một thước bảy mươi, sở trường Judo và võ dân tộc. Hắn đặc biệt thành danh với biệt hiệu Tarzan nhờ là một vận động viên ngoại hạng của trường trung học trong các môn bóng chuyền, điền kinh, riêng điền kinh, hắn có khả năng chạy nước rút và phóng gọn lên cây trong một thời gian kỷ lục không thua gì Tarzan... người khỉ.

Tarzan mất cha từ thuở nhỏ, hắn đang học lớp 10A và nương náu trong một trường nội trú ngoại thành nhờ đồng lương còm cõi của người mẹ làm nghề kế toán. Hắn biết an ủi mẹ qua những thang điểm cao nhất ở hầu hết các môn học. Hắn cũng biết đáp tạ hương hồn người cha kính yêu qua những cuộc phiêu lưu mạo hiểm để chống lại cái ác còn diễn ra ở khắp mọi nơi. Hắn luôn luôn sôi sục dòng máu hiệp sĩ và bao giờ cũng là kẻ có mặt đầu tiên ở chỗ hiểm nghèo nhất; còn phải hỏi, hắn là đại ca của TKKG kia mà.

TKKG là gì ư? Nếu chúng ta viết tắt bốn chữ cái khởi đầu của bốn nhân vật Tarzan, Karl, Kloesen, Gaby, chúng ta sẽ hiểu thế nào là tứ quái. Tứ quái TKKG ba nam một nữ, trọng nghĩa khinh tài sẽ dẫn chúng ta tham chiến vào những đặc vụ bất tận mà có khi chính chúng ta trong đời cũng đã trải qua ít ra là một lần.

Nào, mời các bạn hãy đồng hành với Tarzan gia nhập cuộc chơi thám tử thứ ba mươi của TKKG.

KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ

Được tuyên dương một cách thân mật là... Máy Tính Điện Tử, Karl hơn mười lăm tuổi một chút, rất xứng đáng với vị trí quân sư trong tứ quái TKKG. Hắn là bạn đồng lớp với Tarzan nhưng không lưu lạc trong trường nội trú mà ở thành phố với gia đình. Họ của Karl là Vierstrein và có lẽ nhờ dòng họ danh giá đó, hắn đã thừa hưởng của người cha, đang là giáo sư toán Trường đại học tổng hợp, một trí nhớ hoàn hảo.

Máy Tính Điện Tử Karl trang bị ngoài cái đầu tinh quái của một robot là cặp kính cận thị rất... trí thức. Hắn có dáng vẻ cao nghều và ốm nhách như một cây sậy, thù ghét mọi sự xung đột về cơ bắp. Hắn đứng cạnh Tarzan trong cuộc đối đầu với bạo lực bằng sức mạnh... máy tính điện tử của một vị quân sư.

KLOESEN – TRÒN VO

Tên cúng cơm là Willi Sauerlich với ngoại hiệu Tròn Vo, vốn là con trai thừa kế một gia tài khổng lồ của ông chủ nhà máy sản xuất kẹo sô-cô-la có thường trực trong nhà chiếc xe Jaguar mười hai trục. Hắn sắp... mười sáu tuổi.

Kloesen có tất cả tương lai trong tay và cũng sẵn sàng buông tất cả trong tay chỉ vì mê Sherlock Holmes như điếu đổ. Hắn thực hiện ước mơ thám tử của mình bằng cách nhất định trú ẩn cùng phòng với Tarzan ở trường nội trú mặc dù mới đầu mẹ của hắn đã khóc hết nước mắt. Chỉ tội nghiệp cho Kloesen một điểm: qua cái bụng to kềnh của một viên thịt băm Tròn Vo thường xuyên ngốn kẹo sô-cô-la, hắn chưa bao giờ vượt quá điểm hai trong môn thể thao. Nhưng có hề gì với Tròn Vo Kloesen, mỗi lần sát cánh cùng Tarzan, hắn đã dám can đảm lao vào những cuộc đụng độ nhất sinh thập tử.

Hắn đúng là một anh hùng bất đắc dĩ của TKKG.

GABY – CÔNG CHÚA

“Người phụ nữ” duy nhất trong tứ quái TKKG là “công chúa” Gaby Glockner năm nay mới mười lăm tuổi.

Tóc vàng, mắt xanh, hành mi dài, chiếc răng khểnh khiêu khích... cô bé Gaby đã từng làm đại ca Tarzan trở thành... thi sĩ như chơi sau những cuộc phiêu lưu rùng rợn đến... xiêu lòng. Giống trường hợp Karl, cô công chúa lớp 10A sống cùng cha mẹ trong thành phố nhưng tâm hồn thì lãng mạn tới chân mây.

Này nhé, cha của Gaby là thanh tra hình sự, mẹ là chủ tiệm bán thực phẩm nên việc cô bé mê truyện trinh thám và nấu nướng giỏi là đương nhiên. Vấn đề quan trọng hơn là chỗ khác, với chức vô địch bơi ngửa trường trung học và đứng đầu môn tiếng Anh trong lớp, cô đã góp phần không nhỏ làm cho bốn chữ TKKG trở nên huyền thoại của lứa tuổi mới lớn trong hành loạt đặc vụ bí mật.

Sẽ thật là thiếu sót nếu không nhắc đến Oskar. Con chó trắng khoang đen giống truyền thống Tây Ban Nha của Gaby đã khiến thế giới loài chó sửng sốt bằng những chiến công không thua kém cô chủ chút nào. Chính con chó Oskar của Gaby đã từng “hạ” một anh chàng bec-giê khổng lồ trong một trận đánh vô tiền khoáng hậu trước đó.

Nào, chúng ta hãy cùng theo dõi hành trình của con Oskar khôn ngoan cùng cô chủ Gaby có biệt danh Công Chúa trong chuyến viễn du thứ ba mươi của Tứ quái TKKG.

MỘT: XÓA SỔ BĂNG MA TÚY

Tứ quái đặt chân lên phòng khách lớn của Tòa Thị chính thành phố. Căn phòng tráng lệ dành để tiếp các chính khách quan trọng hôm nay đón bốn quái kiệt trong độ tuổi vị thành niên. Đích thân ông thị trưởng Spendenfreund mời những vị anh hùng nhỏ tuổi ngồi xuống. Giọng ông sang sảng:

- Tôi thay mặt chính quyền thành phố rất sung sướng trao bằng khen cho các bạn. Các bạn đã dũng cảm bất chấp mọi nguy hiểm xảy đến cho mình khi cứu một chú bé trên hồ Berlitzer. Bạn nào là Tarzan ở đây?

Tarzan đứng dậy:

- Thưa ông thị trưởng, Tarzan chính là cháu. Nhưng không phải chỉ có bốn đứa cháu cứu sống cậu bé Otto Zinke-Schollau. Còn ông thanh tra Glockner nữa ạ.

Thị trưởng Spendenfreund mỉm cười. Những tia nắng mặt trời rọi qua cửa sổ văn phòng đầy thân ái.

- Tôi biết. Tôi cũng biết ông thanh tra đang bận công tác điều tra tội phạm. Cháu hãy nhận bằng khen riêng cho ông ấy. Nào, cháu có thể quay lại khúc phim hồi hộp trên hồ Berlitzer cho tôi và quan khách nghe, được chứ?

- Dạ được, thưa ông. Năm nay hồ Berlitzer tan băng chậm. Trong khi bốn đứa cháu cùng chú Glockner đang dạo chơi thì lớp băng mỏng trên mặt hồ nứt ra gây nên một tiếng động như tiếng súng nổ. Băng bị bể một mảng lớn cùng lúc với tiếng thét kinh hoàng của Otto Zinke-Schollau. Tụi cháu đã chạy xuyên qua các bụi cây và chứng kiến em ấy đang vật lộn để khỏi chết đuối. Nước ngập tới tận cổ Otto. Riềm băng mà em ấy muốn bám vào thì cứ vỡ liên tục.

Tròn Vo bổ sung:

- Y như bánh mì sấy giòn ấy ạ. Có thể nói Otto đang gặp hai lần nguy hiểm: em ấy có thể chết đuối, nhưng cũng có thể chết cóng vì nước lạnh. Cháu nghĩ là phải vớt chú bé lên.

Spendenfreund gật đầu:

- Và các cháu đã làm đúng như thế. Nhưng lớp băng đâu có kham nổi các cháu.

- Vì vậy. Tụi cháu chọn tư thế nằm sấp mà trườn tới ạ. Ở tư thế này, trọng lượng sẽ phân tán đều ra không dồn vào một điểm nữa. Cháu trườn đầu tiên, rồi đến Karl túm chặt hai chân cháu, Kloesen cũng làm tương tự như vậy nhưng nó cứ rúc rích cười vì bị Gaby nắm chỗ nhột gót chân. Cuối cùng là thanh tra Glockner, chú ấy là người nặng nhất. Khi cháu nắm được hai tay Otto cũng là lúc băng vỡ. Cháu không thể kéo em ấy lên vì quả thật băng cứ vỡ vụn như bánh mì sấy giòn ấy. Nửa thân cháu ngập trong nước, Otto chìm xuống sâu hơn, gào thét, phun nước phì phì, cả người đã tím tái vì lạnh. Nếu không có chú Glockner thì cháu cũng đã ngập toàn thân trong nước và Karl ít nhất nửa thân trên. Nhưng bố của Gaby đã kéo cả dây chúng cháu cứ thế nằm sấp trượt vào bờ. Cuối cùng Otto cũng ngừng kêu khóc. Em ấy quá sợ và lạnh. Thì mới lên bảy thôi mà.

- Các cháu và thanh tra Glockner đã tái sinh cho Otto. – Ông thị trưởng nói. Một nụ cười nở trên khuôn mặt phúc hậu của ông – Như các cháu đã biết, Otto Zinke-Schollau chỉ là khách đến thăm thành phố của chúng ta. Chú bé người Áo, là con trai của một ông chủ khách sạn nổi tiếng ở vùng Tirol nước Áo. Cậu bé đến đây du lịch mùa hè và gặp rủi ro. Vì vậy để tạ ơn, ba cậu ấy, ông Xaver Zinke-Schollau đã nhờ tôi chuyển lời mời ông Glockner và nhóm Tứ quái vào cuối tuần sau đến thăm thắng cảnh của nước Áo. Cụ thể là khu núi non trùng điệp tuyệt vời của khách sạn Tirol mà ông ấy làm chủ. Ông ấy muốn hậu đãi những ân nhân cứu mạng con trai ông.

Bốn đứa trẻ lấp lánh mắt nhìn nhau. Tròn Vo nhảy tưng tưng:

- Hậu đãi quả là tuyệt vời. Cháu nhận lời ông thị trưởng ạ. Đồ ngọt của Áo nổi tiếng thế giới đó. Chưa chi đã thấy ngon miệng rồi.

Ông thị trưởng cười, trao cho Gaby, người mà hẳn theo đánh giá của ông là đáng tin cậy nhất, một phong bì dán kín trong đó có giấy mời.

*

Tháng năm đã rắc chồi xanh lên cây cối của thành phố. Bốn quái vừa ra khỏi Tòa Thị chính, Gaby rủ liền:

- Tụi mình đạp xe liền tới Tổng nha cảnh sát đi. Ba mình hẳn sẽ rất ngạc nhiên trước lời mời này. Hi vọng cuối tuần ba mình sẽ đi được.

- Ô-kê!

Bốn con ngựa sắt cất vó. Tiếng Karl đầy rạo rực:

- Bất đắc dĩ tụi mình mới đi với nhau thôi. Nhưng không có chú Glockner thì bọn mình như…

- … như rắn mất đuôi đó. – Tròn Vo dí dỏm.

Karl gật đầu:

- Phải nói là chú Glockner có công lớn nhất trong việc lôi dây rồng rắn tụi mình ở vị trí sau cùng. Chú ấy xứng đáng được tạ ơn hơn cả. Nếu ba Gaby đi được thì sẽ có cả mẹ Gaby đi theo nữa. Nếu cần, chú ấy sẽ bỏ tiền túi ra. Nhưng chắc không đời nào ông bố Otto lại để như vậy, mà sẽ đãi luôn vị khách danh dự thứ sáu.

Gaby thở dài:

- Đáng lẽ là như vậy đó. Nhưng cả tuần nay mẹ mình không thể đi đâu được. Cô Melanie bạn mẹ mình bị gãy chân phải bó bột nằm liệt giường. Ngày nào bà cũng nhiều lần đến chăm sóc cô Melanie độc thân.

Đúng 14 giờ 59 phút, Tứ quái ghìm cương ngựa sắt trước quảng trường rộng. Từ trong cổng vào Tổng nha, chiếc BMW quen thuộc của thanh tra Glockner phóng vụt ra. Khuôn mặt trợ lí Jansen trên vô-lăng đầy vẻ căng thẳng.

Chiếc BMW rẽ vô phố Michaelis. Gaby lắc đầu:

- Chậm một chút mà hỏng việc. Nhưng tụi mình có thể đợi trong văn phòng của ba mình.

Người cảnh sát mặc sắc phục đón đám trẻ bằng một cái nheo mắt chung. Anh ta cười riêng với Gaby:

- Cô bé muốn gặp ba phải không? Nghe nói họ đến quán “Ngụm rượu cuối cùng” để gặp ai đó.

Gaby tròn xoe mắt:

- Đến quán nào ạ?

- Quán “Ngụm rượu cuối cùng” ở…

Tròn Vo phấn khởi reo lên:

- Ở phố Núi Lười, đúng không anh? Này Gaby, mình biết cái phố lẫn cái quán. Ai vô quán “Ngụm rượu cuối cùng” lúc ra về đều say xỉn hết nên thiên hạ gọi đùa con đường ăn nhậu ấy là phố… Quắc Cần Câu. Phố đó gần đây thôi.

Người cảnh sắt trẻ tươi cười:

- Nè Gaby, em mỗi ngày một xinh ra đấy.

Chín phút rưỡi sau, bốn chiếc xe đạp lướt tới một dãy nhà xám xịt.

Tarzan thắc mắc:

- Sao mày lại biết tới quán này, Willi?

- Mày nhìn quán đối diện kia. Quán bánh kẹo đó. Một lần tao ghé vô đó mua sô-cô-la, khi quay ra, tao bất giác thấy “Ngụm rượu cuối cùng”. May quá, đó không phải là “Miếng sô-cô-la cuối cùng”. Thế là tao cứ nhớ cái quán này mãi.

- Mày giỏi. Chiếc BMW của chú Glockner kia rồi.

Tarzan dựng xe đằng sau chiếc xe công vụ chở thanh tra Glockner. Hắn vòng dây toan khóa xe.

Đúng lúc đó ai nấy giật mình. Tiếng gào thét nổi lên. Trong quán rượu náo loạn. Tiếng một gã thất thanh:

- Cớớớm… bọn cớm…

Sau đó là tiếng bàn ghế đổ rầm rầm, tiếng thủy tinh vỡ loảng xoảng. Tiếng thanh tra Glockner thét:

- Đứng im! Cảnh sát đây!

Một bóng người phi thân qua của sổ chạy bất chấp cảnh sát. Tướng gã thật đồ sộ, tóc đen, diện bộ complê trắng, đội nón mùa hè. Như những trang phục bảnh nhất của Mafia.

Thằng tội phạm sắp sửa phóng qua chỗ chiếc BMW. Coi, nội vụ xảy ra nhanh hơn một cảnh phim, tên đào tẩu vừa chồm tới thì… cái cẳng chân thép nguội của Tarzan đã thò ra đúng lúc.

Chính tốc độ chạy điên cuồng của gã đã hại gã. Vướng phải chân Tarzan, tên tội phạm bắn vọt người lên không để rồi khi rớt xuống, cái đầu đập ngay chắn bùn của một chiếc ô-tô đậu kế đó. Chiếc xe rung rinh. Còn gã nằm sóng soài trên hè đường, bất tỉnh nhân sự.

Tứ quái nhìn xuống gã như nhìn đống rác bẩn.

- Gã đã tự chuốc đau vào người, giờ sẽ ngủ một giấc. Các bạn hãy canh giùm tên gian phi này, để mình vô quán xem có chuyện gì.

Trong quán, một bàn bi-da nằm chình ình giữa lô lốc các bàn ghế trống. Tarzan lập tức chiếu tướng năm nhân mạng đứng xớ rớ chung quanh quầy rượu. Hắn nhìn cảnh sát Jansen một cách ái ngại. Còn phải hỏi, anh ta đang gượng dậy với cái mũi đổ máu.

Thủ phạm hạ đo ván Jansen đang gục đầu xuống bàn bi-da bởi họng súng đen ngòm của thanh tra Glockner gí vào gáy. Glockner dùng tay trái lấy chiếc còng số 8 ở thắt lưng ra.

Tarzan bay tới án ngữ trước khuôn mặt hầm hầm của lão chủ quán. Xem ra lão này chỉ muốn dùng chiếc gậy chơi bi-da để đẩy mấy viên cảnh sát đi.

Thanh tra Glockner liếc thấy Tarzan, sửng sốt:

- Cháu… từ đâu đến thế?

- Tên tội phạm thứ hai nằm ngoài kia ạ. Nó bị vấp ngã và trí não đang tối bưng. Cháu có giúp gì được chú không đây?

- Cần đấy. Cháu hãy giữ chặt thằng này hộ chú.

Đúng là thằng cô hồn dù bị súng gí sát gáy vẫn không ngừng đá chân ra sau, trong khi Glockner thì không nỡ nện gã một báng súng vào đầu. Ông “giao” gã cho Tarzan. Nhanh như chớp, người hùng TKKG chỉ nhích sơ một đòn “bẻ cánh vịt” trong Judo là tên ác ôn im re thúc thủ.

Glockner bập còng vô tay gã rồi lùi lại. Tiếng Jansen vang lên đứt quãng:

- Nó… nó đã nện tôi đau quá. Những giờ ổn rồi.

Anh ta đảm nhận tên bị còng có bộ mặt của người phương nam, chi chít sẹo.

Thanh tra Glockner nhặt chiếc cặp tài liệu màu đen để giữa hai chiếc ghế, vội vã cùng Tarzan đi ra. Ông thở phào:

- Giờ thì nói coi, Tarzan. Chú tưởng tụi cháu đang ở Tòa Thị chính nhận bằng khen chớ?

- Thì mới đầu tụi cháu ở đó còn bây giở ở đây. Gaby đang giữ bằng khen của chú.

Hai người đến chiếc BMW lúc tên tội phạm đồ sộ bắt đầu động đậy. Karl và Kloesen lăm lăm hai cái ống bơm xe đạp trên tay, sẵn sàng ngăn chặn gã bằng bạo lực.

Gaby thấy bố lành lặn bên cạnh Tarzan liền reo lên mừng rỡ:

- Con chào ba.

Khi hai tên tội phạm bị tống lên xe và Jansen đã an tọa trong buồng lái, Glockner mới thì thầm:

- Bọn chúng là những tên tiêu thụ hê-rô-in chuyên nghiệp. Trong chiếc cặp đen này chứa tối thiểu mười hai ki-lô bạch phiến. Chú và các đồng nghiệp đã theo dõi đường dây vận chuyển từ Mailand, trung tâm của bọn chúng bên Ý từ lâu. Nếu biết chúng dám chống lại lực lượng an ninh sở tại, chú đã điều đến đây hẳn mười hai nhân viên cảnh sát. Cái thằng mà chú khống chế bên bàn bi-da là Carlo Bosani, nó vốn là đứa giao hàng còn thằng cao lớn Burkhard Eichhorn có nhiệm vụ tiếp nhận. Chính Carlo Bosani đã hạ gục Jansen để “cản địa” cho đồng bọn chạy thoát. Nhưng xui cho chúng, thằng Burkhard bị… vấp té.

Gaby cười khanh khách:

- Thôi ba ơi, gã đã bị vấp… vào cái giò sắt của Tarzan đấy.

- Hả?

Chiếc BMW chạy vụt đi trong lúc thanh tra Glockner chưa hết sững sờ.

*

Lúc trời chạng vạng tối, Tứ quái có mặt ở nhà Công Chúa. Bốn đứa đến vừa kịp thấy bà Glockner từ chỗ cô bạn Malanie trở về. Coi, bố già Glockner đã đợi đám trẻ trong phòng khách từ lâu.

Tròn Vo tò mò hỏi trước:

- Vụ băng tiêu thụ ma túy ra sao rồi hả chú?

- Băng ấy coi như xóa sổ. Burkhard Eichhorn bị chấn thương não nhẹ nên phun ra sạch bách. Thêm hai tên đồng bọn trong đường dây thành phố đã bị bắt nhờ lời khai của gã. Điều đó có nghĩa là các thành viên của băng buôn lậu hê-rô-in đều sa lưới. Nhưng… đầu não của chúng ở Mailand thì còn. Hi vọng các đồng nghiệp của chú bên Ý sẽ lo liệu vụ này. Còn về người đánh ngã Burkhard, chú đã giấu biệt tên của cháu với báo chí, Tarzan ạ. Bởi nếu lộ ra trên dư luận, hậu quả sẽ thật khó lường. Bọn Mafia có đủ cách trả thù tàn bạo nhất vì chúng có chi nhánh ở hầu hết các nước trên thế giới. Các con phải biết, ngay trên vương quốc Mafia bên Ý, một ủy viên công tố và một thanh tra tên tuổi đang thụ lí hồ sơ về chúng đã bị sát hại dã man.

Bà Glockner lo lắng chen vào:

- Nghĩa là bọn chúng tấn công tất cả các viên chức nào làm tổn hại đến công việc của chúng?

- Cũng tùy từng trường hợp thôi. Gianni Paresano vốn là một nhà kinh doanh và khoái đếm tiền hơn là đếm xác chết. Trừ trường hợp kẹt, lão mới vọng động. Lão không thích có chuyện rắc rối trong sự nghiệp công khai của mình.

Tarzan hỏi:

- Paresano là ông trùm ạ?

Ông Glockner gật đầu:

- Lão sống ở Mailand. Ngụy trang là chủ thầu xây dựng. Chúng tôi biết về lão nhưng không có chứng cớ. Dưới trướng lão, các thủ hạ đều tuân thủ “luật im lặng” tuyệt đối. Hai tên bị bắt vừa rồi sẽ không khai thêm đâu, bởi vì nếu làm nhân chứng chống lại Paresano là cả gia đình chúng đã bị kết án tử hình. Ngay ở trong tù chúng cũng không thoát khỏi tay của bọn giết người chuyên nghiệp.

Tròn Vo lắc đầu:

- Tại sao thiên hạ lại cứ buôn bán bạch phiến mà không chuyển sang sô-cô-la thì có phải Trái Đất này hòa bình rồi không?

Nó than thở xong là rút một phong sô-cô-la ra nhóp nhép:

- Đây là thứ ma túy mà cháu sẽ dùng đều đều ở khách sạn Tirol, chú Glockner ạ.

Nghe đến “Khách sạn Tirol” ánh mắt Gaby sáng lên. Cô bé nép vào vai bố:

- Ba sẽ đi với tụi con, nha ba.

Glockner quay sang vợ cười tủm tỉm:

- Thế còn em, Margot?

Bà Glockner lắc đầu:

- Anh biết đó, em không thể bỏ Melanie ở lại một mình với cái chân băng bột được. Đừng buồn anh Glockner, dù sao thì anh cũng cần nghỉ ngơi ít ngày với tụi nhỏ. Nếu anh từ chối, thằng bé Otto sẽ rầu rĩ biết bao. Chưa nói đến ba thằng bé, ông Zonke-Schollau sẽ cực kì thất vọng.

Thanh tra Glockner do dự, rồi nhún vai:

- Thôi được. Chú sẽ lái xe chở các con tới đó. Tan trường thứ sáu là lên đường ngay. Đêm chủ nhật mình sẽ quay về.

HAI: LỆNH GIẾT NGƯỜI

Trông đằng sau, Gustav Uckmann là một gã đàn ông thật tuyệt. Cao lớn, vạm vỡ, ăn mặc hợp thời trang. Mái tóc nâu cuộn thành búp xõa xuống gáy. Còn ngó từ chính diện thì mọi vẻ đẹp cân đối của hình thể đâm ra phản bội gã. Còn phải hỏi, cặp mắt ti hí chứa đầy mưu mô, cái mũi tí hin như lặn mất tiêu trên bộ mặt to bè lại mỏng quẹt. Gã biết có nhiều kẻ đẹp trai hơn mình nhưng gã vẫn cho rằng mình tán giỏi lắm. Chí ít hắn cũng có cái giọng trầm khàn khàn quyến rũ. Với phái đẹp, hắn tự xưng là Gus.

Gustav Uckmann bước vào quán Bistro. Gã vẫy cô hầu bàn:

- Như mọi khi nghe.

Cô hầu bàn gật đầu:

- Một vại bia lớn, phải không ông?

- Trật lất. Tôi chỉ ghiền vang trắng. Cô tập nhớ dần sở thích của tôi là vừa.

Cô phục vụ rút lui có trật tự. Trời ạ, cô nhớ rõ ràng tối qua gã nốc ba vại bia lớn như sắp chết khát, ấy thế mà sang ngày hôm sau đã đổi “gu”. Nhưng thây kệ gã, cãi cọ lôi thôi mất công gã lại quên dúi tiền “boa” thì chỉ có nước ngáp dài.

Lúc Uckmann chúi mũi vào tờ báo như một nhà thông thái lớn thì… mùi nước hoa tràn vào. Ê, một người đàn bà ở đâu xuất hiện với đôi giày cao gót nhún nhảy. Cô ả ngồi xuống chiếc ghế bên kia quầy. Giọng cô ả gọi món nghe trầm trầm rất gợi cảm khiến Uckmann cảm thấy tờ báo trên tay không còn một chút giá trị. Gã quẳng thái độ trí thức dỏm sang một bên để liếc xéo về người đẹp có thực trước mặt một trăm phần trăm.

Quyến rũ hết ý! Một giai nhân miền nam. Cô ta mặc bộ váy tám màu khác nhau thuộc mô-đen mới nhất, đồ nữ trang đầy người cộng với cái xắc tay đỏ chói là đủ dễ nể, chưa kể đến cặp mắt đen lai láng thỉnh thoảng lại chớp chớp một cách có… ý đồ làm hồn vía Gustav Uckmann sẵn sàng đăng kí trên mây.

Gã ngẩng đầu lên, khi bắt gặp cặp mắt đen nhanh nhánh kia, gã nở một nụ cười mà gã cho là điệu nghệ. Nụ cười của Gus Uckmann.

Nụ cười gớm ghiếc. Trẻ con thấy phải khóc thét, bỏ chạy là cái chắc. Ấy vậy mà sự lạ xảy ra: cô ả mỉm cười đáp lại. Quả là biết người biết của, gã nhủ thầm. Gã đưa cái nhìn mời mọc. Chậc chậc, nàng quả là một cô gái thành Roma, một giai nhân Italia từ đầu đến đuôi bá cháy con… bọ chét. Gã dám dốc hết tiền túi đánh cá là nàng chưa đến 28 tuổi dù nhan sắc đã sớm chững chạc bởi lớp son phấn sõi đời. Sá gì hả Uckmann, gừng càng già càng cay chớ còn gì phải thắc mắc.

Coi, cô nàng người Italia mở xắc tay, thẩy từ bao thuốc lá một điếu lên đôi môi mọng. Lúc điếu thuốc màu nâu vừa dính ngay làn môi son là Uckmann đã đứng kế bên. Gã vừa cười nham nhở vừa bật chiếc quẹt lửa bằng vàng 18 cara và cố tình giữ thật lâu dưới mũi người đẹp để giai nhân có đủ thì giờ đánh giá đây là vàng thật.

Ả nhả khói, thốt lên bằng một giọng trầm trầm:

- Cảm ơn. Tôi đã gọi món ốc bọc tỏi. Anh thấy được chứ?

- Hê hê, tôi yêu những con ốc bự và những người phụ nữ thích ăn ốc bọc tỏi nữa.

- Tại sao lại “những” hả, tôi có một mình thôi mà.

- Xin lỗi cô. Tôi… bối rối quá. Nhưng làm sao có thể không nói với một phụ nữ đẹp rằng cô ta đẹp cơ chứ. Cô cho phép tôi ngồi cạnh cô chứ ạ? Và nếu món bánh nhân hành họ sắp đem ra cho tôi hợp với khẩu vị của cô nương thì càng xứng đôi vừa lứa. Ôi, tỏi của cô và hành của tôi. Hê hê, toàn mùi vị thượng lưu đặc biệt cả.

Cô ả chúm chím cười trong khi cô hầu bàn cứ giật mình thon thót. Uckmann hưng phấn tót lên cái ghế quầy cạnh người đẹp và tự giới thiệu:

- Tôi là Gus Uckmann. Nếu không lầm thì cô là người Italia?

- Đúng vậy.

- Cô đến từ Roma chăng?

- Không. Từ Mailand.

- Cô rất sành tiếng Đức.

- À, thành thạo năm thứ tiếng. Hãy gọi tôi là Sophia…

- Cho phép tôi gọi cô là Sophia nhé.

Ả đồng ý. Hai người vừa ăn vừa trò chuyện. Uckmann gọi loại rượu trắng thượng hạng của Italia. Sophia uống rất khỏe, tưởng chừng cô ta sinh ra và lớn lên trong một quán rượu.

Uckmann mê tít cô ả. Thời gian trôi vèo. Đã tới lúc phải đứng lên. Uckmann tranh trả tiền, mặc dù xem ra Sophia thừa sức tự thanh toán. Sophia vui vẻ nói:

- Thế là chúng ta đã biết về nhau, Gus ạ. Giờ thì anh dẫn tôi về nhà anh để tôi hiểu thêm về anh. Sau đó anh sẽ đưa tôi về khách sạn nơi tôi trọ. Tôi muốn thay quần áo. Sau đó nữa thì anh dắt tôi đi chơi, tôi muốn xem vũ trường nào xịn nhất thành phố này.

Uckmann mở cờ trong bụng. Gã rối rít:

- Ôi, cô em mến tôi nhanh quá. Tôi hứa sẽ làm hài lòng các yêu cầu của em. Nhà tôi bảo đảm cô sẽ ưa thích vì rất ấm cúng, nhưng khoản vũ trường thì hơi… kẹt. Tôi nhảy không được cừ lắm.

Sophia mềm mại trườn xuống ghế:

- Tối nay anh sẽ nhảy giỏi, Gus ạ.

*

Chiếc Porsche bên ngoài sạch bóng bên trong bẩn thỉu của Uckmann đậu tại tòa nhà mười sáu tầng sáng loáng kính màu và thép. Người đẹp Sophia trả lại chiếc khăn tay mà gã dùng để lót chỗ ả ngồi. Ả cặp nách cái xắc tay đỏ chót bước ra ngắm nghía.

- Tòa nhà cao quá. Anh ở phòng nào vậy?

- Ừ… ừm, tôi ở một căn hộ tầng 12. Tôi khoái không khí trong lành trên cao lắm.

Thang máy chạy từ tầng 7 xuống, dừng lại. Cửa mở và Irmgard Diesen quản lí tòa nhà chọc trời bước ra. Bà Diesen chừng ngoài năm mươi, góa chồng. Con mắt ra-đa như loài dơi của bà có thể quản lí chu đáo tên họ cũng như sở thích từng cư dân trong tòa nhà cho thuê khổng lồ này. Bà ngó cặp trai gái với vẻ tò mò.

Uckmann cất giọng khàn khàn:

- Chào bà Diesen.

Bà gật đầu liếc Sophia một cái sắc như dao cạo.

Thang máy đưa gã và cô ả lên tầng 12. Uckmann khoát tay lúc bước ra ngoài:

- Giá thuê ở đây thuộc loại cắt cổ, nhưng tiền nào của đấy. Ở đây tiện nghi toàn diện và các căn hộ được trang bị bảnh như khách sạn năm sao. Nào, mời cô em vô nhà.

Sophia thả gót sen vô sào huyệt của Uckmann. Khi ả ngoái đầu lại, gã hung thần há hốc miệng. Trời ạ, vẻ duyên dáng của người đẹp đâu rồi? Nụ cười của ả vụt tắt lịm.

Sophia mở xắc tay lôi ra một cọc tiền. Ả ném cọc tiền xuống kệ để giá áo:

- Này Gus, đây là 10.000 mark đúng. Tổ chức tạm ứng trước cho anh. Anh sẽ nhận thêm bằng này nữa sau khi hoàn thành nhiệm vụ.

- Cái gì?

Uckmann đá sập cửa sau lưng lại, bàng hoàng. Gã nhìn ả trân trối.

- Tôi đã dựng cảnh cho anh và tôi như tình cờ quen nhau. Cho anh tha hồ ve vãn tôi để tránh sự dị nghị trong quán. Anh nghe đây. Tôi đáp máy bay từ Mailand sang để chuyển cho anh lệnh của ông trùm Gianni Paresano, nhưng anh phải lập tức quên điều đó. Ông ta nói rằng anh đã từng làm việc cho ông ta và được ông ta hài lòng. Vì vậy ông ta đã “chấm” anh.

- Sao? Lệnh của ông trùm Paresano à? Tôi không bao giờ từ chối Paresano. Bất kể việc gì. Mẹ kiếp, việc gì vậy? Thế mà tôi cứ tưởng cô là một con nai tơ. Té ra cô là sứ giả của sếp. Ma quỷ ạ, xin bái phục. Chỉ có điều vố thất tình này với tôi đau lắm…

Sophia nở một nụ cười ân huệ:

- Chúng ta vẫn đến vũ trường Gus ạ. Nhưng bàn công việc đã. Anh cần phải thanh toán một tên cớm.

- Ồ!

- Và nếu anh thất bại thì đừng mong cầu cứu ông trùm. Paresano không hề biết anh. Tổ chức không quen anh và tôi cũng vậy. Anh sẽ chỉ gặp tôi khi mọi việc suôn sẻ. Tôi sẽ mang nửa số tiền còn lại đến cho anh.

- Tôi sẽ cố gắng để được gặp lại cô.

Ả gật đầu, như thể chuyện đó là tất yếu.

- Đối tượng của anh là thanh tra hình sự Emil Glockner, kẻ làm cho mạng lưới tiêu thụ ma túy của chúng tôi ở đây bị tan rã. Tối qua bốn người cuối cùng của chi nhánh đã bị bắt cùng với mười bốn ki-lô hê-rô-in. Paresanno đã lên cơn thịnh nộ, bố già nhất định không chịu mất dễ dàng như vậy. Trước giờ ông trùm ít sử dụng bạo lực, nhưng lần này buộc phải làm. Phải thịt một tên cớm tên tuổi như Emil Glockner để dằn mặt các đội đặc nhiệm chống ma túy bên Đức và để chúng run sợ. Chắc anh đã biết thông tin về một tên khủng bố và một tên thanh tra đã bỏ mạng bên Italia rồi chớ? Thế là lập tức chúng tôi không gặp phiền phức ở Mailand nữa. Hơn nữa, Parasano cũng muốn khôi phục lại mạng lưới buôn lậu ở đây sau khi Glockner phải chết. Và anh, Gus ạ, anh là một sát thủ thích hợp với vụ này.

Uckmann mỉm cười đắc ý:

- Còn ai hơn tôi được nữa, tôi có biết tay Glockner này. Nhưng công chúng sẽ chỉ còn được nghe về cái chết bi thảm của hắn. Yên chí đi người đẹp, kể từ hôm nay coi như Glockner đã giũ sổ.

*

Sáng thứ tư, ả Sophia trở về Mailand bằng chuyến bay sớm nhất. Khi ả lên máy bay thì Uckmann đã có mặt trước cửa hàng thực phẩm Công Chúa. Gã không bỏ sót một giây phung phí nào.

Coi, thấp thoáng qua cái nhìn diều hâu của gã là một phụ nữ đẹp đang bày hàng. Bà đang sắp xếp lại mớ rau quả và trò chuyện với những người mua hàng quen thuộc. Uckmann nghĩ thầm “Xinh thật đó và rất duyên dáng. Nhưng sẽ trở thành góa phụ thôi. Mà đó đâu phải chuyện của ta”.

Gã mon men tới trước cửa hiệu và vờ như đang phân vân chưa biết nên mua gì. Qua cánh cửa mở, gã nghe gần như trọn vẹn cuộc trò chuyện giữa phu nhân thanh tra Glockner và một bà khách hàng.

Tiếng bà khách:

- Hồi nãy trên báo có đăng bài viết và ảnh của mấy đứa nhỏ cứu một em bé người Áo. Đẹp tuyệt. Tôi thấy hình con gái bà, bà Glockner ạ. Gaby chụp chung với ba bạn trai và ông thị trưởng. Thực đáng tự hào phải không bà, đáng tiếc là không thấy ảnh chồng bà đâu…

Tiếng bà Glockner:

- Ồ, ông nhà tôi bận công vụ không có mặt trong buổi nhận bằng khen đó. Nhưng ông ấy sẽ thu sếp để sang thăm Tirol vào hai ngày cuối tuần. Đám nhóc sẽ cùng đi với ông ấy theo lời mời của gia đình em bé Otto.

Tiếng bà khách:

- Đi Tirol ư? Ôi, vùng đất ấy đẹp lắm, cách đây ba năm chúng tôi đã ở…

- Ba của Otto Zinke-Schollau là chủ một khách sạn mang tên Tirol ở thung lũng Enge.

- Tôi biết chỗ đó mà. Thung lũng Enge rất tuyệt nhưng là một cái ngõ cụt, không có lối ra. Tận cùng thung lũng là khách sạn Tirol.

Uckmann bước thẳng vô cửa tiệm. Gã mua cà phê, xúc xích, bánh mỳ rồi trả tiền, không nói một lời thừa nào, rồi rời cửa hiệu.

Margot Glockner nhìn theo hắn.

Anh ta chưa bao giờ xuất hiện ở cửa hiệu nhà mình, bà tự nhủ.

Mà ở anh ta có cái gì không bình thường nhỉ? Sao kẻ lạ mặt này lại khiến bà thấy sợ. Tệ hơn thế, bà đã sởn da gà.

Lạy chúa, giá bà biết được ý đồ của Uckmann khi tới cửa hiệu thì bà đã té xỉu.

*

Tấm biển đề “Thung lũng Enge – Khách sạn Tirol – 12 cây số” làm nức lòng tụi nhỏ. Vậy họ đã sắp tới nơi.

Thung lũng được bao quanh bởi những sườn núi dốc đến chóng mặt. Trên đầu là bầu trời xanh biếc. Nhưng dưới thung lũng đã bắt đầu chạng vạng. Những tấm biển nhắc nhở tránh chẹt vào thú rừng. Thanh tra Glockner bật đèn pha lên.

Máy Tính Điện Tử nói:

- Nếu bịt lối vào thì thung lũng Enge sẽ bị cắt rời khỏi thế giới. Chẳng hạn mùa đông nọ, một trận tuyết lở đã bịt kín đường độc đạo, khách trọ phải rời thung lũng bằng máy bay trực thăng.

Tròn Vo khều tay Công Chúa:

- Gia gia đình họ có bao nhiêu người vậy?

Gaby đáp:

- Ba người. Người cha, một cô gái đã lớn tên là Sôphi và chú bé Otto.

Tarzan nhận xét:

- Chú Glockner này, chẳng lẽ chỉ có thể dùng xe hơi và trực thăng để đến đây sao? Ông Zinke-Schollau thật táo bạo khi dám xây dựng khách sạn ở khu xa dân cư thế này. Cháu đã thấy ga tàu cuối cùng ở Meyering, cách đây hai chục cây số.

Ông Glockner cười to:

- Còn xe buýt chớ cháu. Hàng ngày có ba chuyến xe buýt chạy tuyến đường Meyering-Tirol cơ mà.

Máy Tính Điện Tử thông báo:

- Khách sạn có 120 giường, có nhà tắm hơi, có hồ bơi, có phòng tập thể thao, có quán rượu vang và quầy giải khát. Tiệm ăn của khách sạn nổi tiếng về đặc sản thịt thú rừng.

- Tao van mày hãy im dùm tao, quân sư ơi. – Tròn Vo rên rỉ.

Trong sảnh khách sạn đầy khách ngồi trên các ghế bành làm theo kiểu thôn dã. Họ đọc báo, nhâm nhi cà phê và đợi đến bữa ăn tối.

Một người đàn ông phốp pháp vội chạy ra đón.

Tarzan lập tức nhận ra đây chỉ có thể là Xaver Zinke-Schollau, vì ông ta giống cậu con trai một cách đáng ngạc nhiên.

- Ông Glockner phải không ạ? – Ông ta reo to.

Cuộc nghinh tiếp diễn ra khá cảm động. Chú bé Otto cứ nhảy tưng tưng mừng rỡ trên tấm thảm đỏ dành đón khách đặc biệt. Khách khứa xung quanh tủm tỉm cười, hình như họ hiểu vì sao hôm nay khách sạn bỗng cho trải thảm đỏ.

Tarzan để ý ngay một cô gái xinh đẹp có cặp mắt màu nâu hệt ông Xaver và cu cậu Otto đang rảo bước lại gần, vồn vã chào hỏi:

- Tôi là Sôphi Zinke-Schollau. Chúng tôi đã ngóng suốt tuần nay năm vị khách quý.

- Chúng tôi sẽ làm hết sức để ông và các cháu cảm thấy thoải mái dễ chịu. Nếu không có các vị, tôi đã chẳng còn con trai nữa. Đúng vậy không, Otto? Mà từ nay con không được dại dột bước lên mặt băng nữa nghe con.

- Thưa vâng ạ. - Otto gật đầu.

Sôphi mỉm cười rạng rỡ với năm người khách:

- Thưa chú Glockner và các bạn, theo thủ tục của khách sạn, mỗi người khách đều phải làm bản tự khai trên mẫu có sẵn. Ai tự khai phần người ấy. Bằng chữ viết tay. – Cô nhấn mạnh.

Ông Xaver nói:

- Kìa con, để sau này cũng không muộn mà.

Sôphi gật đầu:

- Con biết, thưa ba. Nhưng con nóng lòng muốn phát hiện được sự sốt sắng giúp đỡ người khác trong tính cách của những vị khách quý này.

Xaver Zinke cười to:

- Chà, con gái lớn của tôi muốn làm thấy bói đó mà. Nó đã theo học và nghiên cứu khoa đoán người qua chữ viết.

- Thưa ông Xaver, người khởi xướng chuyện này là giáo sĩ người Pháp Michon sinh năm 1806 mất năm 1881. Michon đã đặt ra một hệ thống các đặc điểm riêng lẻ của chữ viết tay và đặt tên cho môn khoa học này là “Graphologie”. Ngày nay phương pháp của ông đòi hỏi tính khoa học và dựa trên cơ sở tâm lí học. – Karl làm luôn một tràng.

Sôphi tròn mắt:

- Bạn là một nhà khoa học ư?

Ông Glockner mỉm cười:

- Karl là học sinh, nhưng thông minh khác thường, hầu như chuyện gì cũng biết.

- Nhưng cháu chỉ thạo về lí thuyết thôi ạ, cháu thiếu kinh nghiệm thực tiễn. Nè chị Sôphi, có phải qua chữ viết chị sẽ nắm được trong số khách trọ của mình ai là kẻ keo kiệt, lừa đảo, ai là kẻ mắc bệnh hoang tưởng, điên rồ… để tùy cách ứng xử có phải không?

Cặp mắt mầu nâu của cô gái người Áo mở lớn:

- Tôi rất khâm phục cậu. Chúng ta sẽ còn có dịp trao đổi với nhau về vấn đề này.

Tròn Vo giả bộ ngây thơ:

- Nhìn nét chữ, chị có thể biết ai là kẻ sẽ phá kỉ lục Guiness về ăn uống không chị?

Sôphi mắc bẫy ngay:

- Có thể lắm, thông thường một nhân vật mê ăn uống luôn kèm theo tính yêu đời.

- Trật lật rồi chị Sôphi ơi. Em đang chán đời vì thiếu một bữa tiệc thịnh soạn đây.

Mọi người cười ồ.

*

Tứ quái lần lượt nhận phòng. Ba tên nam nhi ở phòng số 207, tầng hai, hướng đông nam. Trên bàn để một liễn đầy hoa quả tươi và bánh kẹo. Một tấm thiếp trang trí đẹp mắt ghi dòng chữ NHIỆT LIỆT CHÀO MỪNG.

Tròn Vo reo lên một tiếng, vồ ngay lấy chỗ kẹo sô-cô-la. Karl kịp chộp lấy vài cái, Tarzan chỉ ăn một quả lê chín mọng.

Gaby một mình ở phòng bên cạnh. Thanh tra Glockner dỡ va-li ở phòng tiếp theo.

Vừa cất xong đồ đạc cá nhân, Tarzan đã phát biểu:

- Tao thèm đi tắm trước khi ăn tối quá. Đứa nào chịu xuống hồ bơi với tao…

Tròn Vo liệng thân thể lên giường một cái rầm:

- Đại ca qua rủ Gaby đi, làm bộ hoài. Tao phải nằm đây chờ hiệu quả của chữ viết “yêu đời” đã.

Karl bới như điên trong va-li mà chẳng thấy quần bơi đâu.

- Chả lẽ tao lại quên? Chúa ơi, tao làm hại tiếng tăm của tao rồi.

Ba phút sau, Tarzan đã cùng với Gaby xuống hồ bơi trong nhà. Coi, cô bé tối nay mặc bộ bikini màu trắng ngoài khoác chiếc áo choàng tắm màu lam trông thật mát mắt. Nước hồ bơi trong veo và ấm lạ lùng. Hai đứa theo thang xuống bể, vì đây là bể bơi trong nhà, không được phép nhảy xuống.

Cho tới lúc này, Tarzan vẫn tưởng rằng ở đây chỉ có hắn và Gaby.

- Ối! – Gaby giật mình khi nhận ra gã.

Gã đứng ở góc sâu nhất của bể. Chỉ có hai con mắt láo liên. Bộ mặt to bè, vô cảm, cái mũi bé tí tẹo.

Tarzan gật đầu chào gã, rồi bơi đi. Gaby bơi ngửa bám theo.

Khi hai đứa bơi sóng đôi, Gaby nói:

- Lát nữa mình sẽ nhờ chị Sôphi đoán tính cách cho.

- Cứ để mình nói cho biết cũng được. Cần gì phải viết chữ ra.

- Nhưng mình muốn biết sự thật. Còn bạn nhìn mình qua cặp kính màu hồng.

- Đâu có. Nếu tôi nhìn bạn qua cặp kính màu hồng, làm sao tôi lại thừa nhận: bạn kiêu ngạo, hiếu thắng, tự mãn, luôn đòi hỏi và quen được chiều chuộng.

- Cááái gììì? – Cô bé hét lên – Bạn rút lại lời nói đi, nếu không mình sẽ dìm chết bạn!

- Lại còn bạo lực nữa. Ái í í.

Đúng lúc Tarzan hứng gọn một cú nhéo để đời của Gaby thì trên thành hồ một tiếng “bẹt” vang lên khá lớn. Chà, tiếng “bẹt” phát ra từ miệng của gã Mặt Bè chớ ai. Gã chống tay leo lên thành hồ, thuận mồm nhổ toẹt một bãi nước bọt. Vì quay mặt về hướng đó nên Gaby nhìn thấy cử chỉ lỗ mãng ấy. Cô bé nhăn mặt kinh tởm.

- Đồ quỷ, chúng ta đang ở đâu vậy? Trong chuồng lợn chăng?

Tarzan quay phắt lại:

- Nè, chẳng nhẽ anh khó chịu tới mức không vào kịp nhà vệ sinh sao?

Mặt Bè đứng lại, gã đưa tay vuốt mớ tóc, rồi chùi mồm:

- Đừng lắm lời! Kẻo tao nhổ vào đầu đó.

Giọng gã khàn đặc. Tarzan cười:

- Chờ nên liều thế. Nếu anh dám xúc phạm danh dự bạn gái tôi, tôi buộc phải dìm anh cái chơi.

Mặt Bè nhếch mép khinh bỉ, đoạn bỏ đi tới chiếc ghế dài, nhặt cái áo choàng tắm màu tím. Rồi cánh cửa kính đu đưa sau lưng gã.

BA: KẺ PHN THN

Uckmann liếc đồng hồ lúc lên phòng. Chó đẻ thiệt, mải mê bơi và gây lộn với một thằng nhóc tì mà suýt nữa thì hỏng hết đại sự. Chuyến xe buýt từ Meyering sắp đến Tirol.

Uckmann khoác áo gió, khóa cửa phòng lao như cơn lốc xuống nhà khỏi cần thang máy. Sáng nay gã đến khách sạn và biết chắc rằng thanh tra Glockner và mấy đứa nhãi đã có mặt, được chủ nhà nghinh tiếp long trọng. Ban nãy gã ngu quá, nhổ bọt và gây chuyện với hai đứa nhãi ấy làm gì cho bất lợi.

Uckmann hối hả bước qua sảnh. Khi gã đi ngang qua quầy tiếp đón cũng là lúc Sôphi ngẩng lên.

Uckmann nhe răng cười. Nụ cười của Gus: Hễ gặp đàn bà đẹp là không thể không nhăn nhở cười để lấy lòng. Sôphi cười đáp lại, nhưng cặp mắt nai vẫn lạnh lùng. Làm sao gã biết được rằng, dựa trên nét chữ của gã, Sôphi đã đoán đúng gã thuộc loại người nào.

Uckmann cắm cúi bước như người đi dạo. Chẳng mấy chốc gã đã đến bến xe buýt, bèn dừng lại, ngó quanh. Không, gần đây không có ai. Chắc mọi người đang ở trong khách sạn. Duy chỉ có Gustav Uckmann là vắng mặt. Nhưng sẽ có thêm vị khách mới: Richard Heyse – người mà Gustav Uckmann sắp đổi lốt thành. Richard Heyse cũng đã được dành sẵn một phòng khách sạn cho hôm nay, có đặt bữa sáng và bữa tối.

Uckmann đi như chạy qua đám thông non. Sáng nay khi bước xuống xe buýt gã đã cố tình chọn một cây thông già chát giữa dãy thông non để chôn bửu bối rồi mới gõ cửa khách sạn. Bửu bối của gã là chiếc va-li thứ hai chớ còn phải hỏi.

Hai bàn tay như lưỡi xẻng của gã bắt đầu bới đám lá thông. Chiếc va-li được mở toang ra. Uckmann cởi bỏ quần áo chỉ giữ trong người bộ đồ lót. Gã lôi từ va-li bộ complê màu lông chuột dành cho các ông già mặc vào, rồi đội mái tóc giả màu muối tiêu lên đầu, nhét vào mồm hai miếng cao su, dán thêm ria, chơi thêm cặp kiếng đồi mồi nặng nề nhằm che kín chiếc mũi tí hin dễ nhận.

Uckmann bấm đèn pin rút gương soi ra chấm điểm màn tân trang của gã.

Hoàn hảo! Giờ đây gã như một ông già chịu chơi, thích thiên hạ xem mình như một vị giáo sư đãng trí.

Uckmann tống mớ quần áo vừa cởi vô va-li và ếm dưới gốc thông như cũ. Gã vừa ló khỏi vạt rừng thông thì thấy chuyến xe buýt chở khách đến trọ vừa đậu lại. Gã nhanh chóng trà trộn vô đám khách nam phụ lão ấu đang lục tục xuống xe.

Gã là người cuối cùng chống khuỷu tay lên quầy tiếp đón.

- Xin chào. Tôi tên là Richard Heyse. Tôi đã đặt chỗ trước.

Lão thì thào. Gã biết chỉ giọng nói của mình là có thể phản thùng.

- Chào ông Heyse. Hi vọng ông tới nơi bình an.

- Cảm ơn cô, tôi bị cảm lạnh chút xíu nên phải nói khẽ kẻo đau họng.

- Có lẽ tới đây ông sẽ hết cảm. Thưa ông, ông ở phòng 210 ạ.

Lão ngó quanh như tìm thang máy. Thì lão phải giả bộ như mới vào đây lần đầu chớ.

Đứng trong buồng thang máy, Uckmann tự chúc mừng mình. Có thế chớ. Là Uckmann, gã ở phòng 201 và quý ông Richard Heyse thì ở phòng 210 cùng tầng rất tiện thăm hỏi nhau. Thăm hỏi ư?

Vị trí của khách sạn Tirol buộc gã phải sắm hai vai. Thung lũng Enge vốn là một ngõ cụt không khác gì cái bẫy chuột. Không sắm hai vai để làm sát thủ thì khi cảnh sát bít đầu ra chỉ có nước độn thổ. Còn thăng thiên thì cũng chưa chắc thoát khỏi máy bay lên thẳng.

Vậy là Uckmann đã nghĩ ra kế hoạch này. Còn Richard Heyse sẽ giết Glockner. Sau đó trên trần gian này sẽ chẳng còn lão nữa. Cảnh sát truy tìm Richard Heyse, còn Gustav Uckmann sẽ ung dung xách va-li ra khỏi khách sạn trong tình trạng ngoại phạm.

Uckmann hiểu trò phân thân này sẽ được triển khai trong hai ngày. Điều bực mình nhất là ban đêm gã phải lần lượt ngáy ở hai giường, chưa kể mỗi ngày phải cải trang vài đợt và không để cho các cô hầu phòng thấy mớ tóc giả, ria giả lẫn cặp kính lão. Rồi cũng qua thôi.

Gã bước trong hành lang tầng hai lưng hơi còng, bàn chân trái chúi mũi sang bên. Gã phải tạo dáng điệu khác hẳn Uckmann.

Đúng lúc gã đang ngắm mình trong dương thì có tiếng gõ cửa.

Đó là anh bồi phòng khách sạn. Anh ta cười thật tươi:

- Chào ông Richard Heyse. Cô Sôphi ở quầy tiếp đón quên đưa ông tờ khai tạm trú. Mong ông giữ lấy điền vào.

Heyse gật đầu:

- Lát nữa tôi sẽ nộp lại. – Lão thì thào.

Lão cố tình viết chữ như con cua bò. So với chữ của Uckmann thì rõ ràng chữ của Heyse suy dinh dưỡng trầm trọng.

*

Phòng ăn của khách sạn được các thợ khắc gỗ cừ khôi làm nội thất tuyệt đẹp. Tứ quái cứ ngắm mãi các họa tiết và hoa văn không biết chán. Thứ khiến Tứ quái chú ý nhất là cái đầu hươu với bộ sừng mười tám nhánh. Nghe nói con hươu này bị hạ cách đây 22 năm.

Khách xuống phòng ăn đông dần. Tarzan ngồi cạnh Gaby và nhận thấy cô bé nhìn quanh. Hắn cũng muốn biết gã Mặt Bè nhổ bậy có ngồi cạnh đó không. Nhưng không thấy gã đâu cả.

- Có thể gã xấu hổ. - Hắn khẽ nói.

Gaby hiểu Tarzan đoán ra ý nghĩ của mình. Cặp mắt xanh biếc sau hàng mi dài mỉm cười với hắn. Trông Công Chúa xinh đẹp tuyệt vời trong chiếc áo pull trắng và chiếc quần Jeans vừa như in.

Ông chủ khách sạn đến gần, chúc họ ăn ngon miệng. Tròn Vo nhiệt tình cảm ơn và ngỏ ý muốn được bắc tay ông đầu bếp nữa. Ông Zinke-Schollau mỉm cười:

- Ông ta sẽ mừng phải biết. - Đoạn ông quay sang ông thanh tra - Báo chí ở thành phố còn đưa tin ông tới thăm chúng tôi. Ngay hôm kia còn có một người đàn ông gọi điện tới, xưng danh không rõ, hỏi xem ông là khách của chúng tôi cuối tuần này hay lúc nào khác.

Bố Gaby thoáng cau mày:

- Hừm. Ai được nhỉ? Nhưng… không sao, thưa ông.

Sau bữa ăn ông Glockner và ông Zinke-Schollau chuyện trò qua li rượu vang. Tứ quái rõ ràng không còn việc gì để nấn ná, Tròn Vo muốn về nằm nghỉ cho tiêu cơm, Karl về phòng đọc sách. Riêng Tarzan và Gaby thì không mặn mà các thú giải lao đó. Hai đứa rủ nhau dạo chơi. Lúc đến chỗ ngoặt cầu thang ở tầng hai, chúng bỗng nghe một tiếng “xoảng!”. Sau đó là tiếng thét kinh hoàng.

- Hi vọng không phải động đất! - Tarzan thở dài rồi chạy vào hàng lang tầng hai. Gaby theo sau.

Hai đứa khựng lại trước phòng 210. Coi, một cô hầu phòng xinh xắn đeo tạp dề trắng đang đứng đờ như hóa đá. Dưới chân cô gái một lọ hoa vỡ tan. Hi vọng không phải một thứ đồ cổ có từ năm 300 trước Công nguyên.

Cô gái run rẩy. Cô có bím tóc đen và mắt cũng đen láy. Gaby đặt bàn tay mình lên cánh tay cô hầu phòng:

- Đừng sợ chị ạ. Một lọ hoa thì không đáng gì đâu. Em sẽ nhận làm rớt lọ hoa này thay chị. Ông Zinke-Schollau rất mát tính. Ông sẽ không giận tụi em đâu. Em là Gaby, ở phòng 208.

Cô gái gật đầu:

- Cảm ơn em. Tôi tên là Serap Felek.

- Ồ, vậy chị là người Thổ Nhĩ Kỳ, đúng chưa? Còn tôi tên là Peter, biệt hiệu Tarzan. Tôi đã đập vỡ cái lọ vì không thích nó. Một khi đã nổi cơn tức thì tôi chẳng khác gì Tarzan giữa bầy khỉ rừng cả. – Hắn phá lên cười – Tôi nói đùa đấy thôi, chị đừng lo sợ nữa.

Serap mỉm cười:

- Hai em tốt quá, tốt chưa từng thấy. Tôi biết ông chủ Zinke-Schollau chẳng bao giờ rầy người giúp việc trước một lọ hoa vô tình bị bể đâu. Nhưng tôi run vì một chuyện khác. Hồi nhỏ tôi đã từng chứng kiến cha tôi và anh tôi bị bọn phiến loạn bắn chết, khẩu súng bắn họ cũng y hệt khẩu súng này. Vì vậy mà tôi khiếp sợ, buông rơi cái lọ và kêu lên vậy đó.

Tarzan nhìn vào phòng 210. Trời ạ, trên mặt tủ con đầu giường, một khẩu súng lục to, bóng loáng, mầu đen nằm lù lù kế bóp đựng kiếng lão và một đống tiền xu Đức. Hắn chép miệng:

- Đúng là một khẩu súng lục. Ai ở phòng này hả chị Serap?

Serap lúng túng:

- Căn phòng của một người đàn ông mới đến nhưng đã đặt trước bằng điện thoại. Tôi chưa thấy họ bao giờ, tôi chỉ định đặt lọ hoa vô…

Gaby an ủi:

- Chị sợ chỉ vì bị quá khứ đau thương ám ảnh. Nhưng những thứ này chỉ độc ác nếu trong tay một kẻ độc ác. Mà có phải ai mang theo vũ khí cũng độc ác đâu. Ba em là thanh tra cảnh sát, và cũng có súng.

- Nhưng… nhưng tôi… không thể bước vào đó được.

- Được rồi. Em và Tarzan sẽ nhặt hoa cùng những mảnh lọ vỡ và trải giường cho khách giùm chị.

Lúc Serap sang dọn những phòng bên, Công Chúa nảy ra một ý định:

- Này Tarzan, tụi mình cần phải gặp Sôphi để nhờ bói chữ đi.

- Và nên cho chị ấy biết có một vị khách để khẩu súng bự trong phòng ông ta.

Cô con gái lớn của ông Zinke vui vẻ tiếp đón khi thấy hai quái bước xuống. Tarzan kể câu chuyện súng lục vừa rồi. Cô gái cau mày:

- Ông khách thuê phòng 210 có tên là Richard Heyse vừa đến. Tôi nhớ là từ Berlin tới. Chà, một khách du lịch lớn tuổi như ông ta mang vũ khí đến đây để làm gì nhỉ? Hay là ông ta được quyền mang theo vũ khí? Tốt nhất là chúng ta quên đi. Nhất là…

Tarzan đoán trúng ngay:

- Chị đã phân tích chữ viết của ông ta phải không?

Sôphi gật đầu:

- Căn cứ trên nét chữ của Richard Heyse, tôi thấy đây là một kẻ tàn bạo, nhẫn tâm đến ghê sợ.

- Tụi em sẽ theo dõi lão. - Tarzan hứa. – Nhưng em nghĩ, nếu lão toan tính làm một vụ cướp ở đây thì lão đã không bày khẩu súng lộ liễu ra như vậy.

- Biết đâu ông ta lừa chị bằng cách thay đổi chữ viết… – Gaby nói.

Sôphi lắc đầu:

- Chữ viết của mỗi người cũng giống như vân tay vậy, dù có thay đổi vẻ bề ngoài đến đâu cũng lộ bản chất. Điều tôi đọc được ở nét chữ của ông Heyse lại trùng với một vị khách khác.

- Trời ơi, chị định nói nét chữ tàn bạo à?

- Đúng. Dù nét chữ của vị khách kia nhìn qua hoàn toàn khác. Nhưng tính cách của hai người hoàn toàn y hệt nhau. Sáng nay lúc anh ta đến tôi đã lập tức đọc được điều đó. Vì vậy tôi luôn cố gắng lắm mới ân cần được với anh ta.

Gaby nói:

- Chắc đôi khi chị cứ phải mỉm cười, mặc dù chỉ muốn nhổ vào mặt một kẻ nào đó.

- Công việc mà. - Sôphi gật đầu. - Mặt khác tôi cũng không muốn đi guốc vào lòng mỗi vị khách. Có thể nhầm thì sao. Chừng nào anh ta không ăn cắp gì, chúng tôi vẫn phục vụ anh ta chu đáo.

Tarzan vò đầu:

- Tiện thể Gaby vừa nói đến từ “nhổ”, xin báo để chị biết là trong khách sạn này có một gã thô bỉ dám nhổ toẹt xuống thành bể bơi bóng loáng. Gaby đã mắng gã.

Sôphi hỏi đó là ai, Tarzan và Gaby tả lại diện mạo Mặt Bè.

Sôphi kêu lên:

- Gã chính là Gus Uckmann. Gã có chịu chùi nước bọt không?

- Không!

- Đó là bản chất của gã. Tính cách giống hệt như Heyse. Chỉ đáng tiếc là Uckmann đến từ thành phố các em còn Heyse thì đến từ Berlin.

Đúng lúc đó chuông điện thoại reo inh ỏi. Sôphi nhấc máy nghe vài câu rồi quay lại:

- Gaby ơi, ba của em có điện thoại từ Tổng nha cảnh sát bên Đức. Chị nối máy ra phòng tiền sảnh nghe.

Tarzan ba chân bốn cẳng phóng như bay vô phòng ăn gọi ông thanh tra. Lạy trời cho ông khỏi bị gọi về giữa chừng.

Rồi Karl và Tròn Vo xuống. Tứ quái sốt ruột đợi ông trong phòng ăn. Gaby đợi bố già ngồi xuống rồi hỏi:

- Có chuyện không ổn ở nhà phải không ba?

Glockner bóp trán:

- Không. Nhưng quan trọng. Sếp vừa nói chuyện với ba xong. Cách đây một năm có hai tên cướp bịt mặt ở Tây Ban Nha đã chặn một đoàn tàu tốc hành tuyến Madrid-Barcelona giữa chặng đường vắng và xông vào tấn công toa chở bưu phẩm. Chúng hạ gục các nhân viên áp tải, cướp mười hai túi bưu phẩm và biến lên ô-tô đợi sẵn chỉ trong vòng hai phút. Các con biết có bao nhiêu kim cương ở trong mười hai cái túi ấy không? Đúng sáu triệu mark giá trị số kim cương bị mất. Ngoài ra còn vô số tiền Tây Ban Nha nữa.

Gaby thắc mắc:

- Thế ba có liên quan gì tới vụ đó ạ?

- Có một cách ngẫu nhiên con à. Đầu tháng sáu năm ngoái, ba đã tóm được một tên hung thủ phạm tội mưu toan giết người ở thành phố chúng ta. Gã có tên là Hanstong Neschke. Gã ngồi tù từ đó. Ai mà ngờ gã lảm nhảm trong lúc nằm mơ nhiều đến mức một cộng tác viên của cảnh sát là tù nhân Doge ở cùng phòng giam với gã biết hết từng chi tiết. Doge tiếp tục khai thác Neschke trong cơn mơ và cả lúc tỉnh để rồi cuối cùng có đáp số: té ra Neschke là một trong hai tên cướp bịt mặt kể trên. Doge chỉ có thể giúp cảnh sát đến đó. Bởi Neschke không tiết lộ tên thằng đồng bọn. Gã khẳng định với Doge là số kim cương trị giá sáu triệu mark đang nằm trong két sắt một nhà băng nước ngoài. Muốn mở phải có hai chìa khóa, một chìa Neschke giấu ở một chỗ bí mật, còn một chìa tên đồng bọn giữ. Gã mong ngóng đến ngày mãn hạn tù. Gã bị kết án bảy năm. Nhưng gã tin rằng sau năm năm thọ án tốt gã sẽ được trả tự do. Lúc ấy Neschke sẽ mang chìa khóa của mình đi tìm đồng bọn hợp tác chia nhau sáu triệu mark. Và gã sẽ bơi trong tiền.

Tarzan nói:

- Khiếp thật! Băng cướp người Đức cũng thành công ở nước ngoài ghê.

- Chắc bây giờ Doge vẫn phải tìm cách moi xem tên đồng bọn của Neschke là ai chứ ạ? Cháu nghĩ là bọn chúng thể nào cũng sẽ tìm đến nhau.

Ông thanh tra mỉm cười:

- Chính thế. Vì vậy mà ông cảnh sát trưởng có hỏi chú về việc thộp cổ gã Neschke để biết có sự tiếp tay nào của bạn gã không. Nhưng chú đành trả lời là không. Việc mưu toan giết người chỉ liên quan đến một mình Neschke. Và gã cũng không gia đình họ hàng gì cả. Vì vậy việc điều tra càng khó. Sau khi từ đây về, chú sẽ bắt tay vào vụ này. Bây giờ chúng ta cứ nghỉ ngơi cho thoải mái vui vẻ đã. May mà các con không phải bận tâm gì về chuyện này. – Ông mỉm cười – Đây chẳng phải đặc vụ dành cho TKKG đâu.

Cả ông và bốn người bạn trẻ không thể ngờ rằng ông đã nhầm tới mức độ nào.

BỐN: “MƯA CỦ ĐẬU”

Đêm đã khuya nhưng Tứ quái vẫn chưa chịu lên giường ngủ. Bốn đứa trẻ nổi hứng kéo rốc đến bốn chiếc ghế bành dưới tán cọ ngồi tán chuyện. Tarzan kể lại những thông tin về hai nhân vật Uckmann và Heyse cho quân sư Karl và thằng Ông Địa nghe. Cả tụi để ý mãi, vẫn không thấy Uckmann đâu cả. Nhưng một kẻ kia rồi. Lão Heyse chớ ai. Lão vừa bước ra từ tiệm ăn đối diện, nơi lão vừa ăn sò nướng, hải sâm và kem tráng miệng.

Phía quầy tiếp đón, cánh tay của Sôphi giơ lên chớp nhoáng như muốn bắn tin cho đám trẻ hiểu lão già gian ác kia là khách của phòng 210.

Heyse bước vào phòng thang máy, mất hút.

Tarzan nhận xét:

- Trông như một lão gác rừng ấy.

Karl Máy Tính gật gù:

- Hay đó chỉ là một khẩu Colt bắn hơi cay? Loại này trông giống súng thật lắm.

- Mình trải ga giường nên không chú ý lắm đến khẩu súng của lão.

Cả bọn ngồi mọc rễ cạnh cây cọ đến khi ông thanh tra xuất hiện xua chúng đi ngủ.

Tarzan đưa Gaby về tận phòng, chúc cô bé ngủ ngon rồi mới lâng lâng bước về cửa phòng hắn.

Coi, căn phòng Tarzan chỉ cách buồng cô bé bốn bước rưỡi mà chân bỗng nặng như đeo đá.

Cửa thang máy phía đầu hành lang bỗng mở ra. Mặt Bè Uckmann, tên nhổ bậy đang vung vẩy chìa khóa phòng bước ra.

Uckmann lúc này cũng đã thấy Tarzan, nhưng mặt vẫn lạnh tanh. Gã vào phòng 201 và đóng cửa lại.

Tarzan đẩy cửa phòng thật khẽ bởi tiếng ngáy của Tròn Vo đã vang lên. Hắn lẳng lặng vô buồng tắm.

Lúc thằng cận Karl úp cuốn sách khoa học trên mặt ngủ mê man thì trăng đã lên cao. Mắt Tarzan bắt đầu trĩu xuống. Nhưng cậu chợt nghe tiếng bước chân. Chắc một vị khách nào rời tiệm rượu lên phòng ngủ. Sao hắn lại hồi hộp nhỉ?

Đúng khoảnh khắc đó hắn nhận ra nhịp bước của Uckmann: thịch – thịch thịch – thịch – thịch thịch… mà ban nãy hắn đã vô tình ghi nhận.

Những câu hỏi quay cuồng trong đầu hắn. Kỳ cục nhỉ, phòng 201 của gã tít ở hàng lang bên kia chớ đâu phải chỗ này. Chỗ này là hướng của phòng… 210 mới đúng. Phải…

Tarzan áp sát tai vô cửa nghe ngóng. Tiếng bước chân nhỏ dần. Hắn xoay nhẹ nắm cửa hé ra vừa đủ thấy hành lang trống trơn.. Qua ngọn đèn ngủ lờ mờ, hắn dán chặt ánh mắt vào cửa phòng 210 vừa đóng lại.

Té ra kẻ lạ mặt ngoài hành lang là lão già Heyse. Lão và Uckmann cùng có nhịp bước như nhau? Rồi lại cùng một tính cách qua nét chữ nữa?

Tarzan đóng cửa, chui vào mền. Bên cạnh hắn, Tròn Vo vẫn vô tư kéo bản hò kéo gỗ.

*

Heyse khóa cửa phòng từ bên trong. Bốn giờ sáng mai lão phải đổi sang phòng 201 để thành Uckmann. Lão cười nhăn nhở, cầm khẩu súng xoay xoay trong tay, cực kì khoái trá.

Lão đã cố tình vất “con chó lửa” trên mặt tủ cho con nhỏ làm hầu phòng phải la toáng lên. Nếu nó không quá ngu đần, thì nó sẽ kể chuyện này ra. Gia đình tay chủ khách sạn cần biết rằng lão Heyse này là một kẻ mờ ám ra sao.

Sáng sớm mai khi bắn xong thanh tra Glockner, gã sẽ đặt khẩu súng cạnh xác tên cớm. Dĩ nhiên con bé hầu phòng sẽ nhận ra súng của lão Heyse và sau đó toàn bộ lực lượng bọn cớm sẽ đổ xô truy nã lão Richard Heyse không bao giờ có thực trên đời. Và chỉ truy tìm lão già đó mà thôi.

Sáng sớm mai, phải, sáng sớm mai tay thanh tra dự định sẽ đi dạo qua cánh rừng Fohren, tới nơi vách núi dựng đứng để ngắm thác nước đổ trắng xóa. Ngồi gần bàn ông chủ khách sạn và thanh tra Glockner, gã đã nghe rõ điều đó.

Tên tội phạm không thể mong một cơ hội tốt hơn thế. Gã cứ để cho Uckmann ở lại trên phòng. Nhưng lão Heyse sẽ rời khách sạn cùng lúc với ông Glockner…

Gã lại nhăn nhở cười, cầm lấy khẩu súng nặng. Đây là quà tặng của Neschke, thằng bạn cũ. Thật tiếc là nó lại bị sa lưới, ngồi tù đã cả năm nay. Nhưng nó kín tiếng lắm, dù kẹt giỏ vẫn giữ luật im lặng không hé một lời về vụ cướp trên toa chở bưu phẩm ở Tây Ban Nha. Hai thằng chưa bao giờ trúng được “quả đậm” như vậy. Hai thằng cùng gửi kim cương cướp được vào một nhà băng rồi chia nhau mỗi đứa quản lí một chìa khóa. Nhưng Neschke giấu chiếc chìa khóa ở đâu thì có trời biết. Mà nó đời nào tin mình. Nhỡ mình cuỗm cả thì khi ra tù nó trắng tay à.

Uckmann nghiến răng để khỏi cất tiếng rủa. Đen như chó. Giá Neschke không bị tóm thì có phải bây giờ hai thằng đang bơi trong tiền không. Và kẻ bắt Neschke, chính là thanh tra Glockner.

Cho hắn về chầu giời, mình cũng sướng cái tay. Một mũi tên trúng hai con chim, hê hê. Chỉ cần một viên đạn đồng cho Glockner, Uckmann vừa rửa hận được cho Neschke, vừa trả thù hộ ông trùm Gianni Paresano. Nhưng chuyện tư thù là chuyện riêng của ta. Dại gì kể cho Sophia để nó tâu hót với ông trùm. Vì thanh toán thù riêng sẽ không còn được trả công hậu hĩnh như thừa lệnh thuần túy.

Uckmann để đồng hồ báo thức và ngã lăn ra nệm. Chậc chậc, chưa có phi vụ nào gã rào chắn chi li đến thế. Phòng 201 của gã tít hành lang đằng kia đã treo lủng lẳng một tấm bìa cứng trước cửa “Xin đừng làm phiền”. Treo kiểu đó thì con hầu phòng xê ra xa cái chắc.

Sẽ thành công, gã nghĩ. Mình cảm giác rõ như thế.

Và bất chấp ý định giết chết một con người trong có vài giờ nữa, gã vẫn ngủ thiếp đi một cách hoàn toàn thanh thản.

*

Mọi người và vật còn say ngủ. Nhưng trời dần hửng sáng. Bóng đen đã lùi từ từ khỏi thung lũng nhường chỗ cho những tia nắng đầu tiên của mặt trời. Tarzan nằm trên giường ngó không chớp mắt vào những đỉnh núi tuyết dát một màu vàng óng ả. Bình minh kì diệu làm sao.

Hắn mặc bộ đồ thể thao, xỏ đôi giày thể thao thật nhẹ nhàng. Tập thể dục buổi sáng là điều không thể thiếu được với hắn.

Hắn gặp Sôphi dưới sảnh. Cô cười đáp lại lời chào của Tarzan.

- Cảm ơn. Chào Tarzan, dậy sớm thế… Định làm gì à? Trông thể thao lắm.

- Tự nhiên em muốn chạy một vòng. Theo chị em nên chạy đường nào. Giờ này có lẽ đường còn ẩm ướt lắm.

- Có một con đường rất đẹp xuyên rừng Fohren đến vách núi dựng đứng tận cùng thung lũng. Chị vẫn thường hay tới tảng đá phẳng trên núi. Ở đó mình có thể quan sát khắp thung lũng. Cạnh tảng đá phẳng là một cái thác cực kì hùng vĩ.

- Từ đây đến vách núi bao xa ạ?

- Khoảng ba cây số đấy.

- Chà, vừa hay.

Ba cây số đối với hắn nhằm nhò gì chớ. Hắn đã từng có lần chạy đua với một chiếc xe hơi suốt sáu cây số đường trường trong một đặc vụ nào đó cơ mà. Tarzan bắt đầu thở hổn hển khi chạy được già quãng đường. Nhưng vẫn chưa hề mỏi.

Trước mặt hắn quả nhiên có một tảng đá phẳng. Sau tảng đá, triền núi tiếp tục dốc lên nhưng không dựng đứng nữa. Coi kìa, tảng đá phẳng thừa chỗ cho mười tám người tham dự tiệc picnic, nhưng phải là bữa tiệc không dành cho những kẻ yếu tim.

Tarzan ngó xuống. Phía bên dưới là vực thẳm sâu hun hút. Hắn say mê ngắm những con đường rừng thấp thoáng trong các lùm cây rồi ngơ ngẩn trước thác nước đổ ào ào sát bên cạnh. Hắn làm vài động tác thể dục. Giá đi mấy đường võ Judo thì sướng nhất. Nhưng đào đâu ra đối thủ ở đây.

Khi Tarzan ngó xuống lần nữa, hắn thấy một người đi dạo. Qua chiếc áo gió, hắn nhận ra thanh tra Glockner. Ông cũng dậy sớm làm một màn dã ngoại thể thao như hắn. Tuyệt quá! Chú ấy sẽ vui lắm khi thấy mình ở trên này.

Tarzan toét miệng cười, hơi rụt đầu về.

Đúng lúc đó, hắn thấy tên kia.

Cách thanh tra Glockner chừng một trăm mét là một bóng đàn ông bám theo. Gã lẩn trong rừng cây và cố tình lẫn lộn để bố già Glockner không thể phát hiện được. Khi Glockner dừng lại ở bìa rừng Fohren thì… cái bóng cũng lách sang một bụi rậm. Tarzan chợt hiểu. Quỷ tha ma bắt, gã muốn gì đây chớ?

Lúc bốn giờ, Uckmann đã hóa trang thành lão già Heyse. Lão rình trong phòng 201 chờ tiếng chân Glockner đi ra ngoài hành lang là bám theo sát nút. Lão cuốc bộ xuống cầu thang nhường cho con mồi bước vào thang máy. Lão còn nghe ông Glockner nói đùa với Sôphi, trước khi ông ra khỏi khách sạn.

Hê hê, giờ thì “con mồi” của lão lồ lộ dưới thác nước. Tay phải của Heyse co lên. Mũi súng chĩa lên trên. Ánh mặt trời lóe trên thép súng.

*

Đứng trên cao, Tarzan dường như không tin nổi con mắt của mình.

Heyse! Chính là lão Heyse. Kẻ có tính cách xấu xa y hệt Uckmann. Gì thế kia?

Tarzan không tin vào mắt mình. Khẩu súng trên tay Heyse sáng lóa như ngọn lửa.

Mình hóa điên mất! Gã toan… Tại saaao?

Mẹ kiếp! Bất cần biết! Để sau hãy hay. LÚC NÀY gã muốn bắn chết bố của Gaby!

Tarzan chạy tới mép tảng đá, chút nữa thì trượt chân rơi xuống vực sâu. Bên cạnh hắn, thác nước đổ ào ào. Hắn có gào đến rách cổ họng cũng chưa chắc người phía dưới nghe nổi.

- Chú Glockner! Cháááu đâây!!!

Ông thanh tra vẫn bước đều. Giờ đây lão già Heyse đã hiện ra ở bìa rừng Fohren.

Tarzan toát mồ hôi lạnh. Rõ ràng Heyse định lẻn đến gần ông Glockner từ phía sau và bắn vào lưng ông.

Sự việc đang tiếp diễn cách chỗ hắn chừng hai trăm mét, gần như thẳng đứng bên dưới. Hắn ở trên này, như ở trong lô nhà hát để xem một màn diễn tàn khốc, mà không thể làm gì được vì cách quá xa.

Trong đầu Tarzan nháo nhào hàng chục ý nghĩ. Rồi hắn cúi xuống, vớ ngay một hòn đá bự tổ chảng dưới chân. A lê hấp, Tarzan ném mạnh tảng đá bằng đầu người xuống dưới.

Hòn đá rơi xuống đất, cách ông Glockner hai chục mét và gây được hiệu quả.

Coi, Glockner giật nảy mình. Ông hoảng hồn nhảy qua một bên và phản ứng rất đúng theo bản năng là ngước lên xem có còn hòn đá nào rơi hay không. Rõ ràng trên đó một người đang huơ chân múa tay. Tarzan chớ ai. Thanh tra Glockner nhận ra hắn. Ông giơ tay vẫy lại.

Mọi chuyện diễn ra chưa tới năm giây. Heyse trông thấy hết. Lão lưỡng lự một giây, đoạn phi nước đại về phía trước để sớm kết thúc chuyến săn mồi bất chấp kẻ thứ ba phá bĩnh. Tarzan chết điếng, hắn chỉ tay rối rít vào sau lưng Glockner khiến ông thanh tra quay đầu lại. Lạy chúa, khi ông hiểu ra thì mọi thứ đã sắp muộn màng. Lão già ngồi trong phòng ăn khách sạn tối hôm qua cạnh bàn ông đang phóng vun vút như một mũi tên rời dây cung với khẩu súng trong tay. Thanh tra glockner không đem theo vũ khí. Mà chống lại một khẩu súng lục trên tay một kẻ giết người thì can đảm thôi không đủ.

Glockner quay ngoắt người cắm đầu chạy thục mạng vì biết tốc độ chậm nhất của viên đạn cũng nhanh hơn kỉ lục chạy nước rút thế giới. Ông dự kiến mình sẽ phải lủi vào bụi và bất ngờ nhào ra hạ thủ kẻ thích khách và chỉ có thể tự vệ bằng cách đó mà thôi.

Đoàng!

Một viên đạn bay xéo qua vai ông. Tiếng thác đổ át tiếng súng. Nhưng một phiến đá cạnh ông văng mảnh tung tóe.

Vừa chạy, ông thanh tra vừa ngoái nhìn.

Tên theo ông đã dừng lại, đứng chạng chân, hai tay giữ khẩu súng trước mặt. Hắn nhằm bắn. Thanh tra Glockner muốn rụng tim.

Cả Tarzan cũng nhằm. Hắn cầm một hòn đá to bằng nắm đấm. Heyse đang ở ngay dưới chân hắn. Nhưng ném thẳng xuống mà trúng được đâu có dễ.

Hòn đá rơi thịch cách Heyse một mét.

Sượt cũng là trượt nhưng có tác dụng.

Tên sát nhân vội cúi xuống tránh. Đúng lúc này súng nổ, viên đạn bay vèo vào dòng thác lạnh.

Tarzan cứ thế ném vèo hết đá to đến đá nhỏ xuống. Vèo, vèo, véo, véo. Dưới làn mưa đá ấy, làm sao Heyse còn nhằm nổi mà bóp cò súng. Gã phải nhảy như choi choi, hết sang phải đến sang trái, lùi lại rồi tiến lên để tránh dính “củ đậu bay”.

Tarzan ném bằng cả hai tay. Mặc dù thuận tay phải, cả hai lần ném trúng lại do tay trái mới tức cười. Tiếc rằng hai lần đều là đá vụn chớ cỡ lớn hơn một chút có lẽ lão đã ngã quay lơ ra đất.

Một “củ đậu” bằng quả bóng bàn rơi trúng lưng Heyse. Lão loạng choạng, chút xíu thì rơi súng. “Củ đậu” tiếp theo “hạ cánh” đúng chân Heyse.

Thế là đủ.

Tên tội phạm quay người bỏ chạy về rừng Fohren. Tarzan thấy gã chạy ngược con đường rừng, cho tới lúc khuất dạng.

*

Tarzan leo xuống gặp thanh tra Glockner. Mặt ông xanh xao, môi mím chặt. Ông ôm chầm lấy hắn.

- Tarzan! Con đã cứu sống chú. Nếu con không ném hòn đá đó, chú sẽ không còn biết chuyện gì sẽ xảy ra nữa. Rồi con đã chặn được gã tài tình biết bao. Nhưng sao vậy chớ?

Tarzan nói:

- Lão già nguy hiểm đó tên là Richard Heyse ngụ ở phòng 210. Tụi cháu biết lão có một cây súng. Ai ngờ lão lại nhằm vào chú.

Hắn kể lại những điều tai nghe mắt thấy của mình và Sôphi về tính cách của lão Heyse. Thanh tra Glockner liếc về phía rừng:

- Vậy thì lão chính là sứ giả giết mướn của một tổ chức tội ác. Lão đã nắm được hành trình của chú. Và bây giờ thì lão phải giết cả hai chúng ta nếu muốn nguyên vẹn thoát khỏi đây. Lúc này lão đang cắm cổ chạy nhưng rồi chỉ cần bình tĩnh lại một chút, lão sẽ hiểu ngay phải làm gì. Chú tin chắc rằng lão rình đợi hai chú cháu.

Tarzan gật đầu:

- Đúng vậy ạ. Vậy làm thế nào hả chú.

- Bây giờ, chúng ta phải đi vòng để về khách sạn. Phải phát hiện ra lão trước khi lão trông thấy chúng ta. Hãy kiếm lấy một cây gậy. Trời ạ, ước gì chú có khẩu súng của chú trong tay.

Hai chú cháu với hai cây gậy làm vũ khí luồn đường rừng ra tới đường cái thì nghe tiếng động cơ xe buýt rền lên phía sau lưng. Glockner vẫy xe.

- Lên xe buýt về khách sạn, Tarzan ạ. Vụ đón xe này đâm ra lại có cái hay. Có thể Heyse giờ này ỷ y chúng ta vẫn còn loanh quanh bên thác nước vì sợ họng súng của lão. Nếu chú không tính lầm thì giờ đây có lẽ lão đã thanh toán tiền phòng, thu xếp hành lí để chờ chiếc xe buýt này quay trở về.

Glockner rõ ràng đã dự kiến không sai. Khi xe buýt dừng lại trước khách sạn đã thấy mấy bóng người lố nhố. Tất nhiên họ đều là những khách du lịch đã kết thúc ngày nghỉ ở khách sạn Tirol, nhưng đặc biệt lại có cả gã Mặt Bè Uckmann mới đáng nói. Cái va-li bằng kim loại để giữa hai cẳng chân của gã.

Đồ chó chết! Cút đi cho rảnh nợ. Ít ra từ giờ mình cũng có thể đi bơi một cách thích thú. – Tarzan nhủ thầm.

Ba quái Gaby, Karl và Kloesen đón hai chú cháu Tarzan với vẻ mặt không lấy gì làm vui. Gaby chất vấn:

- Ba và Tarzan đi đâu từ sáng tới giờ để tụi con đi kiếm suốt.

Glockner thở dài:

- Con kể cho các bạn nghe đi Tarzan. Chú vô buồng điện thoại phôn cho cảnh sát đây.

Tarzan gật đầu. Hắn lôi các chiến hữu ra một góc mà kể lại sự tích của… cơn mưa đá. Giọng hắn trầm xuống khi kết thúc:

- Có ai thấy lão già đó mò về khách sạn không?

Ba quái nghe xong mặt cắt không còn chút máu. Gaby không thốt lên lời. Tròn Vo rên lên một tiếng. Karl lắp bắp:

- Có… thật không…

- Sự thật còn khủng khiếp hơn thế. Nếu không làm sao giày của mình lại bẩn thế này.

Tarzan choàng tay lên đôi vai còn run rẩy của Gaby, rồi hắn kể chi tiết thêm sự cố đã xảy ra.

NĂM: TẨU THOÁT

Phòng 210 trống trơn. Lão già Richard Heyse đã bốc hơi chỉ còn chiếc va-li rỗng ruột ở lại. Sự cố đột biến này đã đặt khách sạn Tirol vào trong tình trạng báo động. Ông chủ tuyệt vọng còn Sôphi tức đến ứa nước mắt.

Tứ quái quả thật đã phí công vô ích khi lùng sục không sót mọi ngõ ngách, chúng làm sao biết lão Heyse chỉ là một cái tên ma không hề có thực trên đời. Bốn đứa chán nản đi vào văn phòng ông Zinke-Schollau. Thanh tra Glockner đã có mặt trước ở đó.

Giọng ông thanh tra thật đanh thép:

- “Heyse” chẳng qua chỉ là một cái tên giả thôi ông Zinke ạ. Lão đến đây chỉ để giết tôi. Vụ này là một màn trả thù, và hẳn Heyse là một tên giết thuê. Mới đây tôi hốt ổ trọn gói một băng buôn ma túy, rất có thể tên cầm đầu băng này mướn người thanh toán tôi để dằn mặt cảnh sát Đức.

Zinke-Schollau thở dài:

- Nghề của ông nguy hiểm quá. Bọn sát thủ đã lợi dụng chuyến đi nghỉ Tirol này để sát hại ông khi ông chỉ có một mình. Thực là thâm độc.

Ông Glockner coi đồng hồ:

- Ông yên tâm đi. Cảnh sát địa phương dắt theo chó săn sẽ có mặt ở đây bây giờ. Tôi đã kiểm tra các xe chở khách đậu ở khách sạn và biết không có xe nào rời bãi. Điều đó chứng tỏ tên giết mướn chỉ có cách cuốc bộ. Còn một phương tiện di chuyển độc nhất là xe buýt thì tôi và cháu Tarzan đã quan sát kĩ và không thấy bóng lão Heyse.

Sôphi chen vào:

- Hôm qua lão tới đây bằng xe buýt. Tôi không trông thấy. Nhưng lão vào cùng với những người mà xe buýt chở tới.

Glockner kết luận:

- Heyse sẽ bị bắt. Đó là điều chắc chắn. Đàn chó săn sẽ tìm thấy lão trong rừng.

Tròn Vo bảo Tarzan:

- Khi nào bắt được Heyse, tụi mình sẽ tiếp tục tương củ đậu bay vào người lão. Nhưng ném từ gần, để hòn nào cũng trúng. Tao đi nhặt đạn dần là vừa đó.

- Mình cảm ơn bạn, Tarzan ạ. – Gaby khẽ nói.

- Cái gì? Vì sao chớ?

- Bạn đã cứu sống ba mình. Ông đã nói thế mà.

- Ba của bạn cũng như… à, mà thực ra mình đã gặp cơ may đấy chứ. Mà ném 53 hòn đá, trượt mất 51 thì còn có gì đáng khen đâu.

Karl nói:

- Cũng nhờ con mưa đá dồn dập mà tên sát thủ không còn thì giờ để ngắm bắn.

*

Cuộc lùng sục Heyse kéo dài trong ba giờ đồng hồ với cảnh sát địa phương được vũ trang tận răng và ba con chó săn miễn chê. Kết quả cuối cùng chỉ là một con dê-rô to tướng như lời tuyên bố của một sĩ quan cảnh sát Áo tại văn phòng ông chủ khách sạn.

- Kẻ được mệnh danh là Heyse đã thay hình đổi dạng và đã cao chạy xa bay. Chúng tôi đã tìm thấy một chứng cớ cho nhận xét đó.

Viên sĩ quan chỉ tay vào những vật để trên bàn.

- Có lẽ quý vị đã thấy một bộ tóc giả, một bộ ria giả, cặp kính gọng đồi mồi và khẩu súng tang vật. Một con chó đã tìm thấy số đồ này giấu trong rừng.

Tarzan khẳng định:

- Vậy gã Heyse đã xuất hiện với cái tên giả. Nhưng kẻ nào đã đội cái lốt ấy?

Karl Máy Tính tiếp tục luồng suy nghĩ này:

- Và kẻ đó phải là du khách ở đây. Sau vụ mưu sát thất bại, gã đã trở lại nguyên hình là mình và quay về khách sạn mà không bị ai nghi ngờ. Gã đã đăng kí mướn phòng hai lần với hai tên trong khoảng thời gian khác nhau để dễ bề thi hành thủ đoạn. Gã là ai nữa?

Tarzan kêu lên:

- Và với tư cách “ai nữa” ấy, hắn đã đường hoàng cuốn gói. Cụ thể là đã chuồn bằng xe buýt, ngay trước mắt chúng tôi! Có chín vị khách lên xe – bốn đàn ông. Cháu chỉ nhớ được mỗi bộ mặt bè bè của Uckmann. Trời ơi, chính là Uckmann. Gã và Heyse đều đến từ nước Đức.

Sôphi rịn mồ hôi đầy trán:

- Xét trên nét chữ thì hai tên này là một cặp song sinh. Nhất là giọng nói, hoàn toàn giống nhau.

- Xét trên tiếng bước chân thì cả hai đứa đều đi cùng một nhịp như nhau. – Tarzan tiếp tục ý kiến đó – Đêm qua khi tiếng thịch – thịch thịch – thịch – thịch thịch ngoài hành lang, cháu cứ tưởng gã Uckmann nên hé cửa dòm, ai dè tiếng chân ấy vào phòng 210 của lão Richard Heyse. Hóa ra gã đã đóng hai vai, ngủ trên hai cái giường để chị hầu phòng không nghi ngờ gì. Nhưng có một điều cháu không hiểu: Tại sao gã phải đóng hai vai chớ?

Nghe đám trẻ phân tích nhanh nhạy và sắc sảo, viên sĩ quan Áo sững sờ. Ông nhìn qua Glockner. Ông thanh tra bèn nói:

- Nghệ thuật hóa trang của tên giết mướn đều nhằm mục đích lọt an toàn qua cửa ải thung lũng Enge, nơi chỉ có một lối thoát, sau khi thực hiện vụ ám sát. Gã đã tập trung sự nghi ngờ của mọi người vào lão Heyse, điều này giải thích luôn vì sao gã cố tình để khẩu súng lục trên tủ đệm của Heyse. Và cảnh sát sẽ truy tìm Heyse còn Uckmann sẽ đàng hoàng xách va-li ra đi với bộ dạng thật của mình.

Không khí trong phòng lúc này nặng nề. Chỉ nghe tiếng Tròn Vo nghiến răng kèn kẹt.

Viên sĩ quan Áo nói:

- Tôi phải gọi điện cho đồn công an biên phòng may ra thì kềm chân kịp tên tội phạm ở biên giới.

Thanh tra Glockner đứng dậy. Tứ quái theo ông ra cửa. Ông nhìn đám trẻ gật gù:

- Chú cần liên lạc gấp với Tổng nha bên Đức. Chúng ta phải hiểu là Uckmann thừa bản lãnh vù qua mặt đồn biên phòng. Biện pháp thích nghi hiện giờ là các đồng nghiệp của tôi sẽ nghênh tiếp gã khi gã đặt chân vào thành phố. Các con phải thông cảm…

Nói đến đó ông ngừng lại nhìn Tứ quái với vẻ mặt thương cảm. Đôi mắt thông minh của Gaby chớp lia lịa. Cô bé gật đầu:

- Nghĩa là chúng ta phải trở về, đúng không ba?

- Ba rất tiếc. Hay là các con cứ ở lại về sau bằng xe buýt và tàu hỏa. Ba phải về trước để nhận diện hung thủ.

Tarzan nói dứt khoát:

- Thôi chú ạ, riêng cháu, cháu xin về với chú. Dù ở đây thích thật… nhưng những gì đang diễn ra ở nhà vẫn khiến cháu quan tâm hơn.

Tròn Vo hỏi:

- Chúng ta đi ngay à? Hay để ăn xong bữa chiều đã. Theo cháu, ăn no rồi sẽ khỏe thêm trên đường về đó.

Gaby mỉm cười:

- Đừng lo, Willi ơi. Cha con chị Sôphi sẽ chuẩn bị cả đống đồ ăn đi đường cho chúng ta.

Glockner bước vào buồng điện thoại. Ông trở ra với sắc mặt biến đổi hẳn. Trông ông có vẻ ngỡ ngàng. Tứ quái lập tức vây lấy ông:

- Có chuyện gì không ổn hả chú?

- Ừ, có hai vấn đề xảy ra. Thứ nhất, cảnh sát đã biết nơi cư ngụ của Uckmann tại tòa nhà mười sáu tầng ngay trung tâm thành phố và đã mai phục chờ tên tội phạm. Thứ hai, Uckmann không đơn giản như chúng ta tưởng đâu. Gã là tên cướp kim cương thứ hai tại Tây Ban Nha đang tồn tại ngoài vòng pháp luật. Chính Doge vừa moi được thông tin sốt dẻo ấy từ miệng Neschke ở trong tù.

Tròn Vo reo lên:

- Thêm một lí do để bắt gã. Không hiểu gã có đem theo chìa khóa kho báu đến đây không nhỉ? Ngộ nhỡ gã đánh rơi nó ở trong rừng thì chiếc chìa khóa của Neschke còn nước non gì nữa.

Glockner nói:

- Hoàn toàn đúng. Cả hai tên lưu manh đều lệ thuộc vào nhau. Hansjorg đang… ở tù. Và hi vọng Uckmann cũng sắp… Chúng chẳng ngây thơ đem theo chìa khóa kho tàng trong người đâu, Kloesen à. Rồi chúng ta sẽ khai thác được kho báu ấy từ một trong hai thằng.

Nhất định rồi, Tarzan nghĩ.

Nhưng mọi sự diễn ra khác hẳn.

*

Khách sạn Cung Vua đối diện với tòa nhà chọc trời mười sáu tầng của Uckmann.

Đúng tám rưỡi sáng chủ nhật, Uckmann hỏi thuê một buồng.

- Nhưng phải quay mặt ra phố. - Gã nói - Ồn một tí cũng không sao. Tôi thích thế.

- Được ạ, thưa ông.

Uckmann nhận một phòng ở tầng ba. Đương nhiên là gã đăng kí với cái tên giả. Bản năng mách bảo gã hãy cảnh giác. Chớ dại thò mặt ngay về nhà.

Gã đặt va-li xuống sàn và ngồi trầm ngâm. Vụ làm thịt tên thanh tra Glockner coi như bị bể, nhưng đường vẫn còn dài. Không chơi được ở Áo thì ta chơi bên Đức. Có khi lại may mắn hơn.

Từ cửa sổ phòng trọ, gã thoải mái nhìn sang tòa nhà cao vút. Chậc, ngó ánh mặt trời lấp lánh trên cửa sổ căn hộ yêu dấu ở tầng mười hai mà thèm. Đủ tiện nghi bá cháy. Phải bỏ đi thì tiếc đứt ruột.

Coi, sao căn hộ của mình “thiền” như thế nhỉ? Im lặng tuyệt đối. Im lặng trước khi nổ bùng ư? Nếu tụi cớm có đấy thì gã đã thấy. Có tên nào đang ngồi chồm hỗm trong sảnh nhà không?

Uckmann chụp máy điện thoại quay số nhà mình. Máy đổ tới mười hồi chuông mà chẳng nghe ma nào trả lời. Chả lẽ bọn cớm ngu đến nỗi không biết gã đã từng chui rúc ở đó. Vô lí.

Uckmann kêu một suất ăn lên phòng và kiên trì theo dõi tòa nhà mười sáu tầng. Gã đưa cặp mắt của mình xuống dưới chân tòa nhà và há hốc mồm vì thấy một chiếc xe hơi chở hàng lạ hoắc. Mẹ kiếp, chủ nhật làm gì có hàng hóa ở đây, xe của cớm là cái chắc. Thấy chưa, kia kìa. Thằng lái xe ngồi đọc báo thỉnh thoảng cứ liếc vào cổng tòa nhà chọc trời.

- Chó chết. Tao đã biết trước là tụi mày “ngửi” ra địa chỉ của tao. – Uckmann chửi đổng.

Nửa giờ sau từ trong tòa nhà bà quản lí Irmgard Diesen đã bước ra. Bà ta rẽ vào ngõ, đi qua chiếc xe chở hàng. Tên đọc báo gật đầu với bà ta.

Rõ rồi.

Người ta đã giăng bẫy gã!

Nhưng vì quá quyến luyến với căn hộ của mình, và một phần tâm hồn đen tối của gã vẫn phấp phỏng hi vọng mọi chuyện ổn cả, gã có thể về nhà, nên gã như bị giáng búa tạ khi thoáng thấy một bóng người trên tầng mười hai, sau cửa sổ bếp nhà gã.

Người đàn ông chỉ thoáng hiện trong tích tắc. Anh ta không nhìn ra cửa sổ, mà chỉ bước lỡ trớn hơi gần cửa sổ. Nhưng Uckmann đã nhìn thấy, và không còn nghi ngờ gì nữa, bọn cớm đáng ghét đang rình rập trong nhà gã, lục tung cả nhà gã lên.

- Nhưng chẳng thấy cóc gì đâu, đồ chó chết các người! – Gã rít qua kẽ răng – Chẳng có gì khiến chúng mày quan tâm và…

Gã ngắc lại.

Búa tạ giáng xuống đầu gã lần thứ hai. Gã rên lên, thật quá sức chịu đựng. Không! Thế này thì khốn nạn thân gã quá. Nếu chúng tìm được chiếc chìa khóa két nhà băng của gã, và biết được bí mật về nó…

- Không, Gus ạ, hãy bình tĩnh nào. Chiếc chìa khóa nằm ngay trong ngăn kéo. Nhưng ai mà ngờ nó mở một cánh cửa dẫn đến sáu triệu mark? Hãy lờ cái chìa vì nó lẫn lộn giữa các thứ đồ nghề khác đáng chú ý hơn. Tụi bay có thể thấy cưa, búa, đục, cờ-lê, mỏ-lết… nhưng làm ơn đừng thấy cái chìa khóa đó.

Không! Chúng sẽ không buồn đoái hoài đến nó. Chờ cho hết bị rình mò, ta sẽ về lấy nó đi.

SÁU: CHIẾC CHÌA KHÓA TRONG NGĂN KÉO

Nhóm nhân viên hình sự gồm bốn người do thanh tra Glockner chỉ huy sắp hoàn tất nhiệm vụ của mình. Từ sáng sớm bà quản lí Diesen đã được ông thanh tra thông báo vụ việc và mở cửa phòng Uckmann cho phái đoàn cảnh sát bước vô kiểm tra, sau khi đã hứa danh dự là sẽ im lặng như một nấm mồ.

- Đừng ra gần cửa sổ, Jansen. – Ông nhắc – Thằng cáo già Uckmann có thể lảng vảng ở những tòa nhà cao chung quanh phát hiện anh đấy. Mà nó đã phát hiện thì đừng hòng tóm cổ nó.

- Chúng ta ở tít trên cao mà, thưa sếp! – Nói thế nhưng mặt Jansen ngượng nghịu tỏ vẻ biết lỗi. Anh chàng đái tội lập công bằng cách lục soát không chừa một ngóc ngách nào. Lát sau anh ta bê ra một ngăn kéo nặng trịch.

- Ông thanh tra hãy xem đủ thứ dụng cụ gã bỏ trong hộc này. Gã cần những thứ này để làm những chuyện phạm pháp hay đây chỉ là sở thích của gã?

Glockner nhấc chiếc máy khoan điện lên:

- Chúng ta không được phép bỏ qua bất cứ vật gì. Biết đâu trong cái hộp đựng đinh là một đống kim cương ngọc thạch.

Ông mở toang hộp đựng đinh nhưng chỉ toàn những con ốc vít. Tuy nhiên dưới cái hộp là một chiếc kìm bấm và dưới chiếc kìm bấm có một thứ mà toàn bộ cảnh sát Tây Ban Nha đều đang muốn tìm: một chiếc chìa khóa an toàn chớ còn phải nói.

Glockner thì thào:

- Này Jansen. Anh biết cái gì đây không?

Jansen biết đó là chiếc chìa khóa nhưng để sếp khỏi cụt hứng, anh làm bộ lắc đầu.

Ông thanh tra cầm chiếc chìa khóa lên, nhìn kĩ, tìm một dấu hiệu gì đó mà không thấy.

- Nó đấy Jansen! Đây đúng là chiếc chìa khóa an toàn mở két đựng số kim cương ăn cướp mà Uckmann và Neschke gửi ở nhà băng. Tôi không thể nhầm được.

Jansen huýt lên ba tiếng sáo, khiến hai đồng nghiệp đang lục lạo cũng tò mò xáp lại. Giọng Glockner trầm trầm:

- Đáng tiếc là chúng ta chưa biết két sắt nằm ở nhà băng nào. Tây Ban Nha chăng? Hay Phần Lan, Áo, Thụy Sĩ? Nhưng điều đó cũng chẳng hề quan trọng. Vì lúc này con cá đã mắc vào lưỡi câu của chúng ta. Trước sau gì Uckmann cũng tìm cách lấy lại chiếc chìa khóa. Và phải lấy lại càng sớm càng tốt. Bởi vì đây chỉ là một căn hộ cho thuê. Gã mà chậm chân thì bà quản lí sẽ cho người khác thuê tiếp.

- Vậy chúng ta làm gì đây?

- Chúng ta giữ chiếc chìa này và bỏ vô ngăn kéo một cái chìa khác giống y hệt, nhưng khác răng cưa để Uckmann không tài nào mở được cái két sắt. Việc tiếp theo là cử hai trinh sát mai phục ở đây và người thứ ba ếm kĩ trước tòa nhà. Sau đó thì… chỉ còn việc chờ đợi.

Jansen hỏi:

- Sếp đã tính đến chuyện gã phát hiện ra mưu của chúng ta chưa?

Glockner cười mỉm:

- Tôi cho rằng Uckmann chẳng nhẹ dạ gì đích thân vác xác gã đến. Gã sẽ nhờ một kẻ khác lên phòng lấy chiếc chìa khóa và kẻ khờ khạo này sẽ dẫn đường cho hai chúng ta tới chỗ Uckmann mà không hề biết.

Jansen và hai nhân viên cảnh sát cười:

- Đúng là phương pháp đặc trưng cho thanh tra Glockner.

Glockner tư lự một vài giây rồi nói:

- Tạm thời chúng ta không cho báo chí rùm beng chuyện gì. Vụ ám sát hụt tôi ở thung lũng Enge cứ tạm coi của một thằng cha tên là Heyse gì đó. Chúng ta chỉ công bố sự thật cho dư luận khi tóm được Uckmann.

Ông bỏ chiếc chìa khóa vào một túi ni-lông nhỏ và nhét vô áo khoác.

*

Mở mắt dậy, Tarzan chợt hiểu là hắn đã lại ở trong “Tổ đại bàng”. Không tin thử nhìn kìa, cạnh hắn, thằng mập Kloesen đang ngáy vang như sấm.

Tarzan hí hoáy một vài chữ lên mặt một tờ giấy “Tao sang Gaby” rồi đặt tờ giấy lên cái mồm chu ra của Kloesen, nó vẫn ngáy đều.

Bà Glockner đang mở cửa sổ phòng khách, vui vẻ gọi:

- Chào cháu, Tarzan. Gaby chưa dậy. Nhưng cháu cứ lên đây đi.

- Cháu không làm phiền chứ ạ? – Hỏi thế nhưng không đợi trả lời, hắn đã phi lên nhà.

Con Oskar ra đón người bạn yêu quý nhất của mình tại cầu thang, cái đuôi cộc ngoáy rối rít. Và, bất chấp được dạy dỗ rất tử tế, nó cứ chồm chồm lên Tarzan, cho tới lúc hắn phải bế nó lên.

Bà Glockner đón hắn ở trước cửa phòng, mắt rưng rưng. Tarzan chưa kịp hiểu gì, thì bà đã ôm cả hắn lẫn con Oskar vào lòng. Bà cố kìm nước mắt:

- Không có con thì cô trở thành góa bụa rồi. Còn Gaby bị mồ côi cha nữa. Cô…

- Có phải đâu ạ. Thế nào chú Glockner cũng sẽ nhận ra tên sát nhân bám theo. Chỉ một tích tắc nữa là chú ấy sẽ nhận ra. Chú Glockner vẫn còn ở đằng căn hộ của Uckmann chứ ạ?

- Ừ, hình như thế.

Đúng lúc đó Công Chúa từ phòng riêng ra. Cô bé mặc bộ đồ ngủ chấm hoa cực kì dễ thương, cặp mắt xanh còn ngái ngủ. Gaby định vào phòng tắm nhưng nhìn thấy Tarzan bèn dừng lại, giẫm ngón chân nọ vào ngón cái chân kia.

- Mẹ ơi! Trong nhà mình có một kẻ lạ mặt. Còn có ai nữa không đấy?

- Còn hai kẻ lạ mặt nữa đang ngủ.

Gaby bước vào nhà tắm và hồn nhiên nói vọng ra:

- Đợi mình chút nghe. Mình còn xén bớt tóc mái và cắt móng chân nữa.

- Cứ thong thả, mình có nhớ gì bạn đâu. Phải không Oskar?

Gaby kêu lên:

- Mẹ ơi, tống cổ bạn ấy đi.

- Không được đâu, Gaby. Tarzan khỏe hơn mẹ.

Thanh tra Glockner trở về, nét mặt phờ phạc nhưng vẫn giữ được phong độ. Ông đắc thắng khoe chiếc chìa khóa.

Rồi ông thuật lại kế hoạch nhử Uckmann.

Tarzan nói sau một phút suy nghĩ:

- Nhưng dù sao chú cũng phải đi làm với một cái áo giáp chống đạn.

- Sao?

- Bởi vì thằng sát thủ Uckmann chưa chắc đã buông chú ra đâu. Có thể lão trùm Gianni Paresano đã thuê gã thực hiện tội ác này với một món tiền lớn. Mà nhất định là trả trước. Và sẽ xử lí gã nếu gã bỏ cuộc. Đó là cháu chưa nói đến mối thù cá nhân của gã với chú. Chú đã bắt Neschke khiến gã bị vuột mất sáu triệu mark. Bây giờ lại thêm vụ tước của gã chiếc chìa khóa thiên đàng… Hãy cảnh giác, chú Glockner ạ.

- Cảm ơn con. Chú sẽ đề phòng.

*

Buổi trưa, Uckmann trở lại khách sạn Cung Vua với chiếc mũ mùa hè rộng vành, cặp kiếng râm che gần hết gương mặt.

Gã dò tìm số điện thoại riêng của bà Diesen trong cuốn sổ ghi chép của mình.

- Irmgard Diesen đây. - Bà quản lí lên tiếng.

- Hê hê, chào bà chủ thân mến. Chúc bà một chủ nhật tốt lành. Bà khỏe chớ? Uckmann đây.

- Tôi… tôi nhận ra giọng ông rồi. - Bà ta đáp.

- Tôi chỉ muốn báo với bà rằng tôi sẽ vắng nhà lâu hơn dự định. Có lẽ suốt hai tuần nữa. Tôi gọi từ kinh đô Viên nước Áo đấy. Dọc đường tôi tình cờ gặp một tay bạn, anh ta liền rủ đi luôn. Nhưng còn chuyện này, tôi tha thiết nhờ bà giúp cho.

- Xin ông cứ nói.

- Trong bếp có mấy hộc ngăn kéo cạnh tủ đựng chổi. Ở ngăn cuối cùng tôi để rất nhiều đồ nghề mà một anh bạn tôi muốn mượn. Anh ta tên là Detllef Maisl. Bà hiểu tôi mà, tôi ở Viên nên không về nhà được, đành nhấc phôn nhờ bà làm ơn cho anh ta vào phòng. Detllef Maisl rất đáng tin cậy. Anh ta sẽ tới hôm nay thôi. Lúc anh ta mượn xong dụng cụ bà làm ơn khóa cửa giùm tôi nhé. Tôi xin hậu tạ bà.

Bà Diesen lắp bắp:

- Nhưng… khỏi tạ ơn gì cả. Ông cứ tin ở tôi.

- Vậy hẹn gặp lại nhau sau nhé, bà Diesen!

Uckmann cúp máy. Gã lẩm bẩm:

- Xong rồi đó mụ già. Tao cầu mày phóng tới báo tin cho tụi cớm càng sớm càng tốt.

*

Tóc mái của Gaby cắt hơi bị ngắn quá. Nhưng Công Chúa vẫn rất xinh.

- Bạn để hở nhiều trán, trông cũng hợp đấy. – Tarzan nói.

- Người xinh để tóc kiểu nào cũng xinh. – Cô bé chun mũi đùa và nhấp tách trà buổi sáng của mình.

Thanh tra Glockner gọi điện trong phòng riêng.

Tarzan phải cố gắng ngồi dính vào chiếc ghế bành, để khỏi chạy bổ vào đó mà hỏi tin tức mới nhất.

Thanh tra Glockner trở ra với nét mặt căng thẳng.

- Sao hả chú?

- Uckmann vừa gọi điện cho bà Diesen. Gã cử một thằng đến lấy đồ nghề. Dĩ nhiên chỉ cốt lấy chiếc chìa khóa. Con cáo già láu cá thiệt. Bây giở chỉ còn cách bám dính tên Detllef Maisl được gã cử đến như chú đã dự kiến. Chính sợi chỉ mong manh này sẽ dẫn ra nơi ẩn dật của gã. Chúng tôi sẽ ngụy trang để gã không nghi ngờ gì. Đó là khả năng duy nhất của chúng tôi.

- Tại sao chú không tra hỏi Maisl về Uckmann?

- Vô ích. Detllef Maisl chỉ đóng vai trò một người bạn tới mượn đồ nghề. Tên này có quyền chối phăng và không ai có thể buộc tội nó được.

Tarzan đứng dậy:

- Cháu xin chú, thưa chú Glockner, trong chiếc ô-tô ngụy trang của chú thế nào cũng còn một chỗ nho nhỏ. Cho dù chỗ ấy chỉ bằng bàn tay, cháu cũng muốn được đi theo. Vì Uckmann cũng là kẻ thù riêng của chúng cháu. Và có thể nói, cháu đại diện cho TKKG.

- TKKG đâu phải một người. - Gaby phản đối - Ba cho Tarzan đi thì con cũng phải được tham gia.

Thanh tra Glockner giả vờ tuyệt vọng quay sang phu nhân hỏi:

- Em thấy thế nào, Margot? Có hai đứa học trò đòi làm cảnh sát. Sao hả?

Bà Glockner phì cười:

- Đây không phải lần đầu đám trẻ đi cùng anh ra trận đâu.

Công Chúa phấn khởi ôm chầm lấy cổ Tarzan:

- Tarzan, mình xin tuyên bố bạn đã trở thành trợ thủ của cảnh sát. Ba ơi, chúng con sẽ tuân lệnh ba.

Mọi chuyện diễn ra tương đối suôn sẻ. Lần đầu tiên, Glockner không sử dụng công xa mà phải xài một xe buýt mini để ngụy trang trận đánh của mình. Ông đeo kiếng râm và đội một chiếc nón đi câu cũ kĩ. Tít sau xe, Tarzan và Gaby biết điều thụp xuống cẩn thận.

Hai xe cảnh sát đậu trước và bên cạnh tòa nhà chọc trời cũng được mang vỏ bọc đâu vào đó. Một xe mang nhãn hiệu công ti cây xanh còn chiếc xe camping kia thì che rèm kín mít. Ngay khi chiếc xe buýt mini dừng lại, thanh tra Glockner đã bật máy bộ đàm gọi cho một nhân viên trực thuộc ếm sẵn trên tầng mười hai.

- Có gì mới không Steffen?

- Chưa có gì lạ thưa ngài thanh tra. Tôi đang tập trung theo dõi căn hộ Uckmann đây. Tuy nhiên tên Maisl gì đó chắc chắn sẽ gõ cửa phòng bà quản lí Diesen trước. Tôi sẽ tả diện mạo của gã cho sếp ngay.

- Được lắm. Tôi đã sẵn sàng đón gã.

Chưa đầy mười lăm phút sau, một chiếc VW bụi bặm từ từ tiến lại. Chiếc xe đỗ xịch bên lề tòa nhà và người tài xế mở cửa bước xuống. Dù cách xa, cặp mắt đại bàng của Tarzan vẫn nhận rõ: Đó là một gã trai chừng mười chín tuổi, to béo, tóc vàng nhạt, tóc dày mỡ, chiếc quần rộng thùng thình đã sờn đầu gối, ủng cao bồi, chiếc áo khoác có vệt cứt chim.

Gã thanh niên đi đến cổng tòa nhà, tìm đọc hồi lâu các biển đề tên, như thể phải đánh vần từng chữ rồi bấm chuông. Cánh cửa hé mở và gã biến vào nhà.

Liền đó, Steffen báo cáo qua máy bộ đàm rằng Maisl vừa vào căn hộ của bà quản lí. Anh ta tả đúng phắp diện mạo gã.

Nhiều phút trôi qua. Sốt ruột ghê. Tarzan nắm bàn tay cứ ngọ nguậy liên tục như con chuột nhắt trong bẫy của Công Chúa – cô bé quá ư hồi hộp.

Tiếng Steffen rè rè trong máy bộ đàm:

- Maisl đang đi thang máy xuống dưới. Bà Diesen đang đứng cạnh tôi. Vâng, thưa bà Diesen, thế hả, cảm ơn. Thưa ông thanh tra, có nghĩa là bà quản lí đã cho phép tên thanh niên lên tầng mười hai và gã đã dốc cả một cái ngăn kéo đồ nghề vô một chiếc bao tải lớn. Giờ này gã đang vác bao tải xuống dưới – ha ha ha! – như ông già Nô-en vác túi quà đêm Giáng sinh vậy.

Glockner trả lời:

- Maisl vừa ra khỏi nhà. Cúp máy!

Maisl đi xuống các bậc thang, nheo mắt ngước nhìn trời, và quả trên vai gã là một bọc to tướng.

- Vậy là chiếc chìa khóa ở trong đó. - Gaby nói.

- Cố nhiên! – Tarzan gật đầu.

Chiếc VW thổ tả bắt đầu run lên bần bật. Maisl cho xe từ tốn lăn bánh về hướng nhà ga.

Glockner cười thầm. Chiếc xe buýt mini bám theo chiếc VW ở một khoảng cách cố định.

- Uckmann cố tình chọn một nơi nhộn nhịp nhất trong thành phố để có cơ may. Cháu nghĩ sao Tarzan?

- Có lẽ cháu phải xuống xe để khỏi lạc mất gã khi gã dừng lại. Ở chỗ đông đúc này mà ngồi trên xe dễ mất dấu như chơi.

- Thực đúng ý chú.

Lúc này chiếc VW đã tấp vào một bãi đậu xe của nhà ga. Thanh tra Glockner cũng tắt máy sau gã hai dãy xe. Ông gỡ cái nón giao cho Tarzan.

- Cháu có thể đóng vai một tiểu yêu được rồi đấy. Đội cái này lên đầu thì giang hồ phiêu lãng quá đi chứ. Chú và Gaby sẽ không rời cháu.

Tarzan nhảy xuống xe:

- Chú yên chí, lang thang đầu đường xó chợ là nghề của cháu mà.

Với cái nón câu cá sùm sụp, Tarzan nhanh chóng bám theo Maisl đang đi về phía có những ngăn gửi đồ tự động. Hắn dòm tên thợ sứ giả môi dưới trề ra loay hoay mở chiếc ngăn số 1066 dãy trong cùng và ấn cái bao tải vô. Tiếp đó, Mails bỏ đồng một mark vô khe đựng tiền, xoay chìa khóa cất vô túi và ung dung bỏ đi không thèm nhìn lại. Gã lướt qua Tarzan lúc này đang chúi đầu vào một ngăn bỏ trống.

Maisl tiếp tục nện gót đôi ủng cao bồi vào nhà bưu điện ga, đứng lại ở một cái bàn dài dành để viết thư và quệt hồ. Tên sứ giả moi trong túi áo khoác một phong bì, bỏ chiếc chìa khóa ngăn 1066 vào rồi dán thật kĩ lưỡng.

Bây giờ thì gã ngồi xuống dán tem và ghi địa chỉ người nhận. Coi, Maisl cách gì biết khi gã ngồi xuống là một thằng thiếu niên bụi đời đã chồm phía sau lưng. Tarzan chớ ai. Hắn cực kì bình tĩnh đưa vô bộ nhớ hàng chữ xấu ỉn mà Maisl đang hì hục viết.

“Gửi ông Richard Heyse – Khách sạn Tirol, thung lũng Enge…”

Vô lí!

Tarzan bay đến quầy tiếp khách của bưu điện. Thanh tra Glockner và trợ lí Jansen đang giở cuốn danh bạ điện thoại. Rõ ràng họ không tìm được tên Maisl trong đó.

- Mình bị lừa rồi.

Tarzan tường trình tóm tắt:

- Bọc đồ nghề trong ngăn 1066. Gã gửi chìa khóa đến – mọi người có tưởng tượng được không – đến “khách sạn Tirol, thung lũng Enge, cho ông Richard Heyse”.

Jansen há hốc mồm. Ông Glockner cũng sững sờ.

- Tôi hiểu! – Đoạn ông gật đầu – Người ta muốn lừa chúng ta.

Họ đuổi kịp Maisl cách thùng thư hai bước chân.

Ông Glockner mặt lạnh như tiền:

- Cảnh sát đây! Ông Maisl, chúng tôi có vài điều muốn hỏi ông.

- Nhưng… nhưng. - Gã lắp bắp - Tôi có đầy đủ giấy tờ xe và đỗ xe đúng nơi quy định.

- Không phải vấn đề đó. Mời ông theo chúng tôi.

- Đi, tôi… đi. Nhưng bức thư sắp gửi của tôi thì sao?

- Nó đã bị tịch thu.

Lúc áp giải tên khả nghi ngang bưu điện, Tarzan huýt sáo gọi Gaby. Ngay lập tức, cô bé ùa đến nghe hắn kể các sự cố mới không thể nào tin nổi. Cô bé cứ ngẩn người.

- Địa chỉ người nhận là lão… Heyse. Điên rồ hết sức! Nào, chúng ta vô chiếc camping của Jansen đi, ba mình đang thẩm tra tên sứ giả của Uckmann trong đó.

*

Trong xe camping được kéo rèm kín, Maisl ngồi đối diện với thanh tra Glockner bên một chiếc bàn nhỏ. Ông thanh tra nói:

- Ông đã lấy đồ nghề từ căn hộ của Gustav Uckmann. Chúng tôi sẽ xem xét bản chất của sự việc này, Nhưng trước hết chúng tôi cần biết về con người anh đã.

- Dạ, tôi là Detllef Maisl, hai mươi tuổi, hành nghề lái xe tải hiện nay đang thất nghiệp.

- Anh quen biết Uckmann như thế nào?

- Cách đây một năm tụi tôi quen nhau trong một quán nhậu. Dạ, Uckmann biết tôi đang thất nghiệp nên ngỏ ý mời tôi làm người quét dọn chùi rửa bên trong chiếc Porsche của anh ta. Tôi đã dọn xe khoán cho anh ta cả thảy năm lần.

- Chiếc Porsche hiện đang ở dưới tầng hầm, rất bụi bặm. Chúng tôi đã kiểm tra xe.

- Dạ, chính vì thế khi Uckmann gọi điện hồi nãy, tôi cứ nghĩ rằng chắc lại lau chùi xe, vì lần dọn xe gần đây nhất cũng trên hai tháng rồi. Ai dè gã hẹn tôi đến quán nhậu Con Ngỗng Vàng ở góc phố Obermuhlen.

- Sao nữa?

- Uckmann yêu cầu tôi giúp một việc và trả cho tôi hai trăm mark.

Hẳn Maisl cho rằng phải chứng minh điều mình nói. Hắn rút từ túi áo khoác ra một cái ví sờn và chìa ra hai tờ một trăm mark.

- Uckmann cần gì ở anh?

- Tôi phải tới căn hộ của Uckmann để lấy đồ nghề bởi vì anh ta đã nói trước với bà quản lí. Nhưng việc cần làm trước hết là với chiếc chìa khóa.

- Chiếc chìa khóa ngăn gửi đồ tự động mà anh phải gửi đến khách sạn Tirol và…

- Không. Uckmann dặn tôi lấy cho bằng được cái chìa trong ngăn kéo nhà anh ta. Một chìa khóa dài, thon, mảnh…

- Tôi biết nó. Anh gửi nó kèm lẫn trong đám đồ nghề chớ?

- Không phải vậy ông thanh tra. Tôi đã liệng cái chìa xuống dọc đường rồi. Uckmann bắt tôi phải hành động như vậy để qua mắt cảnh sát nếu lỡ bị theo dõi. Cụ thể là tôi đã liệng ở phố Komt trên đường tới nhà ga, nơi xe chỉ chạy một chiều, ở chỗ có hàng rào gỗ lúc tôi chạy xe ngang qua. Sau hàng rào là sân chơi trẻ con. Tôi đã ném cái chìa qua hàng rào trong khi xe vẫn chạy. Sau đó cứ nhét đại bao tải đồ nghề vào một ngăn gửi đồ tự động nào cũng được, rồi bỏ cái chìa ngăn gửi đồ vào bao thư gửi cho lão Heyse nào đó tại khách sạn Tirol…

- Thôi, đủ rồi.

Glockner đứng phắt dậy. Ông quay sang một nhân viên trực thuộc:

- Kreuder, anh hãy hỏi tiếp Maisl. Còn Jansen, anh sang xe tôi. Tarzan, Gaby, các con có thể đi cùng.

Chiếc xe buýt mini chở phái đoàn điều tra tới một hàng rào gỗ dài chưa tới mười mét. Đất sau hàng rào trơ trụi. Gaby nói:

- Hầu như toàn cát và cát ngoài vài búi cỏ. Tìm gì cũng dễ ra ngay.

Tarzan ngó lại đằng sau.

Thanh tra Glockner và Jansen đang hỏi chuyện mấy chú nhóc, một nhóc cắp nách quả bóng đá. Cả lũ gật đầu lia lịa, khi ông thanh tra nói gì đó.

- Ê! – Tarzan vọt lên, cúi xuống – Nó vẫn còn đây này! Không… không phải chìa khóa.

Hắn ngạc nhiên kéo một sợi dây chuyền mảnh bằng bạc khỏi lớp cát. Một nửa vầng trăng bằng bạc có chạm hai chữ cái đầu tên: U và R treo trên sợi dây chuyền.

Hắn bảo Gaby:

- Ai đó đã đánh rơi. Chắc nó nằm đây đã nhiều năm nay rồi. Gaby có biết phụ nữ nào tên là U.R không?

- Mình không biết đâu, đại ca.

Jansen lại gần Tarzan:

- Đi thôi Tarzan. Bon trẻ đá bóng ở đây đã mô tả một gã có nhân dạng giống Uckmann khi nãy mò đến hàng rào. Gã đã tìm kiếm và lượm cái gì dưới đất rồi biến luôn.

- Nhưng em cũng nhặt được một sợi dây chuyền bạc. Chẳng giá trị lắm sao?

Jansen săm soi:

- Tiếc là không. Nhưng đẹp đấy.

- Liệu có phải là biển thủ của nhặt được nếu em không đem nó tới văn phòng nộp lại của rơi không ạ?

Jansen phá lên cười:

- Nhất định là không rồi. Người đánh mất nó sẽ chẳng hoài hơi đi tìm đâu.

- Vậy thì mình sẽ tặng bạn đó, Gaby. Đem đánh sạch đi, nó sẽ sáng như mới.

- Bạn tốt bụng lắm đó, Tarzan. Nhưng mình là G.G – Gabriele Glockner chứ đâu phải là U.R – Ute Rohrbacher chắc? Hay Ubrike Radieschen?

- Công Chúa ơi, điều đó khiến mình nảy ra một sáng kiến tuyệt vời. Vì lí do an toàn, bạn hãy lấy thêm một cái tên thứ hai. Ute Rohrbacher chẳng hạn. Thử tưởng tượng xem Gaby, một bọn tội phạm nào đó vớ được ái nữ của ngài thanh tra để khống chế cảnh sát. Chúng đang hí hửng bỗng bật ngửa ra khi bạn xưng tên là Ute Rohrbacher và chứng minh bằng sợi dây chuyền có mặt đeo hình nửa vầng trăng có khắc chữ U.R đàng hoàng. Hà hà, bọn bắt cóc dám xỉu vì tức sùi bọt mép.

Bước lại gần hai quái, ông Glockner nghe được mấy câu cuối.

- Hi vọng chuyện đó không bao giờ xảy ra.

Rồi ông lại mím môi trầm ngâm.

Gaby cù vào sườn bố:

- Đừng buồn nữa ba. Ba không thể bắt được hết tất cả tội phạm. Ngoài ra đâu phải đã thất bại hẳn. Keo này tạm cho Uckmann thắng.

Ông thanh tra nói:

- Mẹo của Uckmann đã hiệu quả. Chỉ có điều bốn hoặc năm năm nữa gã mới biết được chiếc chìa khóa này vô tác dụng. Đó là khi Neschke mãn hạn tù và cả hai đứng trước cái két, hòng lấy số của cải cướp được. Các con hãy hình dung, vụ này sẽ im lìm suốt chừng ấy năm. Không xảy ra bất cứ chuyện gì. Chao ôi, khi ấy các con đã tốt nghiệp phổ thông, đã trưởng thành. Ai biết lúc đó hai đứa còn chơi với nhau nữa hay không?

Tarzan mở miệng.

Lời phản đối của hắn ít nhất cũng là 3467 câu và át tất cả những hồi chuông nhà thờ đúng lúc này gióng giả cất lên từ khắp nơi trong thành phố.

Nhưng rồi hắn mím môi lại, nhìn thẳng vào cặp mắt xanh biếc của Gaby.

Công Chúa mỉm cười kín đáo.

Hắn không cần phải nói gì cả.

BẢY: CĂN HỘ CÓ GIÁ

Đã năm tuần trôi qua mà Uckmann vẫn nhởn nhơ ngoài vòng pháp luật.

Tháng sáu oi nóng. Neschke, tên cướp ở Tây Ban Nha đang bị giam toát mồ hôi dầm dề khi bị các giám thị chất vấn về tên tòng phạm. Khăng khăng thề thốt 1001 kiểu rằng không tham gia trong phi vụ cướp toa bưu phẩm, rằng không có thằng bạn nào tòng phạm với gã, rằng tên tù Doge vừa ra khỏi khám đã lợi dụng những lời nói mơ bậy bạ để vu oan giá họa cho gã.

Dĩ nhiên Neschke không hay biết việc Uckmann đang bị truy nã. Ông thanh tra chủ trương cứ lặng lẽ tìm dấu vết gã, với hi vọng: con cáo già Uckmann sẽ sa bẫy vì mất cảnh giác. Nhưng dường như mặt đất đã nuốt trửng Uckmann.

Cuối cùng, hóa ra chiến thuật của ông Glockner lại đúng đắn.

*

Sáng thứ ba, lớp 10A được nghỉ tiết học tiếng Anh vì thầy Kunkel bị cảm. Đôi mắt xanh của Gaby sáng long lanh. Cô bé vẫy ba quái lại:

- Mình có tin tức mới. Đêm qua ba mình bị các đồng nghiệp dựng dậy khỏi giường cũng vì chuyện này. Vào vườn hoa rồi mình sẽ kể.

Khi bốn đứa đã ngồi trên thảm cỏ. Công Chúa mới bắt đầu:

- Đêm qua Neschke đã vượt ngục. Gã giả vờ đau gan lăn lộn, mặt mũi xanh bủng để các giám thị đưa xuống trạm xá. Tại đây lúc không ai đề phòng, gã đã đánh gục hai nhân viên tư pháp và trốn đi. Ghê gớm, hả?

Tarzan nói:

- Thế thì ngay bây giờ - chứ chẳng phải đợi năm năm nữa - Uckmann sẽ biết chìa khóa của gã là chìa khóa dỏm.

Gaby mỉm cười bí hiểm:

- Với điều kiện gã gặp gỡ Neschke, để cùng đi đến chỗ cất của.

- A ha! Với điều kiện đó? Phải! – Tarzan kêu lên – Vì Neschke không biết Uckmann phải sống lén lút mà.

Gaby gật đầu. Tròn Vo bảo:

- Tarzan, hãy để Công Chúa kể hết đã nào, đừng cướp lời thế.

- Thì tao đang đợi đấy chớ. – Thủ lĩnh TKKG bào chữa.

Gaby nói:

- Này nhé, ngày mai thế nào các báo cũng đăng những hàng tít rất lớn về vụ Neschke vượt ngục. Lớn đến nỗi Uckmann không thể bỏ qua tin đó. Đó là kế hoạch của ba tớ. Neschke không thể ngờ rằng Uckmann đang bị truy nã mà tưởng tên này vẫn sống đàng hoàng ở tầng mười hai trong cao ốc mười sáu tầng. Và trong thế giới anh chị ở thành phố này cũng không đứa nào biết về gã. Báo chí thì im bặt.

- Vậy kế hoạch của ba bạn ra sao, nói đại ra đi. - Tròn Vo càu nhàu.

- Đơn giản lắm. Tên Neschke sẽ gõ cửa mái nhà xưa của Uckmann.

Tròn Vo ngạc nhiên:

- Gõ… cửa sao?

- Nghe đây Ông Địa, “gõ cửa” ở đây là nghĩa bóng thôi. Neschke đang bị truy nã, gã chỉ có thể quay số điện thoại hỏi thăm, hiểu chưa? Ba của mình đã tiên liệu như vậy. Khi ấy ba của mình sẽ giăng bẫy lừa tên tội phạm vượt ngục đến một điểm hẹn và túm cổ gã.

Tarzan búng tay cái chách:

- Tuyệt lắm, Gaby. Tôi đạo diễn thử cuốn phim xem nhé. Neschke phôn đến, bị lừa và bị bắt. Còn Uckmann qua tin tức trên báo, biết Neschke sổng tù, chắc sẽ tìm cách liên hệ với gã. Gã sẽ lượn lờ quanh tòa nhà chọc trời để đón chiến hữu. Gã làm vậy là phải, bởi nếu Neschke kêu điện thoại không ai trả lời tất nhiên sẽ trực tiếp tới nhà Uckmann ở để xem Uckmann còn ở đó hay đi đâu rồi. Lúc đó thì…

Máy Tính Điện Tử nói:

- Lỡ căn hộ của Uckmann đã có chủ mới thì sao? Cảnh sát đã nói với ban quản lí nhà về Uckmann rồi và yêu cầu họ giữ kín chuyện. Họ biết gã sẽ không trở lại và phải cho thuê tiếp để thu hồi vốn chớ. Và dễ dàng gì người thuê phòng mới cho phép nhân viên an ninh sử dụng tư gia của mình để gài bẫy. Ông ta sợ quýnh đít đi ấy chớ. Theo tao biết, có thể là giáo sư Zabrawodki sẽ đến ở đó nay mai.

- Sao? – Tarzan không hiểu – Zabrawodki là ai?

- Một giảng viên đại học trẻ tuổi, đồng nghiệp của ông già tao. Tối hôm qua Zabrawodki ghé nhà thăm ông già tao. Qua tâm sự của hai người lớn, tao được biết là Zabrawodki có ý định mướn căn hộ sang trọng bỏ không ở tầng mười hai tòa nhà mười sáu tầng mà chúng ta đang theo dõi.

Tròn Vo há hốc mồm:

- Cái gì? Ngài giảng viên đại học chọn sào huyệt của gã Uckmann để soạn giáo án ư?

- Ông Z, gọi tắt thế nhé, kể rằng người thuê trước tên là Uckmann. Ông Z có thể không thuê, vì không đủ sức trả tiền nhà. Xét cho cùng, ông là người hoạt động trí óc, chớ không phải là kẻ cướp.

- Bây giờ tụi mình phải báo cho chú Glockner biết mới được. – Tarzan nói.

- Ba tớ biết rồi. Tiếc là cảnh sát không thể đòi hỏi để trống căn hộ để… làm bẫy. Chỉ hi vọng không sớm có người nhảy vào thuê nó.

- Sau bữa ăn trưa tụi mình sẽ đến thám thính tòa nhà chọc trời đó. Đồng ý chớ? – Tarzan hỏi.

- Tao và Willi sẽ đi với mày, đại ca. – Karl nói.

Ba thằng con trai ngó sang Gaby. Chúng hấp háy mắt chờ ý kiến của cô bé. Nhưng lạ chưa, Gaby làm như chẳng hề quan tâm đến chuyện ấy. Cô bé thản nhiên thả người ra đằng sau chống khuỷu tay lên đám cỏ mơ màng.

- Ôi, lông của Oskar có lẽ đã cao hơn cả đám cỏ này. Chiều nay mình sẽ dẫn nó đến chỗ xén lông vậy. Thông cảm nghe các bạn.

Tarzan liếc cái cổ rám nắng của Gaby:

- Bạn đang đeo nửa vầng trăng bạc đó à? Sợi dây đẹp ghê há. Chắc bạn mới đánh bóng phải không?

- Ừ, ông thợ đồng hồ gần nhà mình tân trang giùm đó. Ông ấy bảo để ông ấy xóa hai chữ U.R đi và thay bằng hai chữ G.G nhưng mình không chịu.

Tròn Vo chu mỏ:

- Sao lại không chịu?

- Biết đâu mình gặp lại cô gái đánh rơi sợi dây đó, mình sẽ trả lại cho cô ta.

- Trả lại làm gì hả Công Chúa? Tôi mà lượm được sô-cô-la dọc đường, dù có chết cũng nhét họng.

- Thế mới… Tròn Vo.

TÁM: GIỌNG NÓI KHÔNG THỂ PHẪU THUẬT ĐƯỢC

Đầu giờ chiều, bầu trời chuyển sang màu xám chì. Không khí báo trước một cơn dông lớn. Trời nóng đến mức Máy Tính Điện Tử phải buột miệng:

- Tao chẳng muốn có bộ lông dày như Oskar chút nào. Trời này chắc nó chỉ có cách thè lè lưỡi ra cho đỡ nóng.

Tròn Vo thở phì phò:

- Nếu cách ấy có hiệu quả thì tao cũng làm theo.

Trong khi tam quái đạp xe tiếp thì mập ta thè lè lưỡi ra thật. Trông đến khiếp. Khách bộ hành ngoái lại nhìn theo. Những người ngồi trên các xe ô-tô vượt lên còn thò đầu ra cửa sổ ngó lại. Tarzan mắng:

- Mày làm chúng tao phát ngượng. Hãy rụt lưỡi vào hoặc đi lùi lại năm mươi mét nữa.

- Thì thôi vậy, cũng chẳng đỡ nóng tí nào. Lũ chó dại dột thật.

Có một quầy bán kem trước tòa nhà chọc trời. Người mua xúm xít nhưng Tarzan kéo tay Kloesen, không cho nó chen vào hàng kem.

- Đến nhà bà quản lí Diesen hỏi về căn hộ ấy đã.

Coi, khi ba quái hùng hổ sải chân vô hành lang dài cạnh cửa thang máy thì đụng độ ngay… thanh tra Glockner đã đứng dựa hành lang tự hồi nào. Tarzan chào ông thanh tra mà con mắt dán chặt vào bà quản lí Diesen đang quay lưng lại. Giọng bà ta đứt quãng:

- Cũng… chưa chắc ông… giáo sư trẻ đã… thuê căn hộ. Hồi nãy công ti có điện tới giới thiệu một người… tên là… Gehlert…

Ba quái khởi sự làm quen ngay.

- Chào bác Diesen.

Bà quản lí tòa nhà giật mình quay lại, nhận ra Tarzan đã đến cùng Gaby trong ngày chủ nhật cách đây năm tuần.

- Ồ, chào các cháu. Còn Gaby đâu rồi?

Tròn Vo lẹ miệng:

- Gaby không tới được vì bận đưa con Oskar đi xén lông để nó khỏi thè lè lưỡi ra.

Ông thanh tra nhíu trán, đó là biểu hiện rất không bằng lòng của ông. Tuy nhiên ông không thể giận chúng thực sự.

Tarzan nghe tiếng ai bước vào cổng. Tiếng gót giày ám ảnh của gã khiến Tarzan sững sờ ngó lại. Ồ không, không phải Uckmann. Người mới đến nhân dạng cao lớn, ăn mặc lịch sự hơn nhiều. Ông ta có gương mặt của một người mới thoát bệnh đậu mùa, rỗ chằng chịt. Dưới mái tóc vàng óng là đôi mắt láo liên trên cái mũi ó.

- Xin chào, tôi muốn biết bà quản lí tòa nhà này có ở đây không?

- Trời đất! – Tarzan nghĩ.

Ông thanh tra, Karl, Kloesen không phản ứng bởi chưa hề nghe Uckmann nói cả. Nhưng bà Diesen rú lên một tiếng chói tai như bị cái kìm nung đỏ đâm vào lưng.

Bà hoảng hốt quay phắt lại.

Người đàn ông lại cất giọng khàn khàn:

- Xin lỗi bà, nếu tôi làm bà giật mình. Tôi chỉ muốn tìm bà quản lí Diesen.

- Chính là tôi, thưa ông.

Bà Diesen lắp bắp. Lưỡi bà như líu hẳn.

- Lạy chúa, cùng… một… giọng… nói.

Kẻ lạ mặt nheo mắt:

- Thưa bà. Tôi tên là Gehlert và tôi đang bị viêm họng. Giọng còn hơi khàn khàn, cổ đau. Có lẽ bà đã được công ti xây dựng báo trước là tôi sẽ tới để thuê phòng.

- Vâng ạ… tôi biết. Nhưng ông đừng phiền thái độ vừa rồi của tôi. Giọng nói của ông y như… y như…

Tarzan kịp thời ứng cứu:

- Đúng thế. Cháu cũng bất ngờ vì giọng của ông ta y hệt giọng nói của ông Uhu, người nhà của bác Diesen mới bị qua đời.

Gehlert cười xã giao:

- Ồ, không sao. Cho phép tôi xem qua căn hộ được chớ?

Diesen mở xắc tay lấy chùm chìa khóa:

- Chúng ta sẽ lên bằng cầu thang máy ông Gehlert ạ. Xin chào các cháu. Chào ông Glockner.

Khi hai người đã vào trong thang máy, Glockner mới vẫy tay kêu ba quái lại:

- Tụi cháu thấy sao hả?

Tarzan cắn môi:

- Ngoài lis do ông ta bị cảm cúm thì đó đúng là giọng nói của Uckmann.

Thanh tra Glockner ngửa mặt lên nhìn trần nhà, mắt ông sáng lên:

- Chúng ta sẽ tương kế tựu kế. Nếu Gehlert tự xưng là Uckmann trong điện thoại thì…

Tarzan kêu lên:

- Thì cháu sẽ bị lầm là cái chắc. Kế hoạch đó của chú rất tuyệt. Chú có thể sử dụng ông Gehlert để liên lạc với Neschke, nhưng với điều kiện là chỉ cho Gehlert trả lời những câu nhất định.

Glockner hài lòng:

- Chúng ta sẽ nhờ Gehlert nhử mồi, cho dù ông ta có thể không thuê căn hộ ấy vì giá quá cắt cổ.

- Úi chà. - Tròn Vo thốt lên.

Bốn chú cháu đợi mãi mà vẫn không thấy tăm hơi Gehlert. Ông thanh tra sốt ruột, cùng tam quái lên tầng mười hai.

Diesen ra mở cửa căn hộ xưa của Uckmann khi Tarzan bấm chuông. Bà hớn hở nói với mọi người:

- Ông ta cắn câu rồi. Căn hộ đắt như thế mà dám kí hợp đồng thuê hai năm.

Họ tìm thấy ông ta trong phòng tắm, đang quỳ xuống xem xét bồn rửa mặt. Chắc đây là loại người không chịu hớ bao giờ - Tarzan nghĩ.

Glockner nói thẳng:

- Tôi có chuyện cần bàn với ông. Nghe nói ông sắp làm chủ căn hộ này. Xin tự giới thiệu, tôi là thanh tra Glockner thuộc Tổng nha cảnh sát. Và đây là các bạn trẻ của tôi.

Gehlert và Glockner bắt tay nhau.

Mấy người bạn trẻ cười rất thân ái, vì biết rằng giọng nói của Gehlert rất đáng giá.

- Vào chuyện tôi đề nghị ông phải tuyệt đối giữ kín những điều tôi sẽ kể. Chúng tôi nhờ ông một việc như sau…

Ông Glockner kể lại toàn bộ câu chuyện về Uckmann và Neschke sau khi tên cướp thứ hai vượt ngục. Coi, sắc diện của Gehlert thay đổi từ từ. Ông ta đang ngạc nhiên lắng nghe bỗng ngẩn người ra lo lắng. Thái độ của Gehlert khiến bà quản lí Diesen tha hồ nhấp nhổm. Trời ạ, lỡ ông ta hoảng vía mà rút lui không mướn nhà nữa thì mất mối lớn chớ sao.

Glockner kết thúc:

- … Vì vậy mà tôi phải hỏi xem ông có bằng lòng hợp tác với cảnh sát không?

Gehlert vắt chiếc áo khoác lên vai trong tư thế sẵn sàng:

- Trên nguyên tắc thì tôi đồng ý. Nhưng tôi… ờ… tôi không muốn bị lôi vào một cuộc mà tôi không thể kiểm soát được.

- Tôi xin bảo đảm về sự an toàn của ông. Ông yên tâm.

Gehlert vẫn có vẻ dụ dự:

- Nhưng nếu bẫy của ông không thành thì tên Uckmann sẽ trả thù tôi…

Glockner khẳng định lại một lần nữa:

- Tôi xin lập lại. Ông sẽ an toàn tuyệt đối. Khi chuông điện thoại reo, ông chỉ cần nói “Tôi nghe đây” hoặc “Ai gọi đấy” là đủ. Nếu người gọi xưng tên là Neschke sau khi kiểm tra giọng ông thì mọi việc càng dễ dàng. Chúng tôi chỉ cần ông nói “Lúc này tôi không thể nói được, Hansjorg ạ, mười một giờ tối nay hãy đến tiệm Cú Đêm ở góc phố Promenaden”. Và cúp máy. Chỉ có vậy thôi. Sau đó thì ông báo tin cho chúng tôi lập tức.

- Tiệm Cú Đêm ư?

- Ừ, cặp bài trùng Uckmann và Neschke đều từng là khách dài hạn ở quán nhậu đó. Chính tôi đã tóm thằng Neschke tại đó lúc gã âm mưu một vụ giết người.

Gehlert gãi tai:

- Nhưng tôi không có ý định thuê căn hộ này để rồi trở thành mồi nhử và bị cảnh sát theo dõi và nghe trộm điện thoại và…

- Không. Không ai đặt máy nghe lén ở phòng ông. Ông được tự do hoàn toàn. Chúng tôi chỉ hành động khi ông báo tin.

- Lỡ tên tội phạm không gọi điện mà bất thình lình hiện lù lù trước ngưỡng cửa…

- Không đời nào gã ngu xuẩn như vậy. Mà nếu có, thì chúng tôi không gặp may. Trong trường hợp đó ông cứ nói rằng Uckmann không còn thuê nhà ở đây nữa và gọi điện cho chúng tôi biết. Chúng tôi sẽ cho ông xem ảnh Neschke.

*

Gaby ngồi đọc tạp chí ở tiệm xén lông chó trong lúc chờ bà chủ tiệm tỉa tót cho con Oskar. Bất đồ cô bé cảm thấy có vật gì lành lạnh từ cổ trượt xuống bụng.

- Ôi, cái dây chuyền của ta.

Đúng là sợi dây chuyền bạc có mặt đeo hình nửa mặt trăng khắc hai chữ U.R đang mắc lại ở thắt lưng quần. Gaby lấy ra, nghĩ rằng khóa dây chuyền hỏng nên không đeo lại lên cổ nữa (nhỡ mất thì sao?) mà đút luôn vào túi quần bò.

Lát sau, khi cô bé đứng phắt dậy để đón con Oskar yêu quý đã được xén lông đẹp đẽ thì cái cuộn dây chuyền bạc nhỏ xíu ấy bị rơi ra, nằm trên nệm ghế.

Gaby không hề hay biết.

*

Cũng trong khoảng thời gian ấy, Tròn Vo mua một hộp kem sô-cô-la to tướng. Ba quái rời tòa nhà chọc trời ra đường. Trung tâm thành phố bữa nay đông nghẹt.

Tròn Vo vừa liếm kem vừa lim dim mắt một cách duyên dáng.

- Tao đang thèm nước khoáng lắm, thế nào? – Karl nói.

Tarzan gật đầu, còn Tròn Vo chưa bao giờ từ chối cả.

Ba đứa ngồi xuống chiếc bàn xinh xắn. Tarzan vô vấn đề liền:

- Thằng cha Gehlert cũng kì dị nhỉ? Gã nhận lời làm cộng tác viên cái rụp. Chị cho em hai li côla. - Hắn nói với cô phục vụ.

Máy Tính Điện Tử gật gù:

- Điều đó đáng phải đề phòng. Bởi vì tướng tá ông ta không có vẻ gì thích phiêu lưu mạo hiểm.

Tròn Vo bĩu môi:

- Thì giờ đâu mà chú ý đến cái gã “ba rọi” ấy. Mục tiêu của mình trên đó là… Neschke, còn ở đây là… kem sô-cô-la. Chị cho em một li kem loại lớn nhất nhé, hoặc là hai li liền. - Nó nói khi cô phục vụ mang hai li cô-la ra cho Tarzan và Karl.

Tarzan đập vào chân Kloesen dưới gậm bàn:

- Mày làm tao xấu hổ quá Kloesen. Phải biết kiềm chế chớ.

Kloesen tỉnh bơ:

- Nhưng tao không ấn được ngay kem vào miệng thì sẽ tan ra thành nước vì nóng quá.

Karl đưa cánh tay chỉ về một gã đàn ông đang bách bộ lên hướng nhà thờ Thánh Peter.

- Gehlert kìa!

Tròn Vo lảm nhảm:

- Chắc đi bộ để tiêu hóa cái giá nhà quá cao đó mờ. Xì… rõ đáng ghét.

Nhận xét đó không oan, vì đúng lúc đó Gehlert nhổ toẹt xuống hè đường một cách vô văn hóa, thô bỉ không chịu nổi.

- Ồ! – Tarzan thì thào – Chả lẽ tao sắp hóa rồ. Không lẽ đấy là… Nhưng mà đúng! Không, hoàn toàn không thể như vậy. Tuy nhiên… Ê, chúng mày có hiểu tao muốn nói gì không chớ?

- Hiểu. - Quân sư Karl gật đầu – Mày chưa bao giờ diễn tả điều gì mạch lạc đến thế.

Tarzan nghiến chặt hai hàm, mắt nhìn xoáy vào lưng Gehlert. Mái tóc vàng buông thành hình chữ V sau gáy ông ta. Lúc này ông ta rẽ ngoặt vào một góc phố. Hắn xì một hơi rồi hạ giọng:

- Tao… đã nhận ra gã. Không phải trên khuôn mặt, mái tóc. Vì chúng đã biến đổi hẳn. Mà nhận ra ở dáng đi, và cái cách nhổ bậy. Gã đã nhổ bậy y như vậy ở khách sạn Tirol. Gã là Uckmann.

- Nhưng Uckmann đâu có bộ mặt rỗ chằng rỗ chịt như vậy. Chưa kể cái mũi diều hâu nữa. Gã tội phạm mình gặp ở khách sạn Tirol sống mũi gãy mà.

- Mày có thể kể thêm vô số đặc điểm không giống nhau giữa Uckmann và Gehlert. Tuy nhiên chuyện nhổ bậy là chẳng lẫn lộn vào đâu được. Chưa kể tiếng chân và giọng nói y chang.

Máy Tính Điện Tử bóp trán:

- Tao không tin có sự hóa trang hoàn hảo cỡ đó.

Tarzan lắc đầu:

- Hóa trang! Mày quên bẵng các chuyên viên giải phẫu thẩm mỹ rồi sao? Uckmann chẳng hóa trang mà thay hẳn một khuôn mặt khác. Sau vụ ám sát hụt thanh tra Glockner, gã phải tự xóa mình để có thể xuất hiện công khai dưới ánh mặt trời. Muốn như vậy, gã phải gõ cửa một mĩ viện chớ sao. Và một tay bác sĩ đã dùng tay nghề phẫu thuật cao cường của mình thay hình đổi dạng bộ mặt gã. Trình độ mổ xẻ đắp vá của các chuyên gia trong lãnh vực này bây giờ rất cao. Họ có thể biến người già thành trẻ sau khi căng da, sửa mắt, mũi, miệng. Hừm, Uckmann. Hẳn là gã đã sử dụng giấy tờ giả cho con người mới toanh Gehlert.

- Thật bàng hoàng. - Karl lẩm bẩm - Nhưng đại ca nói đúng lắm.

Tarzan nói:

- Phải thừa nhận rằng gã có thần kinh rất vững. Gã điềm nhiên dạo gót trong căn hộ của gã và coi mình như một lũ ngốc. Trời đất, tụi mày có hiểu là bây giờ chú Glockner sẽ gặp nguy hiểm như thế nào không? Kiểu gì thì Uckmann cũng đã định, và đã được giao nhiệm vụ giết chú ấy.

- Nhưng trước hết gã muốn có mặt ở căn hộ cũ khi Neschke gọi đến. - Tròn Vo nói. Liếm xong thìa kem cuối cùng nó kết luận - Trước kia gã trông xinh trai hơn, bây giờ trông như tướng cướp.

Tarzan đứng lên:

- Tao phải báo tin cho chú Glockner.

Tarzan ngừng nói mà thanh tra Glockner vẫn bàng hoàng. Ông lặng người dựa hẳn lưng vào bàn giấy:

- Khám phá của cháu quá giá trị, đã ngăn chặn được thảm họa lớn. Sáng nay đài đã phát tin Hansjorg Neschke trốn khỏi nhà giam. Thế nên Uckmann đã chớp thời cơ hành động. Bây giờ chúng ta sẽ nghe trộm điện thoại của… Uckmann. Chúng ta sẽ chờ màn tái ngộ của hai tên cướp này để gom sòng một lượt. Này Tarzan, chú thay mặt Tổng nha cảnh sát cảm ơn cháu. Vụ này thành công là do cháu đấy.

Tarzan khiêm tốn đáp:

- Cháu không chịu được thói nhổ bậy. Chỉ vì vậy mà cháu đã để ý đến gã.

*

Đúng hai giờ sáng, tiếng chuông điện thoại reo dồn dập lôi Gehlert khỏi giường. Gã nhấc ống nghe nói tỉnh như sáo:

- Vâng, xin chào. Tôi đây.

Giọng Hansjorg Neschke vọng về từ đầu dây bên kia:

- Tao đây Gus à. Mày vẫn một mình hả? Mày đã biết tao té khỏi nhà tù rồi chớ?

- Rồi, đài báo đưa tin tùm lum cả. Vì thế mà… nhưng thôi, sẽ kể sau.

- Tốt. Chiếc chìa khóa mày vẫn giữ đó chớ?

- Còn nguyên Hansjorg ơi!

- Hà hà, tốt quá. Tao cũng vừa lấy cái chìa của tao ra khỏi chỗ giấu. Tụi mình sắp giàu to rồi.

- Hê hê, kho báu đang chờ chúng ta như đào nhớ kép. Ê, nhưng khoan đã, tao có chuyện cần phải giải quyết gấp. Lùi lại ngày khải hoàn một hôm được chứ Hansjorg. Tao đã thất bại một lần. Mày chưa biết vụ ông trùm Gianni Paresano giao cho tao hay như thế nào đâu. Tao phải “xực” một thằng. Mày mà biết đó là ai thì ngã quay ra liền à.

- Ai vậy?

- Chính cái thằng cớm đã tóm mày.

- Sao? Glockner ư? Thế thì cho tao tham gia với. Nhưng tại sao tên cớm lại gây thù chuốc oán với Paresano hả?

- Glockner đã đập tan mạng lưới buôn bán ma túy của ông trùm.

Neschke cười hí lên như ngựa:

- Dám cả gan chọc giận nhà thầu xây dựng. Càng hay cho tụi mình.

- Nghe đây, Hansjorg. Ông trùm Paresano đang có mặt ở thành phố này. Cùng với người đẹp Sophia. Họ đang ở trong khách sạn Bốn Mùa và đang tìm một thằng sát thủ mới. Chúng không tin tao bùm thằng Glockner được vì tao đã lặn năm tuần rồi. Rõ là đồ ngu. Họ sẽ khoái tỉ nếu đột nhiên thằng Glockner từ giã cõi đời. Thôi chuẩn bị đi, bồ. Sẽ gặp nhau ở phố Olympia nghe. Ngay góc công viên Kleist, nhớ chưa? Tao sẽ đi ta-xi tới đó.

- Được thôi. Tao sẽ chôm tạm một cái “xế hộp” đã. Ô-kê?

- Còn chi tiết nhỏ này nữa. Mày đừng sửng sốt vì bộ mặt mới của tao, Hansjorg. Tao đã biến thành một người khác sau cuộc giải phẫu bên Pháp. Giờ tao tóc vàng và có cái mũi chim ưng mà tao mơ ước từ lâu.

Neschke cười như nắc nẻ:

- Ha ha… mày hãy giắt sau vành tai một bông hồng để tao dễ nhận ra. Thôi, chào!

CHÍN: PHÁT SÚNG LÃNG XẸT

Nhân viên nghe trộm điện thoại ca đêm lập tức gọi điện cho thanh tra Glockner.

Ngay lập tức, năm nhân viên trực đêm khác sẵn sàng. Hai chiếc xe hơi vọt về phố Olympia với tốc độ kỉ lục. Ông thanh tra được đội đặc nhiệm rước tại nhà. Cái bẫy được giăng sau mười bốn phút hai tên cướp kết thúc cuộc đàm thoại.

Ba nhân viên hình sự ẩn sau những bụi cây rìa công viên Kleist. Hai người còn lại phục kích trong cổng nhà đối diện. Thanh tra Glockner thì chìm vào bóng tối của một con hẻm nhỏ.

Họ chờ đợi.

Xung quanh im ắng. Nhưng ở cuối phố Olympia vẫn còn vài quán rượu mở cửa. Thỉnh thoảng từ phía đó lại vang lên tiếng một chiếc ô-tô khởi động.

Nơi đây chỉ tụ tập những loại đầu trâu mặt ngựa. Quả là hợp cho hai tên cướp gặp nhau.

Thời gian chậm chạp trôi qua.

Nhưng những nhân viên hình sự dày dạn kinh nghiệm đã quen nhẫn nại – trừ một người.

Anh ta tên là Weixelberger được chọn thêm vào giây phút cuối cùng khi một trinh sát đội đặc nhiệm bị bịnh bất tử. Lần đầu tiên được theo nhóm đặc nhiệm, anh ta hồi hộp kinh khủng.

Anh ta ngồi sau một bụi cây.

Đúng 2 giờ 26 phút, Weixelberger đã kiểm tra tới lần thứ tư khẩu súng lục của mình. Anh ta cứ loay hoay rút ổ đạn khỏi báng, rờ rẫm các viên đạn, lại lắp vào, lên đạn, khóa chốt an toàn, mở chốt an toàn, khóa chốt an toàn, lại mở chốt an toàn. Mồ hôi trán rịn ra.

Và bây giờ cả mồ hôi tay của Weixelberger cũng ướt đẫm lúc chiếc BMW đột ngột xuất hiện từ trung tâm thành phố - 2 giờ 27 phút - khẩu súng lục tuột khỏi bàn tay trơn nhẫy của anh ta rớt xuống cỏ. Weixelberger hết hồn chụp lấy khẩu súng, nhưng khẩu súng không khóa chốt an toàn và ngón tay trỏ của anh ta chạm vô cò súng một cách lãng nhách.

Phát đạn rít lên.

Weixelberger ngỡ mình đi đời vì quá khiếp đảm. Viên đạn đã bay lên trời nhưng tiếng nổ đã khiến các đồng nghiệp hỗn loạn. Trong chớp nhoáng, một loạt đèn pha cầm tay sáng lòa. Các đội viên đặc nhiệm nhảy ra khỏi chỗ nấp, gọi nhau í ới. Cứ như kết thúc một đêm biểu diễn trên sân khấu.

Ngồi trong buồng lái chiếc BMW, Neschke ngỡ bị sét đánh. Gã còn cách điểm hẹn một trăm mét nữa. Gã lập tức vòng tay lái thật nhẹ. Chiếc xe ăn cắp được gã nhấn hết ga lao như tên bắn. Gã cua gấp đến nỗi không thể nào thắng kịp trước một chiếc ta-xi phía ngã tư rẽ vào.

Con đường quá hẹp khiến chiếc BMW và ta-xi húc thẳng vào nhau tóe lửa. Người tài xế ta-xi nhảy ra khỏi xe phẫn nộ:

- Điên rồi hả? Đồ cướp đường! Lái xe như phường lưu manh. - Người lái xe đã có tuổi gầm lên.

Neschke cũng nhảy xuống xe. Gã thấp lùn, nhưng to bè như cái tủ. Mái tóc bàn chải dựng đứng trên cái đầu tròn thung lủng.

Neschke định cướp chiếc ta-xi để tiếp tục bỏ chạy nhưng kịp thấy tình trạng thảm hại của chiếc xe. Chỉ còn cách vắt chân lên cổ mà chuồn.

- Chó đẻ thiệt.

Neschke nguyền rủa bật thành tiếng. Ông già lái ta-xi coi như bỏ đi, nhưng còn thằng khách khổng lồ kia sẽ hứa hẹn với gã một trận tỉ thí ra trò. Ô-kê, chơi luôn.

Neschke chưa kịp xáp đến thì đã há hốc mồm bật ngửa. Coi, chuyện chi kì vậy. Gã khách vừa bước xuống đã chặt ngay một cú a-tê-mi vô gáy vị tài xế đã chở mình.

Người lái xe đáng thương đổ ập xuống như cây tre bị chặt gốc.

- Tao đây mà Hansjorg. Tao đến đây đón mày mà suýt mày giết chết tao.

Neschke trợn tròn mắt:

- Gus hả? Quỷ sứ ạ, mày đã làm lại bộ mặt lạ hoắc. Được đấy. Nhưng hãy chuồn ngay đã. Tụi cớm vừa chơi hụt tao một phát súng ở đằng sau. Chúng nhảy ra từ các bụi cây. Tao đang nghi là mày phản thùng bán đứng tao cho chúng…

Uckmann trợn tròn mắt:

- Chó chết. Thằng cớm đó. Nó đã nghe trộm điện thoại. Nó đã biết rõ về tao hoặc là kiểm tra Gehlert có theo đúng lời nó dặn không mà thôi. Và vì vậy đã… Thôi biến. Tao sẽ kể cho mày sau.

*

Cuộc phục kích bất thành đêm hôm đó được Gaby tường thuật tỉ mỉ vào sáng mai. Cô bé kể cho ba quái xong thì Kloesen ôm bụng cười lăn lộn nhưng vội im thít khi bị Karl Máy Tính thụi vào sườn.

- Lại còn cười hí lên nữa. Đồ con lừa! Lẽ ra mày phải khóc mới phải. Bọn tội phạm khốn kiếp đã tẩu thoát. Còn tính mạng của chú Glockner đang bị đe dọa từng giây. Và tao thật chẳng muốn ở địa vị của Weixelberger tí nào.

Tròn Vo gật đầu:

- Mày có lí, nhưng mày đã bỏ qua khía cạnh hài hước của sự việc. Đại ca tê tái vì sự phát hiện chân tướng Uckmann dưới vỏ bọc Gehlert trở thành công… cốc. Ba của Gaby cũng ê chề vì cái bẫy hoàn hảo trở thành công… dã tràng. Tên tội phạm Neschke cũng buồn thiu vì xém chết trên chiếc xe BMW ăn cắp. Ông tài xế ta-xi thì ôi thôi bởi tự nhiên ách giữa đàng mang vào cổ, tiền mất tật mang… ha ha ha hi hi hi… Tất cả đều thê lương không tình thương, thê thảm không tình cảm chỉ vì Weixelberger… ha ha ha hi hi hi…

Máy Tính Điện Tử hết ý kiến nhưng Công Chúa tấn công:

- Người ta gọi đó là sự hậu đậu. Bạn cũng đã từng như thế, mà không phải chỉ một lần.

Tròn Vo rụt cổ lại, le lưỡi:

- Nhưng mình không bắn vào không khí. Á, Gaby nhéo tao. Đại ca ơi, cứu tao với.

Tarzan cố gắng nín cười. Hắn đánh trống lảng:

- Tha cho nó đi Gaby. Weixelberger bây giờ ra sao?

- Ba mình chỉ rầy anh ta nhưng trong báo cáo lên thượng cấp chỉ nói là do “trục trặc kĩ thuật” chớ không đả động gì đến phát súng lãng xẹt. Ông không muốn một cảnh sát hình sự vừa ra trường đã bị tiêu tùng sự nghiệp sớm.

- Thế còn ông trùm Paresano và ả Sophia?

- Đêm qua Paresano và cô ả Sophia Burnopasti đã bị bắt tại khách sạn Bốn Mùa. Bị tấn công đột ngột quá, Paresano không kịp giấu đi khẩu súng mà gã không có giấy phép sử dụng. Hiện giờ người ta chỉ tạm giam gã với tội danh sử dụng vũ khí trái phép. Cuộc điện thoại giữa Uckmann và Neschke đã được thu lại, cho phép tạm bắt giữ gã. Nhưng đối với tòa án, đó chưa phải là bằng chứng. Để con người nguy hiểm này vịn song sắt lâu năm trong tù, chúng ta buộc phải bắt cho kì được Uckmann. Chỉ khi lôi Uckmann ra đối chứng trước lão, may ra mọi việc mới xuôi chèo mát mái. Tên sát thủ giết thuê này sẽ khai sạch để hòng gỡ tội cho gã. Và chúng ta sẽ có một bản cáo trạng đầy đủ về hai tên tội phạm người Italia này.

Tarzan nói:

- Tối nay tụi mình sẽ tới nói về tất cả chuyện này với chú Glockner.

Gaby gật đầu:

- Mình sẽ bảo mẹ là các bạn đến ăn tối. Các bạn cứ tới khoảng bảy giờ tối nhưng riêng mình kẹt phải tới câu lạc bộ bơi lội nên vắng nhà.

- Tới lúc bạn phải tập lại rồi đó, kẻo lại quên cả cách bơi ngửa.

Vừa nói xong, thằng mập như rúm người lại dưới cái nhìn của Gaby.

- Thôi được. - Cu cậu cười toe toét – Bạn trước sau vẫn là người bơi nhanh nhất và xinh đẹp nhất, tất nhiên.

- Trời đất. Sợi dây chuyền đâu Gaby? – Tarzan chợt hỏi.

- Bị mất rồi, đại ca.

- Mất à?

- Hình như bị rơi ở đâu đó.

Thấy mắt Công Chúa buồn buồn, Tarzan đặt tay lên vai bạn, chuyển đề tài.

- Tập đến mấy giờ, Gaby?

- Cỡ chín giờ tối.

- Mình sẽ đón bạn trước hồ bơi Olympia vào giờ đó. Ba hoặc mẹ bạn khỏi phải lái xe đi đón.

Gaby đảo mắt:

- Đôi khi mọi người cứ tưởng như mình còn bé lắm. Mình đã mười lăm tuổi rồi và tự lập như cô gái mười tám ấy chớ.

- Nhưng bọn lưu manh bất cần điều đó. Chúng đặc biệt chú ý đến các thiếu nữ xinh đẹp hoặc các xắc tay của các bà cụ. Vậy thưa tiểu thư Gabriele Glockner, tiểu thư hãy lấy làm mừng vì có một vệ sĩ giỏi võ Judo như tôi đây.

MƯỜI: CÔ BÉ UTE ROHRBACHER

Đang giữa buổi tập, Gaby chợt nhớ cái lần sợi dây chuyền bị rơi xuống bụng lúc cô bé chờ Oskar trong tiệm xén lông chó ở Ngõ Hẻm Ánh Trăng. Có lẽ nó bị rớt lại trên ghế lúc cô bé đứng dậy chăng? Không hiểu bà chủ tiệm có cất cho không?

Gaby xin phép huấn luyện viên đi gọi điện thoại. Bà chủ tiệm lên tiếng ngay.

- Thưa bà, cháu là Gaby Glockner đây. Hình như cháu có đánh rơi sợi dây chuyền bằng bạc của mình trên ghế nệm ở phòng chờ. Có mặt đeo nửa vầng trăng.

- Ồ, tôi có nhặt được món trang sức đó. Nhưng trên mặt đeo hình bán nguyệt lại khắc hai chữ “U.R”. Vậy nên tôi không biết nó là của cháu.

- Tuy vậy, nó vẫn là của cháu ạ. Chẳng qua sợi dây chuyền kia vốn là quà một người bạn tặng cháu. Và cháu buộc phải đợi bạn ấy đến chín giờ. Khoảng chín giờ ba mươi phút cháu ghé qua chỗ bà lấy sợi dây được không ạ?

- Không được Gaby ơi. Chín giờ tôi cũng có người đón.

- Thôi cháu đành đến bây giờ vậy.

- Ừ, mau lên nhé. Lúc này đã tám giờ rưỡi rồi đó.

- Vậy cháu sẽ đến kịp. Hẹn gặp bà ngay.

Gaby chỉ kịp chải lược sơ trên mái tóc ướt sũng là đã bay ra cửa. Cô dặn bà bán vé trước hồ bơi – người biết cả Gaby lẫn Tarzan:

- Lát nữa Tarzan đến đón cháu, bà hãy nói bạn ấy cứ về trước. Cháu bận công chuyện.

Gaby không nhận thấy một chiếc Kombi bụi bặm đậu trước bể bơi Olympia. Mà làm sao cô bé để ý đến nó được. Trời đã tối, mây dông giăng kín bầu trời thành phố, đầy hăm dọa.

*

Lẽ ra chúng phải hân hoan tột độ. Nhưng hóa ra lại thất vọng não nề. Neschke và Uckmann kéo nhau đến một quán rượu hẻo lánh mừng cuộc sum họp. Rồi Neschke ném chiếc chìa thiêng lên mặt bàn.

- Cái chìa đáng giá ba triệu mark đó, Gus. Còn chìa của mày?

Uckmann nhăn nhở cười:

- Cũng vậy.

Gã lấy chiếc chìa khóa khỏi ví, đặt xuống bên cạnh. Cả hai trố mắt nhìn. Hai cái chìa khóa nằm cạnh nhau chẳng hề giống nhau.

- Tao có xỉn không hả Neschke? – Uckmann lẩm bẩm.

Neschke gầm lên:

- Đồ chó má, cái chìa lô-can của mày chỉ có thể mở cửa chuồng chó thôi. Mày, mày…

Uckmann tru lên:

- Thằng Glockner! Nó đã lừa tao. Nó đã đánh tráo chìa khóa. Chỉ có thể là nó. Thằng Maisl không đời nào dám cả gan như vậy. Nhưng làm sao nó biết được chuyện này chớ?

Tên tù vượt ngục tái mặt. Gã thừa biết thằng bạn giết mướn của mình rất liều mạng. Ma quỷ ạ, nó mà hay gã trót dại hé môi với thằng Doge là hậu quả chẳng thể đùa được.

Neschke lái sang chuyện khác:

- Hay là Glockner có học khoa tiên tri? Hoặc nó cực kì thông minh và thận trọng. Mặc xác nó. Phải tìm cách lấy lại chiếc chìa khóa.

Chúng cố moi óc, bàn bạc, cuối cùng nhất trí với nhau.

- Thế này nhé, - Uckmann nói - thằng Glockner có một đứa con gái. Tao đã có lần nhác thấy con bé ngồi kế nó ở khách sạn Tirol. Mày nghĩ coi, chúng ta mà bắt cóc con bé, thằng cớm sẽ nhũn chi chi. Tao dám cá nó sẽ để chiếc chìa khóa vào khay bạc mà dâng cho chúng ta ấy chớ.

Chúng lo kiếm Chloroform gây mê. Neschke xoáy một chiếc xe Kombi. Từ mai, chúng sẽ theo dõi nhà của Glockner để nghiên cứu lịch sinh hoạt của Gaby. Thế nào chả tìm ra cơ hội.

Nhưng việc xảy ra liền đó rõ ràng có bàn tay của quỷ nhúng vào.

Neschke nói:

- Ngày mai sẽ bắt đầu. Bây giờ mày chụp tóc giả lên đầu còn tao sẽ đeo râu vào. Tụi mình sẽ nhậu công khai ở cái quán “Bể bơi”. Đi.

Chiếc Kombi lướt đi. Khi hai hung thần dừng lại trước cổng hồ bơi, bỗng Uckmann tóm cánh tay Neschke:

- Hansjorg! Mẹ kiếp! Đứa con gái kia kìa. Con bé tóc vàng đang dựng xe đạp đó. Ô hô hô, chính là nó mày ạ.

- Con ranh Glockner hả?

- Chớ gì nữa. Nó đi bơi. Mày nghĩ sao?

- Có lẽ nó thích bơi lắm.

- Tao nói đến kế hoạch của tụi mình cơ. Tuyệt vời! Thôi bỏ bữa ăn đi đã. Sẽ đợi. Lát nữa, khi nó đạp xe về nhà…

*

Phố tối và vắng. Gaby đạp nhanh. Cô bé đã tới nhà bà chủ hiệu xén lông chó, lấy lại sợi dây chuyền, đeo vào cổ, rồi hối hả đạp xuôi Ngõ Hẻm Ánh Trăng.

Đường phố lúc này vắng như sa mạc. Chiếc Kombi bám theo Gaby từ hồ bơi cho đến tiệm xén lông chó và bây giờ thì kiên trì đeo dính cô bé qua những khu vườn lạnh. Neschke nhấn ga. Ánh đèn pha sáng quắc chồm lên toàn bộ phần lưng Gaby rồi vọt qua tấp sát vào lề trước cô bé. Gaby thản nhiên đạp xe tới.

Một hung thần nhảy xuống đột ngột làm Gaby kinh hoàng. Cô bé thoáng thấy cái đầu trùm mặt nạ đen.

- Cứứứứ…

Tiếng rú của Gaby tắt nghẹn. Một bàn tay thô bạo nhanh như chớp chụp một chiếc khăn có mùi ghê ghê lên mặt mũi cô. Cô bé vừa đạp vừa vung tay đánh lại. Nhưng rồi nhanh chóng lịm đi. Chiếc Kombi đậu lại bên cạnh Uckmann. Gã mở cốp xe phía sau, tống nạn nhân đã mềm nhũn vào và đậy cốp lại. Không ai chứng kiến vụ bắt cóc này.

*

Tại căn nhà đổ nát ở ngoại ô, hai hung thần ngồi vắt vẻo trên những chiếc ghế cao ọp ẹp chờ con mồi hồi tỉnh. Chậc, chúng đã đặt cô bé lên giường khá lâu mà vẫn chưa thấy một triệu chứng sự sống nào. Mẹ kiếp, con bé tính làm “người đẹp ngủ trong rừng” sao?

Uckmann gầm gừ:

- Hay là tạt tai cho nó tỉnh hả Hansjorg?

Gã chưa kịp ra tay thì Gaby mở mắt.

Gaby nhìn hai tên cốt đột trước mặt bằng ánh mắt hãi hùng. Khúc phim bị bắt cóc loang loáng trong đầu cô. Chúa ơi, có nghĩa là cô đang ở trong sào huyệt bọn tội phạm.

Giọng Uckmann khàn khàn:

- Đừng sợ. Cô sẽ không việc gì đâu. Cô vẫn còn nguyên vẹn từ đầu đến cuối và thậm chí sẽ được về tận nhà với một điều kiện rất dễ thi hành. Cô em hãy phôn về tên thanh tra Glockner nói cho “ông già” nôn cái chìa khóa ra. Hiểu chưa người đẹp? Nếu không thực hiện, thì ta đành biến cô em thành người đẹp tàn phế vậy. Khà khà, lưỡi dao của ta sẽ xơi tái lỗ tai cô em trước, rồi đến lỗ mũi, rồi…

Gaby từ tốn ngồi dậy. Vẻ ngạc nhiên khó tả đẩy lùi vẻ sợ hãi trên nét mặt.

- Ông nói gì vậy? Chìa khóa nào? Mẹ tôi có một cái chìa khóa mà các ông đang cần chăng?

Uckmann vẫn ráng kiên nhẫn:

- Cô đừng lảm nhảm vờ vịt nữa. Ai lại chẳng biết mẹ cô mở cửa tiệm thực phẩm Công Chúa, liên quan quái gì tới tụi này. Chúng tôi nói tay cớớ… tay thanh tra bố cô ấy. Ông ta giữ chiếc chìa khóa chúng tôi cần.

Gaby kêu lên:

- Cái gì? Tôi không thể hiểu nổi. Tôi mồ côi cha từ cả chục năm nay. Ba tôi là một kĩ sư xây dựng bị tai nạn qua đời trên công trường.

Cô dừng lại vài giây rồi cười khúc khích:

- À, tôi biết rồi. Các ông tưởng tôi là con ông thanh tra chớ gì. Các ông lầm tôi với Gabriele Glockner nhà ở thành phố. Ôi buồn cười thật. Không thể nín được cười.

Uckmann tím mặt. Gã gầm gừ:

- Cô… là con gái Glockner.

Gaby bỏ một chân xuống giường, cất tiếng cười trong trẻo:

- Thế thì tôi làm ông thất vọng mất rồi, thưa hai ông “mẹ mìn”. Các ông đáng lẽ phải biết tôi tên là Ute Rohrbacher chớ. Nhà tôi ở tuốt Berlin. Tôi đến đây thanh quan thành phố này trong khuôn khổ trao đổi học sinh giữa các trường. Tôi là khách của…

Uckmann bắt đầu cảm thấy mồ hôi rịn ra. Gã gào lên:

- Cô nói láo. Đừng giở trò qua mắt ta. Cô y hệt như con gái rượu của tên cớm.

- Thì tôi có chối cãi điều đó đâu. Các bạn bè trong nhóm giao lưu đều lộn tôi với Gaby hết. Chính ở trại giao lưu đó, tôi cũng đã có dịp làm quen với bạn Gaby và biết sơ về thân thế bạn ấy. Hai đứa tôi đã từng soi gương chung và thấy giống nhau như đúc. Tuy nhiên tôi nói vậy mà không phải vậy. Tất nhiên là tụi tôi có nhiều chi tiết khác nhau chớ. Hai ông “mẹ mìn” hãy dòm kĩ coi, mắt tôi thì màu xanh da trời còn mắt Gaby xanh xám. Còn nữa, tôi có răng khểnh mà Gaby thì không, và…

Neschke phá lên cười.

- Im mày, Hansjorg. – Uckmann mắng bạn, đoạn quay sang Gaby - E… hèm, bây giờ tôi muốn cô chứng minh rõ ràng. Cô có giấy tùy thân nào xác định cô là Ute Rohrbacher không?

Gaby tỏ vẻ buồn bã:

- Không. Không có gì. Tôi là học trò đâu có cần mang theo giấy… A mà có! Cố nhiên! Chiếc dây chuyền bạc khắc tên tôi. Các ông xem…

Cô bé thò tay vào cổ áo, lôi ra một nửa vầng trăng bạc có khắc tên.

- Ông thấy chưa: U.R. Đúng tên tôi: Ute Rohrbacher.

Uckmann gầm gừ như con sói điên. Neschke phá lên cười như hóa dại.

*

Chúng bịt mắt Gaby, đưa tới một vườn hoa rồi thả xuống. Khi chúng trở lại xe, cô bé giật khăn bịt mắt ra, kịp đưa vô bộ nhớ số xe chiếc Kombi lúc nó xì khói biến mất.

Cô bé vào căn nhà đầu tiên, giải thích vắn tắt lí do và xin gọi nhờ điện thoại.

- Ba ơi! – Cô bé nói sau khi ông Glockner nhấc máy – Một chiếc Kombi có số xe là… đang chạy trên đường Vệ Quốc về trung tâm thành phố. Trên xe là Uckmann và Neschke. Chúng muốn lấy lại cái chìa khóa của ba và đã… nhưng thôi, con sẽ kể sau. Ba cần truy nã cấp tốc.

Đúng mười chín phút sau cú phôn tuyệt vời, chiếc Kombi đã lọt vào vòng vây của ba xe tuần tra chặn ngang mặt lộ. Đã xảy ra đọ súng. Tên sát thủ muôn mặt Uckmann quả đáng sợ như lời đồn. Trong thế bị chặn đầu khóa đuôi toàn diện, gã đã làm cho hai cảnh sát phải nhập viện. Một lãnh đạn của gã vô tay, một bị gãy mất hai ngón tay lúc gã triển khai cú đá móc hậu. Uckmann cuối cùng cũng được lãnh một viên đạn vỡ vai, suýt chết vì mất máu.

*

Trong cuộc trả lời thẩm vấn sau đó, đúng như thanh tra Glockner dự kiến. Sát thủ Uckmann dù đang phải tiếp máu và sê-rum vẫn đủ sức phều phào danh tánh kẻ đã chỉ đạo mình. Paresano không còn cách nào chối cãi. Lệnh hành quyết thanh tra Glockner rõ ràng do gã ban ra qua sự trung gian của Sophia Burnopasti. Hai tên Mafia đầu sỏ này cuối cùng kết thúc sự nghiệp lừng lẫy của mình trên xứ người chớ không phải cố quốc.

Cả bốn tên tội phạm bị kết án tù nhiều năm.

Số kim cương trị giá sáu triệu mark đã được lấy lại từ một két riêng tại nhà băng Tây Ban Nha.

Mọi sự đều kết thúc tốt đẹp.

Cố nhiên Gaby còn phải chịu đựng dài dài việc ba quái nam cứ gọi cô bé là Ute và nhe răng cười trêu chọc.

Thậm chí nghe nói Tarzan còn quả quyết rằng bây giờ hắn có những hai cô bạn gái: Gaby Glockner và Ute Rohrbacher (!). Và, quỷ tha ma bắt, tự hắn cũng không biết được mình ưng cô nào hơn.

GIỚI THIỆU TẬP SAU

Karl có một người chú rể là nhà triệu phú người Mỹ Roswell Baker. Có một lần nhà triệu phú cho nhóm TKKG cùng đi chơi biển trên chiếc du thuyền màu trắng của ông…

Lại một chuyến du lịch đầy sóng gió với Tứ quái – những thiếu niên dường như sinh ra không phải để hưởng cuộc sống an nhàn.

Mời các bạn đón đọc Tứ quái TKKG tập 31: “DU THUYỀN MÀU TRẮNG”.

HẾT

Tác giả: Stefan Wolf

Tác phẩm: Tứ quái TKKG

Tập 31: Du thuyền màu trắng

Nguyên bản tiếng Đức: “Die weiße Schmuggler-Jacht”

Nhà xuất bản Pelikan – Hannover 1985

Dịch giả: Vũ Hương Giang

Phóng tác: Bùi Chí Vinh

Tủ sách: Truyện trinh thám – Văn học nước ngoài

Nhà xuất bản Kim Đồng, 1995

Khổ sách: 10,5 x 14,5 cm

Số trang: 192 trang

Giá sách: 3.000 đ

Đánh máy: Mituotkokhoc, Zaqqaz

Thực hiện ebook: TKKG Team

MỤC LỤC

TARZAN – NGƯỜI HÙNG

KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ

KLOESEN – TRÒN VO

GABY – CÔNG CHÚA

MỘT: TARZAN KHÔNG MUỐN LÀM… TARZAN

HAI: BAY ĐẾN VỚI CÁC CUỘC PHIÊU LƯU

BA: NHỮNG CHIẾC VA-LI CÙNG MÀU

BỐN: NANCY

NĂM: CHIẾC XƯƠNG SƯỜN THỨ BẢY CỦA QUỶ SATAN

SÁU: BIẾN CỐ DỒN DẬP

BẢY: TRẬN ĐÁNH NGOÀI BÃI BIỂN

TÁM: PHÁT HIỆN KINH HOÀNG

CHÍN: CÔ Ả SADRA

MƯỜI: DU THUYỀN LƯỚT SÓNG

GIỚI THIỆU TẬP SAU

TARZAN – NGƯỜI HÙNG

Tên thật của Tarzan là Peter Carsten, kẻ thành lập băng tứ quái TKKG, đại ca của Karl, Kloesen, Gaby... mười sáu tuổi, đẹp trai, cao một thước bảy mươi, sở trường Judo và võ dân tộc. Hắn đặc biệt thành danh với biệt hiệu Tarzan nhờ là một vận động viên ngoại hạng của trường trung học trong các môn bóng chuyền, điền kinh, riêng điền kinh, hắn có khả năng chạy nước rút và phóng gọn lên cây trong một thời gian kỷ lục không thua gì Tarzan... người khỉ.

Tarzan mất cha từ thuở nhỏ, hắn đang học lớp 10A và nương náu trong một trường nội trú ngoại thành nhờ đồng lương còm cõi của người mẹ làm nghề kế toán. Hắn biết an ủi mẹ qua những thang điểm cao nhất ở hầu hết các môn học. Hắn cũng biết đáp tạ hương hồn người cha kính yêu qua những cuộc phiêu lưu mạo hiểm để chống lại cái ác còn diễn ra ở khắp mọi nơi. Hắn luôn luôn sôi sục dòng máu hiệp sĩ và bao giờ cũng là kẻ có mặt đầu tiên ở chỗ hiểm nghèo nhất; còn phải hỏi, hắn là đại ca của TKKG kia mà.

TKKG là gì ư? Nếu chúng ta viết tắt bốn chữ cái khởi đầu của bốn nhân vật Tarzan, Karl, Kloesen, Gaby, chúng ta sẽ hiểu thế nào là tứ quái. Tứ quái TKKG ba nam một nữ, trọng nghĩa khinh tài sẽ dẫn chúng ta tham chiến vào những đặc vụ bất tận mà có khi chính chúng ta trong đời cũng đã trải qua ít ra là một lần.

Nào, mời các bạn hãy đồng hành với Tarzan gia nhập cuộc chơi thám tử thứ ba mươi mốt của TKKG.

KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ

Được tuyên dương một cách thân mật là... Máy Tính Điện Tử, Karl hơn mười lăm tuổi một chút, rất xứng đáng với vị trí quân sư trong tứ quái TKKG. Hắn là bạn đồng lớp với Tarzan nhưng không lưu lạc trong trường nội trú mà ở thành phố với gia đình. Họ của Karl là Vierstrein và có lẽ nhờ dòng họ danh giá đó, hắn đã thừa hưởng của người cha, đang là giáo sư toán Trường đại học tổng hợp, một trí nhớ hoàn hảo.

Máy Tính Điện Tử Karl trang bị ngoài cái đầu tinh quái của một robot là cặp kính cận thị rất... trí thức. Hắn có dáng vẻ cao nghều và ốm nhách như một cây sậy, thù ghét mọi sự xung đột về cơ bắp. Hắn đứng cạnh Tarzan trong cuộc đối đầu với bạo lực bằng sức mạnh... máy tính điện tử của một vị quân sư.

KLOESEN – TRÒN VO

Tên cúng cơm là Willi Sauerlich với ngoại hiệu Tròn Vo, vốn là con trai thừa kế một gia tài khổng lồ của ông chủ nhà máy sản xuất kẹo sô-cô-la có thường trực trong nhà chiếc xe Jaguar mười hai trục. Hắn sắp... mười sáu tuổi.

Kloesen có tất cả tương lai trong tay và cũng sẵn sàng buông tất cả trong tay chỉ vì mê Sherlock Holmes như điếu đổ. Hắn thực hiện ước mơ thám tử của mình bằng cách nhất định trú ẩn cùng phòng với Tarzan ở trường nội trú mặc dù mới đầu mẹ của hắn đã khóc hết nước mắt. Chỉ tội nghiệp cho Kloesen một điểm: qua cái bụng to kềnh của một viên thịt băm Tròn Vo thường xuyên ngốn kẹo sô-cô-la, hắn chưa bao giờ vượt quá điểm hai trong môn thể thao. Nhưng có hề gì với Tròn Vo Kloesen, mỗi lần sát cánh cùng Tarzan, hắn đã dám can đảm lao vào những cuộc đụng độ nhất sinh thập tử.

Hắn đúng là một anh hùng bất đắc dĩ của TKKG.

GABY – CÔNG CHÚA

“Người phụ nữ” duy nhất trong tứ quái TKKG là “công chúa” Gaby Glockner năm nay mới mười lăm tuổi.

Tóc vàng, mắt xanh, hành mi dài, chiếc răng khểnh khiêu khích... cô bé Gaby đã từng làm đại ca Tarzan trở thành... thi sĩ như chơi sau những cuộc phiêu lưu rùng rợn đến... xiêu lòng. Giống trường hợp Karl, cô công chúa lớp 10A sống cùng cha mẹ trong thành phố nhưng tâm hồn thì lãng mạn tới chân mây.

Này nhé, cha của Gaby là thanh tra hình sự, mẹ là chủ tiệm bán thực phẩm nên việc cô bé mê truyện trinh thám và nấu nướng giỏi là đương nhiên. Vấn đề quan trọng hơn là chỗ khác, với chức vô địch bơi ngửa trường trung học và đứng đầu môn tiếng Anh trong lớp, cô đã góp phần không nhỏ làm cho bốn chữ TKKG trở nên huyền thoại của lứa tuổi mới lớn trong hành loạt đặc vụ bí mật.

Sẽ thật là thiếu sót nếu không nhắc đến Oskar. Con chó trắng khoang đen giống truyền thống Tây Ban Nha của Gaby đã khiến thế giới loài chó sửng sốt bằng những chiến công không thua kém cô chủ chút nào. Chính con chó Oskar của Gaby đã từng “hạ” một anh chàng bec-giê khổng lồ trong một trận đánh vô tiền khoáng hậu trước đó.

Nào, chúng ta hãy cùng theo dõi hành trình của con Oskar khôn ngoan cùng cô chủ Gaby có biệt danh Công Chúa trong chuyến viễn du thứ ba mươi mốt của Tứ quái TKKG.

MỘT: TARZAN KHÔNG MUỐN LÀM… TARZAN

Tarzan về nghỉ hè với má đã hai ngày. Tiếc là má hắn vẫn phải đi làm. Bà tính đến tuần nghỉ cuối cùng của Tarzan bà mới xin phép để đưa con trai đi biển Bắc.

Ăn không ngồi rồi là một cực hình khủng khiếp đối với một kẻ hiếu động như Tarzan. Chớ còn phải hỏi.

Thế rồi hắn tình cờ bắt gặp trang báo quảng cáo các chương trình nhà hát và rạp chiếu phim.

Tại rạp Gloria đang chiếu “Tarzan và con cá sấu vàng”. Tarzan bỗng nổi máu tò mò.

Tarzan ư? Đã từ lâu, bạn bè ở trường nội trú gán cho hắn biệt hiệu “Tarzan” vì sự nhanh nhẹn, khéo léo cùng với nước da nâu và các món tóc quăn thẫm màu của hắn. Riêng hắn thì chỉ biết lơ mơ về nhân vật này. Người khỉ chăng?

Hắn bèn giết thời gian bằng cách tới rạp Gloria để chiêm ngưỡng… Tarzan. Hai giờ sau hắn từ rạp về nhà, gieo mình xuống ghế cái phịch trước cặp mắt ngơ ngác của má hắn.

Bà Carsten hoảng hốt:

- Có chuyện gì mà thẫn thờ vậy hả con?

- Có má ạ.

- Con vừa nhận được một lá thư tệ hại của Gaby ư?

- Không! Nhưng theo con nghĩ thì con vừa gặp một chuyện không hay gần như vậy. Giờ thì con đã biết Tarzan là ai rồi.

- Ý con nói là con đã tự biết về bản thân hơn chớ gì?

- Không. Con nói đến cái kẻ mà người ta đã lấy tên gán cho con kia. Con vừa ở rạp Gloria về đây. Người hùng Tarzan của Hollywood hầu như không nói gì, chỉ hú vài lần khiến cây cối trong rừng rung lên. Có cảm giác đầu óc anh ta không được minh mẫn, hơi u mê nữa kìa. Anh ta bóp chết cả các con vật khiến con thật sự bàng hoàng. Biệt danh Tarzan làm con cảm thấy bị xúc phạm. Giá mà con biết sớm hơn! Con chỉ có một điểm chung với gã Tarzan đó thôi: con cũng thích ăn chuối.

- Thảo nào… Nhưng con nên nhớ đó chỉ là phim. Tarzan mà má đã kể với con khác kia.

- Đúng. Má và các người lớn cùng thế hệ với má vẫn gìn giữ một cổ tích, một huyền thoại về chú nhóc rừng xanh tuyệt vời hồi đó. Tuy nhiên những ông đạo diễn đâu chịu để cho Tarzan trẻ con mãi mãi. Họ bắt Tarzan lớn lên, dùng dao thọc cổ một con sư tử hòng kiếm tiền từ các khán giả mê phim phiêu lưu mạo hiểm. Má hiểu không, nếu những nhà bảo vệ thiên nhiên biết được thì họ sẽ giận dữ đến độ nào trước những thước phim hành hạ thú vật ấy.

Bà Carsten vừa cười vừa đặt mình xuống ghế:

- Ôi, tội nghiệp con tôi! Nhưng bây giờ con tính sao đây?

Tarzan nói như đinh đóng cột:

- Con sẽ xoá sổ cái tên TARZAN vĩnh viễn. Kể từ mùa hè này không ai được gọi con là Tarzan, kể cả các thầy giáo. Con sẽ “phô-tô” văn bản thành hàng trăm tờ để công bố quyết định của mình. Con sẽ trở lại là Peter, con trai má.

- Vấn đề xem ra cũng nghiêm túc đó. Rất tốt. Thực ra má cũng không thích lắm khi bạn bè gọi con như thế.

- Con chỉ hơi buồn là nhóm Tứ quái TKKG của con từ nay sẽ đổi tên là PKKG. Bởi chữ Peter…

Bà Carsten mỉm cười:

- Không đến nỗi bi đát thế đâu con trai ạ. Trong giấy khai sinh và trong giấy rửa tội, tên con bắt đầu bằng chữ T.

- Hả?

- Má nói thực. Chỉ vì cái tên gợi nhớ đến ông nội con và hơi khác thường nên má cố tình bỏ quên không cho người ta ghi vào chứng minh thư của con bây giờ.

Tarzan mở lớn mắt:

- Con không hiểu.

Bà Carsten đột nhiên mơ màng:

- Có cả một sự tích về câu chuyện đặt tên cho con, để má nhớ lại xem. Nào, bắt đầu từ ông nội, ông nội con mất lúc 91 tuổi và lúc con mới một tuổi rưỡi. Ở tuổi 88 này mà ông vẫn leo được ngọn núi cao 3.000 mét. Ông bơi giỏi như cá Delphin. Con được thừa hưởng cái “gien” truyền thống đó từ ông nội và ba con đấy.

Peter chen vào:

- Má cũng có máu thể thao, đúng chưa. Con biết má chơi gôn rất giỏi.

- Ồ, cảm ơn con. Nhưng ông nội con không chỉ là một nhà thể thao mà còn rất thông thái. Sau khi bà nội con mất sớm, ông đã sống nửa cuộc đời còn lại như một nhà khảo cổ ẩn dật bên Hi Lạp.

- Đừng làm con bồn chồn nữa, ông tên là gì hở má?

- Ông mang cái tên của người giúp việc cho Thánh Paulus.

- Thánh Phao Lồ ư, ông Thánh khoẻ mạnh ấy cần một người trợ lí thực sao?

Bà Carsten quàng tay lên vai con trai:

- Con quên Kinh Thánh mất rồi. Thánh Paulus có một người giúp việc tên Timotheus thường được gọi tắt là TIM.

- Trời đất, nghĩa là ông nội con tên Timotheus. Ha ha, con chẳng thể nào ngờ nổi.

- Đó là sự thực.

Peter thích thú không thể tả. Hắn khoát tay dứt khoát:

- Vậy thì kể từ hôm nay con sẽ tự kế thừa tên họ chính xác của dòng tộc mình. Con sẽ chọn cái tên TIM cụt ngủn. Má thấy không, tên Tim cũng khởi sự bằng chữ T. Rõ ràng đâu có hề hấn gì với nhóm TKKG của tụi con nữa chứ.

Peter hôn má mẹ cái chụt và phóng vào bàn viết. Hắn ngồi vô chiếc bàn cổ mà hẳn ông nội Timotheus và ba hắn đã từng ngồi. Chiếc bàn như có linh hồn. Trên chiếc bàn ấy, hắn thảo ra thông báo mới gửi đến các thành viên băng Tứ quái báo rằng từ nay hắn sẽ bỏ biệt danh Tarzan và lấy tên là Tim. Cố nhiên, hắn cũng nói rõ lí do.

*

Tròn Vo ngồi trước vô tuyến đã ba giờ liền. Nói đúng hơn: nó nằm ườn trên đi-văng, bên cạnh xếp hàng chồng sô-cô-la.

Nó vừa liếc thấy bóng thân mẫu vào phòng là đẩy ngay các chồng kẹo xuống gầm ghế và giãy lên đành đạch:

- Con chán quá má ơi!

Bà Sauerlich âu yếm vuốt tóc con trai và… vô tư ngồi xuống chiếc ghế bành mà thằng quý tử giấu kẹo sô-cô-la bên dưới.

- Chuyện gì xảy ra hở con trai của má?

- Một mùa hè dở ẹc. Trên ti-vi chẳng có phim nào hay, thiệt là ớn.

Bà Sauerlich hốt hoảng:

- Đi chơi mà con trai má cũng không thích ư? Là má muốn nói tới chuyến du lịch của nhà mình qua bờ biển Tây Ban Nha đó con.

- Đi chơi cũng không thích, ở nhà cũng nản. Con chỉ muốn…

- Này Willi, không phải chú bé nào trên đời cũng có điều kiện nghỉ ngơi thoải mái và tiện nghi như con đâu. Nhờ hãng sô-cô-la và kẹo ngọt mà ba con điều hành đang ăn nên làm ra nên chúng ta mới có thể được thư giãn trong khách sạn Cung Đình năm sao ấy…

- Thôi mà má, ở đó toàn những ông bà quý phái muốn được yên tĩnh và đám bồi bàn lượn lờ như những bóng ma. May ra thì ban đêm mới vui vẻ tí chút ở quầy rượu nhưng ba má lại cấm cung con tuyệt đối. Con chỉ khoái la hét và nhảy nhót.

- Ôi, lạy Chúa! Con còn quá ít tuổi để tới vui vẻ ở quầy rượu, Willi à.

- Con đã nói với má rồi. Con đã quen có Tarzan, Gaby và Karl ở bên cạnh. Tụi con đã thề sống chết có nhau, ai lại đi hưỏng thụ “sôlô” một cách buồn tẻ mà không “chia lửa” với bạn bè chớ.

- Nhưng lần này ba con không thích bị ai quấy rầy. Ba con cần sự yên tĩnh.

Tròn Vo uể oải ngáp dài:

- Vậy là hết. Con không còn lòng dạ nào thảo luận về đề tài Tây Ban Nha nữa. Con đi xem phim đây. Nghe nói trong thành phố đang chiếu phim “Tarzan và con cá sấu vàng”. Con cần tìm hiểu coi gã Tarzan đó có oai bằng đại ca Peter Carsten không đã.

Bà Sauerliich nhìn thằng con quý tử ái ngại:

- Má cứ nghĩ rằng con sẽ chọn những phim trình độ cao hơn.

- Ứ ừ…

Bà mẹ vừa khuất sau cánh cửa thì nhanh như chớp, Kloesen đã quành trở lại không một tiếng động. Chớ gì nữa, nó phải moi mớ kẹo sô-cô-la chất đống dưới gầm ghế bành ra chứ sao.

Và số kẹo thủ theo ấy xét ra cũng có ích. Trong rạp, thằng mập buộc cái miệng làm việc liên tục để tránh cơn thịnh nộ. Mẹ kiếp, Tarzan gì mà kì cục, toàn giễu võ giương oai với thú rừng. Đại ca Tarzan của nó mà loạng quạng coi nhằm phim cà trớn này là dám đốt rạp như chơi…

*

Tên quái thứ ba là một phụ nữ. Một phụ nữ thì không giận dữ như Tarzan, không chán đời như Kloesen. Công Chúa Gaby của chúng ta đang hồn nhiên khoác áo mưa dẫn con Oskar ra công viên đi dạo.

Mưa lúc này đã bớt nặng hạt. Công viên vắng tanh. Gaby chợt nghĩ đến Tarzan. Phải xa cậu bạn trai thân thiết thật là buồn. Còn bốn tuần rưỡi nữa hai đứa mới gặp lại. Hắn mà không viết cho cô mỗi ngày một lá thư thì cứ mà… liệu hồn. Gaby mải nghĩ đến Tarzan, quên bẵng Oskar đang chạy đi tìm chỗ… vệ sinh.

Ẳng, ẳng… Tiếng con chó tru lên đau đớn khiến cô bé choàng tỉnh. Cô cắm đầu chạy qua các bãi cỏ, bụi cây đến một căn chòi bỏ hoang bốn bề trống huếch, có mái che. Cô bé trông thấy người đàn bà nọ đang giậm chân thình thịch: - Đồ chó ghẻ, đồ chết đói chết khát, bà… giết… mày… Cút!

Coi, người đàn bà đang đứng quay lưng lại trong chòi đâu thèm liếc nửa con mắt về Oskar và vẫn không ngừng nguyền rủa nó. Con Oskar có tội tình gì chớ. Rõ ràng miếng bánh mì trắng mà Oskar đang ngoạm trên mõm chẳng dính dáng chi đến tài sản còn nguyên của ả.

Gaby đón con Oskar, tròng dây vào cổ nó, dắt lại phía cái chòi.

Khi Công Chúa bước chân lên bậc thứ hai, ả đàn bà quay lại. Ả trạc ngoài ba mươi, ngó trơ tráo mặc dù tô mắt, trang điểm công phu. Mái tóc vàng lửa quăn tít, ngắn ngun ngủn. Ả không mang ô lẫn áo mưa mà mặc bộ áo váy cực sang, mang đôi giày cao vót.

Gaby đâu có ngán loại người này:

- Tôi nghe con Oskar kêu ăng ẳng. Chị đã đá nó phải không?

Ngưòi đàn bà chống nạnh ngó Gaby trong khi vòm họng phát ra những âm thanh the thé:

- Mày có thấy cái sọt rác dưới chân tao không hả con nhỏ kia? Con chó đói của mày đã vọc mõm tìm miếng bánh mì trong sọt làm bẩn cả chân tao. Lại còn suýt xô ngã tao khi nó lôi mẩu bánh mì ra khỏi sọt rác đó.

Gaby tái mặt. Cô bé không ngờ trên trần gian dễ thương này có một người đàn bà dễ ghét đến thế. Cô cố gắng kiềm chế:

- Tôi nói cho chị biết, mũi giày của chị như mũi dao găm. Chỉ vì Oskar sơ ý một chút mà chị nỡ đá vào sườn nó. Có khi chị đã làm nó bị thương. Tôi sẽ nhờ bác sĩ thú y xem xét vết thương con Oskar, nó có bề gì thì chị…

Hai con mắt rắn khít rịt của người đàn bà xoáy vào Gaby chòng chọc. Cô bé sẽ không ngạc nhiên nếu giữa đôi môi tô đỏ choét kia bỗng thè lè cái lưỡi chẽ đôi của loài rắn độc.

- Thì mày làm gì tao, hả con nhỏ lắm chuyện?

Gaby vẫn bình tĩnh:

- Xin chị cho biết tên. Có thể tôi sẽ phải tìm chị mà.

Người đàn bà cười khùng khục:

- Không liên quan gì đến mày, đồ ranh con ngu ngốc ạ.

Nói rồi, ả len qua Gaby, õng ẹo xuống mấy bậc thang, đi trên con đường rải sỏi ra cổng.

Gaby gọi với theo:

- Tạm biệt nghe. Có thể chúng ta còn nói chuyện với nhau. Mà đuôi váy chị có vết bẩn kìa!

Ả mắt rắn phủi váy, tiếp tục bước, rồi lên một chiếc xe Porsche màu mỡ gà.

Gaby nhớ số xe. Thuộc thành phố này. Tuyệt! Rồi ả sẽ biết, cái đồ hành hạ súc vật. Cô bé vội lần tay khám cho Oskar. Hễ ấn vào sườn, nó lại rên lên, có vẻ đau. May mà chưa gãy xương. Nhưng ả mắt rắn sẽ phải hối. Nghĩ gì làm nấy, Công Chúa ôm ngay con cẩu đến Tổng nha tìm bố.

Thanh tra Glockner đâu có dè bữa nay con gái cưng của ông ủ dột đến thế. Ông nghe cô bé hậm hực kể lại câu chuyện liền gật gù:

- Rõ rồi, Gaby. Bảng số xe và dung mạo của ả đàn bà này nằm trong hồ sơ điều tra của cảnh sát. Ả chính là Kathrin Uhl, 34 tuổi, một kẻ trộm cắp khét tiếng.

- Thế sao ba không tống mụ gian ác đó vô nhà tù?

- Vì chưa bắt được quả tang hoặc nắm được các bằng chứng cụ thể con ạ. Ả ít khi hành động một mình mà luôn hành động cùng với Dietmar. Dietmar là chồng ả. Trong suốt thời gian cao điểm của mùa du lịch, vợ chồng hắn đã tung hoành khắp các khách sạn sang trọng vùng Địa Trung Hải với đủ mọi mánh khóe. Cách đây vài tuần, người ta đã lần ra dấu vết chúng. Tuy cảnh sát ở Monte Carlo chịu bó tay nhưng dù sao họ cũng đã có được một kết luận tương đối rõ ràng: hễ bọn chúng xuất hiện ở đâu là khách sạn đó bị mất cắp.

Gaby cởi áo mưa ngồi xuống ghế, chăm chú lắng nghe.

- Cảnh sát hình sự Thổ Nhĩ Kì gửi công điện từ Istambul báo cho chúng ta biết rằng hình như vợ chồng Uhl còn buôn lậu cả ma túy. Chính một tên tội phạm trong đường dây tiêu thụ hê-rô-in qua biên giới khi bị bắt đã khai ra chuyện này.

- Nhưng ả vừa đá con Oskar nhà ta. Mình làm gì bây giờ đây ba?

- Nó có việc gì đâu, Gaby. Chỉ hơi sưng đau một chút thôi. Nếu con dồn ép ả với địa vị là con gái của ba thì thật là thiếu khôn ngoan. Con phải hiểu là vợ chồng Uhl đang trong tình trạng bị theo dõi. Không nên làm chúng giật thột, cảnh giác.

- Con hiểu ạ. Nhưng khi nào vợ chồng mụ ra tòa, con sẽ có mặt. Con sẽ nhắc mụ nhớ tới hành động thô bạo này. Biết đâu ông thẩm phán không phạt tù mụ thêm năm ngày.

Ông Glockner mỉm cười:

- Ba tán thành ước vọng công lí cuả con. Nhưng xem ra thì còn lâu mới tới ngày đó. Mà biết đâu các đồng nghiệp Hi Lạp lại chẳng thành công?

Gaby ngơ ngác:

- Vợ chồng Uhl tính sang Hi Lạp hở ba?

- Thì ba nói rồi: cảnh sát đang theo dõi chúng. Vì vậy ba được biết ngày mốt chúng sẽ bay sang Rhodos.

Nét mặt ngơ ngác của Gaby chứng tỏ cô bé đã có lúc mơ ngủ với cặp mắt xanh biếc mở to trong giờ địa lí. Ông Glockner bèn giải thích:

- Rhodos là một trong những hòn đảo đẹp nhất của Hi Lạp. Nó nằm không xa bờ biển Thổ Nhĩ Kì.

Mưa mỗi lúc một thêm nặng hạt. Gaby rời khỏi Tổng nha mà trong lòng như có lửa đốt. Ai nhắc mình vậy kìa?

Cô bé khỏi cần thắc mắc lâu. Chiếc xe đạp màu xanh trắng của Máy Tính Điện Tử dựng sờ sờ ngay cạnh cửa hiệu thực phẩm “Công Chúa”. Gaby reo lên:

- Chào Karl!

Gương mặt Máy Tính rạng rỡ như vừa bật máy:

- Chào Công Chúa!

Quân sư còn thiếu điều nhảy lên, khác hẳn bản tính thường ngày của nó:

- Công Chúa ơi, bạn biết không, mình đang có chuyện vui đây. Cuối cùng Roswell P. Baker đã giữ lời hứa. Dì Susanne mà mình vẫn quen gọi là Suzy, quả thật là người dì tốt nhất thế gian.

- Vậy hả?

- Ê, trước một điềm lành hết sẩy trong mùa hè mà bạn đón nhận cộc lốc kiểu đó ư?

- Đối với mình ngày hôm nay chẳng có gì là vui cả. Mới vừa thả con Oskar ra một chút là có chuyện liền.

- Tưởng gì. Con Oskar lại quậy làm bạn buồn nữa sao? Mình sẽ có tin vui an ủi bạn đây.

Hai đứa đi về phòng Gaby. Karl ngồi xuống chiếc ghế bành bọc vải. Gaby mệt mỏi nằm xuống giường, rồi lại chống khuỷu tay đỡ cằm nhỏm dậy:

- Sao? Tin vui gì vậy, Máy Tính?

Máy Tính Điện Tử gãi đầu. Rồi gỡ cặp mắt kính ra loay hoay như hai cái tròng đang bị trục trặc. Chưa hết, nó còn đứng phắt dậy, chắp tay sau mông đi qua đi lại đầy vẻ phấn khích. Rồi nó thao thao:

- Thế này nhé, mình có một bà dì tên là Susanne. Dì Susanne là em gái mẹ mình. Bản thân dì vốn là tiếp viên hàng không…

- Trời ơi, và… tiếp viên hàng không thì ở trên phi cơ, phi cơ thì bay trên trời, trên trời thì…

Bất chấp sự trêu ghẹo của Gaby, Karl vẫn bình chân như vại. Nó ậm ừ:

- Dì Susanne lấy một người Mĩ làm chủ thầu xây dựng ở New York. Ông ta tên là Roswell P. Baker, giàu kinh khủng. Mình chưa gặp ông ấy bao giờ nhưng nghe nói ông rất tốt bụng, tuy rằng có hơi lập dị.

- Quỷ thần ơi, những nhân vật bạn nói nãy giờ đâu có liên quan gì đến mùa hè của tụi mình…

- Bình tĩnh đi Gaby. Bạn sẽ hiểu vấn đề bây giờ. Chú Roswell giàu và nhàn hạ đến nỗi tối ngày cứ lênh đênh trên một chiếc du thuyền cùng dì Susanne tại biển Địa Trung Hải. Ông chỉ đạo các công việc qua điện thoại di động và thời gian còn lại họ theo đuổi thú vui của Roswell.

- Thú vui gì vậy?

- Chú Roswell sưu tầm kiếm hoặc lưỡi dao găm của những danh nhân trong lịch sử thế giới.

Gaby ngả mái tóc vàng xuống gối, chán ngán:

- Ôi, cho dù ông ta có trong tay thanh kiếm của Heinrich Sư Tử, con dao nhíp của nữ hoàng Cleopatra hay lưỡi dao găm của hoàng đế Trung Hoa cuối cùng thì… Trái Đất vẫn cứ quay quanh mặt trời và mùa hè này vẫn cứ chán phèo như thường.

Karl Máy Tính cười lớn:

- Bạn nhầm rồi. Chính niềm đam mê của chú Roswell sẽ khiến mùa hè này của chúng ta tuyệt diệu đó Gaby. Gaby hiểu không, ông ấy cho du thuyền “cắm sào” trên Địa Trung Hải là để tìm cho kì được con dao găm của lãnh chúa Suleyman trên đảo Rhodos đấy.

Gaby nhổm phắt dậy. Cặp mắt xanh tròn như mắt búp bê:

- Rhodos hả? Hôm nay mình cũng vừa nghe nhắc đến hòn đảo này. Nói tiếp đi Karl.

- Có thế chứ. Mình biết trước sau bạn cũng tò mò mà. Này nhé, Rhodos là hòn đảo lớn nhất trong quần đảo Dodekanes. Dodeka nghĩa là mười hai đó. Tại cái quần đảo dài 77 cây số ấy, bầu trời luôn xanh trong không một gợn mây. Rhodos là thủ phủ của cả quần đảo, nằm tận mũi phía bắc, sát bến cảng.

- Ra vậy đấy.

Mặt Karl rạng rỡ như “bầu trời xanh trong đảo Rhodos”:

- Bạn linh cảm ra rồi hả Công Chúa?

- Linh cảm cái gì chớ?

- Ồ, vậy là bạn vẫn chưa đoán được gì. Tôi sẽ đi cùng với chú Roswell. Đi tìm con dao găm của Sultan Suleyman, thất lạc từ năm 1522… Trời, còn gì thú vị bằng nữa nào.

Gaby trở lại thái độ hờ hững. Cô bé bĩu môi:

- Mình cóc cần biết đến lãnh chúa Suleyman. Cố nhiên, năm 1522 thì chắc chắn từng có trong quá khứ. Nếu không lịch sử của Địa Cầu sẽ mất đứt một năm còn gì.

- Lạy Chúa, bạn không hiểu chi cả và chỉ giỏi trêu chọc người khác. Mùa hè này sẽ tuyệt vời, thật đó Gaby.

- Mình chỉ thấy một điều có thật là mưa đang quất vào mặt kính rào rào.

- Nhưng chuyện con dao găm của Suleyman thì không đáng buồn như cơn mưa đâu. Hãy chịu khó nghe một chút Gaby, trước khi mình tiết lộ điểm mấu chốt nhất. Năm 1309, các hiệp sĩ thánh chiến của Châu u đã nắm quyền thống trị thành phố Rhodos trên đảo. Là những hiệp sĩ theo đạo Thiên Chúa, họ phải bảo vệ thành phố trên biển này trước bọn tà giáo. Các hiệp sĩ xây dựng Rhodos thành thành trì và xây trên đảo những pháo đài. Họ buộc phải làm như vậy để bảo vệ con đường cho những người hành hương có thể đến Đất Thiêng Jêrusalem trên đất liền. Đảo Rhodos có vị trí như cánh cửa đóng mở con đường tới Jêrusalem vậy.

- Coi chừng lạc đề đó Karl.

- Hồi ấy ngoài việc phải đối phó với lũ cướp biển, các hiệp sĩ thánh chiến còn phải đương đầu với mối nguy hiểm đe dọa từ vương quốc Thổ Nhĩ Kì. Thổ Nhĩ Kì lúc bấy giờ đang vươn lên thành một đế chế hùng mạnh do các Sultan, tức lãnh chúa trị vì. Năm 1480, lãnh chúa Mehmed II đã tung một hạm đội khổng lồ đổ bộ lên đảo Rhodos xinh đẹp. Ông ta chiếm giữ thành phố 90 ngày nhưng gặp sự chống trả quyết liệt của những hiệp sĩ thánh chiến nên đành phải rút lui. Mãi 42 năm sau, lãnh chúa Suleyman mới chiếm nổi Rhodos. Trong cuộc chinh phạt này, ông ta mất một con dao găm tuyệt đẹp nạm kim cương. Sau sáu tháng chiến đấu dũng cảm, năm 1523 các hiệp sĩ thánh chiến đành rời bỏ hòn đảo dong thuyền đến đất Malta, đóng lại đó và tự xưng là các hiệp sĩ xứ Malta. Cho tới nay, con dao găm quý giá của Suleyman vẫn mất dạng. Bây giờ, khi đã nắm được một tin tức gì đó về nó, chú Roswell lập tức đến Rhodos với chiếc du thuyền sang trọng của mình, có dì Susanne đi cùng.

Gaby gật gù:

- Rõ rồi. Tóm lại, mùa hè tuyệt diệu sẽ chỉ có trên đảo Rhodos và chỉ dành cho những người bà con thân yêu của bạn.

- Không có đâu Gaby. Dì Susanne rất thèm gặp lại mình. Lần chót dì gặp mình, mình chỉ là một thằng nhóc. Dì đã chuẩn bị cho mình vé máy bay để tới Rhodos nữa.

- Và đó là tin vui bạn muốn báo cho mình phải không? Vậy còn ông bà già bạn?

- Hai đấng thân sinh đều kẹt. Ông già mình phải hoàn tất một cuốn sách quan trọng về toán học. Còn bà già thì lại cần ở liền bên để chăm sóc ông già.

- Vậy thì xin chúc mừng mùa hè thú vị và… cô độc của quân sư.

- Chà, Gaby. Không lẽ bạn cho rằng mình chỉ biết nghĩ đến bản thân thôi sao?

Gaby chợt thấy nhồn nhột sau gáy. Cô bé hồi hộp:

- Hả? Ý bạn muốn nói gì vậy?

- Dì Susanne đã nghe mình kể về băng Tứ quái qua điện thoại. Mình đã đề nghị với dì và chú Roswell rằng, nếu các bạn không được cùng đi thì mình cũng bái bai. Và thế là chú dì đã đồng ý để bốn đứa tụi mình cùng bay qua Rhodos. Đó, điểm mấu chốt của mùa hè này đó, thưa Công Chúa!

- Chúa ơi! Thật vậy sao?

- Thật chứ. Vé đã mua rồi. Sang đảo Rhodos, chúng ta sẽ có dịp làm quen với Nancy, con riêng của chú Rhodos với người vợ trước. Cô ấy nghe đâu đã mười tám tuổi rồi.

- Mình… mình không ngờ…

- Ngày kia chúng ta sẽ cùng ra phi trường. Họ đã đặt sẵn phòng cho tụi mình tại khách sạn “AstirPalace”, sang nhất thành phố đảo.

- Bạn… bạn liều mạng quá…

- Không liều đâu Gaby. Do du thuyền chật chội nên băng Tứ quái chúng ta sẽ tung tăng trên đất liền. Mọi việc đã chuẩn bị chu đáo. Tụi mình muốn ở lại Rhodos bao lâu tùy thích.

- Mình cảm ơn bạn thật nhiều đó Karl. Nhưng Chúa ạ. Mình còn phải xin phép ba mẹ mình nữa chớ. Chưa kể đến Kloesen và đại ca… Lỡ đại ca không đi được thì sao?

- Đi được hết. Này Gaby, hãy nhớ là chúng ta không tốn một đồng xu nào. Vợ chồng chú Roswell là triệu triệu phú kia mà.

Gaby bay… khỏi giường. Cô bé như bị cuốn theo cơn sóng Địa Trung Hải, kéo Karl đứng dậy quay tít vài vòng khiến chàng cận suýt bị rơi cả kính. Chừng đã chóng mặt, cô bé mới chịu dừng:

- Tuyệt quá! Vậy là mùa hè hết chán phèo. Có thể tụi mình sẽ tạ ơn chú của bạn bằng con dao găm của lãnh chúa Suleyman, biết đâu đấy.

Karl Máy Tính khoái chí:

- Có thể thôi sao? Không, tụi mình sẽ giúp chú ấy tìm được nó! Không lẽ bạn nghĩ đại ca của tụi mình chịu nằm ườn trên bãi biển trong khi người khác đang tìm kiếm một báu vật lịch sử?

Gaby đột nhiên im lặng. Rồi cô bé lại la lên:

- Đúng rồi Karl ơi. Đây còn là cơ hội cho tụi mình bám sát vợ chồng Uhl.

- Sao?

Rồi Gaby kể lại cho Karl nghe về vợ chồng Kathrin và Dietmar Uhl qua các chi tiết mà bố cô bé cung cấp. Cô bé kết luận:

- Theo lời ba mình, ngày kia chúng cũng bay sang đảo Rhodos.

Máy Tính Điện Tử hấp háy đôi mắt cận:

- Thì mình đã biết mà. Đây sẽ lại là một kì nghỉ không mấy yên ả của TKKG. Nào, giờ thì đi xin phép mẹ bạn. Sau đó tụi mình sẽ đến nhà Willi để báo cho thằng mập biết niềm vui đột xuất của nó.

*

Sau vài cuộc trò chuyện bằng điện thoại giữa các bậc cha mẹ, ông bà Glockner đã quyết định cho phép cô con gái cưng lên đường. Riêng với Kloesen thì phức tạp hơn.

Thằng mập vừa đi xem phim về, đang ngồm ngoàm sô-cô-la thì giật mình thấy bóng Gably và Karl tấp lại. Nó há hốc mồm nghe Karl thông báo, suýt đánh rớt cả mớ thực phẩm yêu dấu xuống đất.

- Trời đất, đúng là hết sẩy con… cào cào. Tuyệt diệu hơn du lịch qua bãi biển Marbella của Tây Ban Nha nhiều. Mình sẽ đi với các bạn cho dù có phải bơi đến tận… Rhodos. Mà nơi đó cách đây bao xa vậy, Karl?

Karl chặn ngang cơn xúc động của nó:

- Nếu bơi thì quá xa đó. Chưa kể lũ cá mập sẽ không tha miếng mồi ngon như mày đâu. Nhưng này, việc trước tiên là mày phải hỏi ý kiến “phụ huynh” đã chớ.

- Ô-kê, tao phải vào bếp làm việc với má tao liền đây. Tao sẽ đấu tranh tới chỉ để má tao mềm lòng chuyển dịch vụ du lịch Marbella của tao sang đảo Rhodos.

- Ừ, ráng lên…

Hơn mười lăm phút sau, cái “ráng” của Kloesen đã thành sự thực. Nó hí hửng trở ra:

- Hai vị biết kết quả như thế nào không. Tôi đã biểu tình khiến mười giọt nước mắt của mẫu thân phải rơi vô món rau suông nấu súp. Tôi còn thề sẽ ăn toàn sô-cô-la suốt đời và tuyệt thực ba tháng nếu má tôi từ chối. Và phép lạ cuối cùng cũng xảy ra: Được đi rồi. Ơn Chúa!

Gaby cười khúc khích:

- Bạn biết kiên quyết như thế là phải. Chỉ tội nghiệp má bạn. Bà đã phải xa bạn suốt thời gian ở kí túc xá và bây giờ lại phải tiếp tục chia tay đứa con trai cưng trong dịp hè. Chỉ vì…

Tròn Vo làm bộ nghiêm trang:

- Thôi đừng có uỷ mị vậy, Công Chúa. Cuộc sống là như vậy đó. Con cái cần phải sớm tách khỏi cha mẹ, cho họ thấy rõ rằng mình không thể suốt đời ngồi chồm hỗm bên họ, để họ còn trưởng thành lên và tự lập dần cho quen đi chứ. Mình nói vậy đúng không nào?

Gaby cười lăn lộn:

- Ờ, cứ nhìn ba mẹ bạn thành đạt như vậy, tụi này đủ biết “phương pháp giáo dục phụ huynh” của bạn hết sảy rồi. Thôi, xin ông Địa chấm dứt ba hoa giùm. Giờ mình còn phải gọi điện cho Tarzan nữa.

Ba quái hào hứng kéo qua phòng làm việc của ông chủ hãng sô-cô-la Sauerlich. Thật đáng tiếc, Tarzan không có nhà. Tròn Vo còn kịp khoe với hai chiến hữu cái va-li mới toanh bằng da thật màu vàng chuẩn bị cho chuyến du lịch đến Rhodos của mình.

*

Sau bữa ăn tối đầy bồn chồn, Gaby cầm máy điện thoại về phòng riêng.

Lần này cô bé gặp may.

Dưòng như Tarzan chỉ hợp với cô. Kloesen hồi chiều quay số gọi hắn rõ ràng thất bại thảm hại nhưng với cô thì khác hẳn.

Tiếng Tarzan:

- Gia đình Carsten đây. Peter Tim Carsten nghe đây ạ.

- Cái gì? Tim với phổi nào hở? Có phải Tarzan không hả? Hay bạn đột nhiên có một đứa em trai?

Tarzan gào lên trong máy:

- Gaby! Công Chúa! Xin chào! Mình đây!

- Chà, tính thay tên đổi họ làm mặt lạ với mình nữa sao Tarzan?

- Không dám, thưa Công Chúa. Mình đang viết thư cho bạn. Cho cả Karl và Tròn Vo nữa.

- Vậy thì đừng viết nữa. Bạn có thể nói trực tiếp với bọn mình mọi chuyện. Mà có chuyện gì vậy? Sao bạn lại tự xưng là Tim hả?

- Tên mình vốn thế mà. Từ khi mới chào đời kia. Và từ nay mình muốn mọi người quên cái tên Tarzan đi. Hãy gọi mình là Tim, nhớ chưa Công Chúa! Cái gã Tarzan của Hollywood làm mình phát ớn. Mình đã viết rõ chuyện này trong thư, đã dán tem rồi…

Gaby sốt ruột cắt ngang:

- Thôi đi ông thần. Bạn và những lá thư, không biết ai sẽ có mặt ở đây sớm hơn, và mình sẽ giải thích lí do sau. Nhưng cái vụ đổi tên này nghe kì cục quá à. Mọi người đã quen kêu đại ca là Tarzan rồi. Báo cho đại ca hay nghe: Mình cũng đã coi phim “Tarzan và con cá sấu vàng” rồi. Nhưng cái anh chàng diễn viên Hollywood đó khi không làm sao khiến tụi này thôi… yêu quý bạn chớ…

Cô bé hơi đỏ mặt ngừng lại một chút, rồi nói tiếp:

- Dẹp vụ này đi được không Tarzan? Mình năn nỉ bạn đó. Mình sắp có tin vui báo cho đại ca nè.

Tarzan cứ ngắc người ra trước ống nói. Trời, biết tính sao giờ chớ? Không ngờ Gaby lại hâm mộ cái biệt danh của hắn tới nước đó. Lần đầu tiên cô bé xuống giọng năn nỉ, không lẽ hắn… Thôi được, đành phải nói lại chuyện này với má vậy.

- Vụ này sẽ giải quyết khi nào mình gặp nhau nghe Gaby. Mình sẽ cân nhắc lại vậy.

- Nhưng cách chi thì mình vẫn chỉ kêu đại ca là Tarzan thôi đó nghe. Nếu quả thật đại ca thích cái tên Tim thì, xin mời, hãy dùng cả tên đó. Còn bây giờ thì nghe nhé Tarzan: Ngày mai bạn hãy tới đây ngay. Ngủ đêm ở nhà Willi. Rồi ngày kia máy bay sẽ đưa cả bọn tới đảo Rhodos với vợ chồng ông Baker. Chuyện là như thế này…

- Hả?

Cô bé kể lại mọi chuyện.

Chốc chốc Tarzan lại ngắt lời Gaby với những tiếng hò reo không nén được.

Rồi hắn hân hoan:

- Công Chúa ơi, mình đang lơ lửng dưới trần nhà. Mây ở đâu đột nhiên ùa vào đầy phòng và mình đang bay trên mây. Chà, tuyệt làm sao chớ. Karl có những người bà con thật hết sảy. Và tụi mình sẽ làm tất cả để tìm ra con dao găm của Suleyman. Gaby này, bạn có linh cảm thấy là các cuộc phiêu lưu mạo hiểm lại đang đến với tụi mình không? À, mình muốn nói rằng tụi mình sẽ bay tới với chúng kìa.

Cô bé đáp:

- Có, Tarzan à. Mình có cảm thấy. Thì mình đâu lạ gì tính đại ca chớ!

HAI: BAY ĐẾN VỚI CÁC CUỘC PHIÊU LƯU

Thanh tra Glockner chở Tứ quái ra phi trường. Gaby nắm chặt tay ông:

- Ba không đợi tới lúc máy bay cất cánh được sao?

- Không được con gái à. 11 giờ 55 các con mới bay trong khi ở Tổng nha ba còn bao nhiêu thứ việc.

Ông thanh tra quay sang Tarzan:

- Hãy để ý trông con gái chú nghe Tarzan. Hay cháu vẫn thích dùng cái tên Tim?

Vậy là ông cũng đã biết cái vụ đổi tên bất chợt của hắn rồi. Tarzan cười rõ tươi:

- Sao cũng được, thưa chú. Để tưởng nhớ ông nội cháu, má cháu muốn kêu cháu bằng tên đó, mà đúng ra là Timotheus kia ạ. Nhưng Gaby, Karl và Tròn Vo thì vẫn muốn kêu cháu là Tarzan. Chú biết đó, cháu đành theo quyết nghị của KKG vậy. Thêm nữa cả con Oskar hình như cũng chỉ quen với gã Tarzan thôi, thưa chú.

Mọi người cười ồ lên trước vẻ mặt tiến thoái lưỡng nan của hắn.

Xe thanh tra Glockner vừa bốc hơi, quân sư Karl đã huýt sáo gọi ba quái:

- Xét cho cùng các bậc phụ huynh ái ngại về chuyến “xuất khẩu” của tụi mình cũng có lí thôi. Cú phôn mới nhất của dì Susane gọi cho mình đã nói lên điều đó.

Tarzan nôn nóng:

- Thì mày nói đại ra đi.

- Này nhé, việc tìm kiếm con dao găm của Suleyman có thể dẫn tới một vụ cạnh tranh quyết liệt. Số là một người Mỹ tên là Lincoln Pritchett cũng đang tìm kiếm báu vật này. Ông ta và chú Roswell chọc tức lẫn nhau bằng cách đoạt của nhau những vật sưu tầm quý nhất. Nhưng Pritchett là một tên thô bạo, không từ mọi thủ đoạn. Có thể sẽ có đụng độ ở đảo Rhodos.

- Thì đã sao nào, Karl. Chúng ta đâu phải là những thiếu niên bơ sữa tới Hi Lạp để chỉ nằm phơi nắng trên các hòn đảo. Nếu Pritchett muốn sinh sự, cứ việc.

Gaby thở dài:

- Bắt đầu rồi đó: Cuộc săn lùng con dao găm! Đó là chúng ta còn may mắn chưa chạm mặt Kathrin và Dietmar Uhl. Cặp vợ chồng này mà xuất hiện trên đảo Rhodos lại còn lộn xộn nữa.

Cả bọn đều đã nghe Gaby nói về đôi vợ chồng này.

Tarzan hỏi:

- Bạn chưa nhìn thấy chúng hả?

Gaby lắc đầu, dáo dác nhìn quanh. Karl và Tròn Vo chẳng biết chúng mày ngang mũi dọc ra sao cũng đảo mắt tìm kiếm. Bọn kẻ cắp, buôn lậu ma túy này hẳn phải có điểm gì đó dễ nhận ra chớ.

Tarzan kín đáo nhìn Gaby. Chỉ ít ngày xa nhau mà hắn thấy cô bạn dường như càng dễ thương hơn. Mái tóc vàng óng ánh cột cao, Công Chúa mặc quần áo ngoài màu xanh lơ, bên trong là áo phông màu chuối chín.

- Chẳng thấy ả Uhl đâu hết. Gã chồng thì mình không biết mặt.

Máy Tính Điện Tử tủm tỉm:

- Hay là chúng đã nghĩ lại, và bay đến Marbella bởi tăm được rằng các nhà quý tộc thuộc dòng họ Sauerlich sẽ tới đó.

Tròn Vo giậm chân thình thịch:

- Chà, nhà ngươi trù ẻo gia đình ta chớ gì. Nhưng mà thôi, thà để ông bà già tao bị mất trộm còn hơn tụi mình bị kẹt giữa hai gọng kềm: Pritchett và cặp Uhl. Con dao găm của Suleyman nhất định làm tụi mình mệt phờ cho coi. Bởi vậy đối phó lại, tao cũng đem theo con dao của tao đây này.

- Hả?

Ba quái tròn xoe mắt ngó thằng mập lôi từ túi xách ra tờ hộ chiếu, mười bốn phong sô-cô-la và… một con dao gập gọn ghẽ.

Tách! Nó bấm lưỡi dao ra, sáng loáng, biểu diễn ba lần liền trước lũ bạn. Tarzan chỉ còn nước lắc đầu nhìn nó như nhìn một kẻ tối dạ:

- Đây là lần thứ ba tụi mình cùng bay với nhau. Vậy mà mày vẫn chưa thèm biết người ta cấm đem vũ khí lên máy bay.

- Ờ há, tao quên mất. Hai chuyến bay trước đi Tunis và Marbella tao đâu có đem theo dao.

Tarzan dọa thêm:

- Tao bảo đảm họ sẽ còng tay mày và niêm phong luôn mười bốn phong sô-cô-la.

- Ê, chơi vậy đâu có được. Sô-cô-la để tăng cường thần lực còn con dao lợi hại này là để xơi tái bọn cá mập chớ bộ. Thôi được, tao sẽ chữa cháy bằng cách trình báo ngay con dao vậy. Mọi nghi ngờ sẽ bị xua tan ngay.

- Hả, nói lộn xộn gì về cá mập cá voi vậy Tròn Vo?

- Chà, giờ thì tới lượt mày cũng chậm hiểu đó đại ca. Thì bọn cá mập đầy ra ở Địa Trung Hải. Đại ca không liếc qua ti-vi sao? Tao sẽ chồm từ một tảng đá trên đảo Rhodos múa dao khiêu khích dụ chúng lên… bờ.

Bốn quái tạm gác qua câu chuyện trời ơi đất hỡi của thằng mập để tiến hành thủ tục kiểm tra trước khi lên máy bay.

Tròn Vo cười toe toét, chìa con dao cho viên cảnh sát:

- Em cầm theo được chớ ạ?

Người này tủm tỉm:

- Không phải là tôi nghi ngờ gì cậu, cậu bé dễ thương ạ. Nhưng quy định là quy định. Tiếc là tôi phải thu con dao của cậu.

Tròn Vo tái mặt:

- Rồi sao nữa ạ? Em sẽ được nhận lại chứ?

- Hà hà, đương nhiên rồi. Con dao sẽ được cho vào một cái túi dày đề tên chú mày và bỏ trong khoang chứa hàng. Khi máy bay đáp xuống chú em sẽ được nhận lại con dao cùng với va-li cá nhân. Rõ chưa hả?

- Dạ rõ, rõ cứ như là bầu trời xanh trong của mùa hè Hi Lạp vậy ạ.

Một lát sau, lúc Tứ quái đã yên vị trên hàng ghế số 22 của chiếc máy bay DC 10, Tròn Vo quay đầu sang hai bên đắc thắng:

- Quý vị thấy chưa. Hiện giờ chỉ có tôi là người duy nhất trên máy bay mang theo vũ khí. Rồi thiên hạ ở Rhodos tha hồ kháo nhau: Willi nhà Sauerlich đã đến với một con dao hạ cá mập!

- Có im đi không hả đồ… không tặc!

Gaby gào khẽ vào tai nó. Trời ạ, qua cửa sổ cô bé vừa nhìn thấy biển Agaisch tím biếc lạ lùng.

- Nước biển xanh ngắt, tuyệt làm sao!

Tròn Vo phản đối:

- Sẽ không tuyệt nếu thiếu con dao đâu Gaby, bởi vì bọn cá mập có thể tràn lên bờ bất cứ lúc nào.

- Cái gì? Bọn cá không có chân thì lên bờ để làm gì?

- Ờ, thì… chúng cũng phải đi… tè và đi… ị như loài người chứ. Chúng sẽ nhân cơ hội đó để tấn công khách tắm biển.

- Chà, nói năng lộn xộn hoài. Giờ thì mình đã hiểu vì sao ba mẹ bạn vội đồng ý cả hai tay để bạn biến đằng bạn, họ đi đằng họ. Chắc chắn họ sẽ có một kì nghỉ thảnh thơi hơn mà. Giờ thì tránh cho mình ra một chút đi ông Địa.

Cô bé bụm miệng cười và len ra đi xuống cuối khoang. Coi, chưa bước đến đuôi máy bay cô đã sững người. Trời đất, bản mặt trơ trẽn của mụ đàn bà tên Kathrin Uhl lù lù ra ở chiếc ghế giữa khoang với hai hàng lông mày còn mỏng hơn cả bữa trước. Ả đang lơ mơ ngủ.

Ngay tức khắc, cô bé chụp hình gã đàn ông đang quàng tay qua vai ả, đọc một tờ báo khổ rộng. Gã là Dietmar Uhl chăng? Đương nhiên rồi! Mặt xương xương, trán có bướu, cặp mắt sắc lẻo gần nhau. Thân hình xem ra được rèn luyện nhiều, giống như thân hình một nghệ sĩ xiếc.

“Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã”, Gaby thầm nghĩ. Khi trở về chỗ ngồi cô bé tường trình ngay việc này với các bạn.

Đúng lúc đó, tiếng loa trên máy bay vang lên thông báo yêu cầu hành khách thắt dây lưng an toàn và ngưng hút thuốc lá vì phi cơ sắp hạ cánh.

Tarzan dặn các bạn:

- Đừng ai tỏ ra quan tâm tới vợ chồng Uhl nghe.

Gaby hạ giọng:

- Lạy Chúa. Bạn đã nổi máu phiêu lưu ngay rồi sao đại ca? Đừng quên là tụi mình đang đi chơi đấy. Thêm nữa, biết đâu lần này chúng không có dự định gì xấu xa. Thì bọn trộm cắp, buôn lậu cũng đôi khi cần nghỉ ngơi chứ.

Tarzan cười. Hắn không nghĩ như Gaby. Hắn biết đang có tới hai đặc vụ dành cho TKKG trong chuyến đi này.

Cuối cùng thì máy bay cũng hạ cánh ổn thỏa. Ánh nắng chói chang. Tarzan ngó qua cửa sổ. Những hàng cọ đung đưa tàu lá trong gió biển. Đảo toàn đá trắng và vàng, bên trên là bầu trời trong veo.

Máy Tính Điện Tử giải thích:

- Sân bay nằm xa thành phố quá. Chúng ta sẽ đi xe buýt dọc bờ biển khoảng bốn mươi phút. Tha hồ ngắm cảnh. Một kì nghỉ cực kì đó các bạn ơi!

Tròn Vo chồm lên:

- Tao chỉ muốn đi bộ sát mép nước thôi, với con dao của tao trong tay.

- Dẹp. Xuống phòng chờ ngay đi để nhận lại “con dao cà trớn” của mày kìa.

*

Mọi người đứng vây quanh băng chuyền hàng để nhận lại hành lí.

Mục tiêu của Gaby không phải là cái va-li, cô liếc về phía đám người lố nhố bên kia băng chuyền, thì thầm với các bạn:

- Gã đó các bạn. Dietmar mặc áo sơ-mi đỏ bên trong bộ comple sáng màu đó.

Tarzan quan sát Uhl qua khoé mắt. Cứ như hắn tới đây chỉ để hưởng nắng trời.

Tiếng Tròn Vo lanh lảnh:

- Của tôi! Cái túi màu cà-ri kia là của tôi. Trong đó có con dao giết cá mập…

Mặc kệ một bà già đứng bên cạnh run bắn lên, thằng mập hí hửng chụp cái túi có đề tên trên băng chuyền.

- Bà biết không, người ta sợ cháu làm không tặc cướp máy bay nên… Trời đất, hên quá ta, lại thêm một chiếc va-li màu vàng của cháu kìa. Tuyệt thật, dao nhọn ở đâu là va-li ở đó…

Kloesen kéo chiếc va-li khỏi băng chuyền. Nó mắm môi mắm lợi lôi va-li về chỗ các bạn:

- Phù! Nóng quá hóa rã rời đây. Hay là va-li của mình qua đây bỗng tăng trọng nhỉ?

Karl cười giễu:

- Mày khoe va-li của mày chống nóng tốt lắm mà. Không lẽ lúc này nó lại làm ông chủ của nó nóng hơn.

- Cứ đợi đấy Karl. Nhất định hành lí của mấy người đã bị đưa nhầm lên máy bay khác và lúc này đang ở Tripolis hay Las Palmas rồi…

Tròn Vo chợt chưng hửng: ba chiếc va-li tiếp theo chính là của Gaby, Karl và Tim.

Bốn quái không chần chờ đi tới chỗ hải quan. Gaby ngoái lại xem vợ chồng Uhl đâu thì thấy trên băng chuyền đang chạy một chiếc va-li có màu sắc giống y hệt va-li của Kloesen.

Cô bé toan mách với Tròn Vo nhưng thằng mập đang gặp rắc rối và đang phân trần gì đó với một nhân viên thuế quan có cái nhìn nghiêm khắc.

Nó quay ra than vãn với các bạn:

- Coi, mình đúng là thân lừa. Khi không mình lại cho phép cái gã bướng bỉnh này nhòm vào túi xách của mình. Và bây giờ ông ta nhất định không chịu tin rằng mình đem theo sô-cô-la chỉ để ăn thôi, còn bảo rằng mình là kẻ buôn lậu sô-cô-la. Đã vậy một tiếng Đức bẻ đôi ông ta cũng không biết, chỉ biết tiếng Anh. Trong khi mình chỉ được có bốn điểm tổng kết môn Anh văn. Xui tận mạng.

Các bạn của Tròn Vo phá lên cười. Tiếng cười dễ lây. Dưới chòm ria rậm của người nhân viên thuế quan Hi Lạp thấy cũng tủm tỉm.

Tarzan và Gaby cùng đem hết vốn tiếng Anh giải thích cho ông ta thói phàm ăn của Kloesen.

Cuối cùng, ông ta nháy mắt, phảy tay ra hiệu cho Tứ quái đi qua.

Tròn Vo rên rỉ:

- Ơn Chúa. Đây là bài học để đời cho mình. Lần sau mình sẽ chén sạch trên máy bay. Khỏi sinh chuyện lôi thôi.

Máy Tính Điện Tử đang định chọc quê ông Địa thì một giọng phụ nữ đã ngọt ngào cất lên:

- Các em là Karl và bạn bè phải không? Tôi là người của công ti du lịch mà bà Susanne đã nhờ lo cho kì nghỉ của các em.

BA: NHỮNG CHIẾC VA-LI CÙNG MÀU

Xe buýt dừng lại ở một khách sạn sang trọng. Những người bồi phòng bắt đầu ùa ra. Họ nhanh nhẹn xách các va-li cho khách.

Tứ quái vô cùng kinh ngạc khi chứng kiến Dietmar đẩy vợ qua một bên để chụp lấy một chiếc va-li màu vàng. Tiếng cô ả tru tréo:

- Anh làm gì mà thô bạo thế hả? Từ từ…

- Anh xin lỗi. Nhưng em cẩn thận kẻo lộn va-li đó.

Gã này coi bộ kĩ tính dữ. Có họa là kẻ mù màu mới lấy nhầm va-li được…

Lúc vợ chồng nhà Uhl đã bước vô sảnh khách sạn, mặt Tròn Vo bí xị:

- Nản thật, cứ tưởng mình độc quyền cái va-li màu vàng, ai dè bọn chúng cũng có va-li y chang cái của mình mới tức.

Karl bổ sung:

- Ờ há, hai cái va-li giống hệt nhau!

Tại quầy tiếp đón, người ta chỉ sử dụng tiếng Anh. Hên là vốn tiếng Anh của Tứ quái cũng đủ để giao thiệp. Bọn nó hoàn thành các thủ tục cần thiết khá dễ dàng.

Coi, vừa mới nhận phòng, Máy Tính Điện Tử đã nhấp nhỏm vì chuông điện thoại reo. Ngay lập tức nó cầm lấy máy:

- Ủa, dì Suzy hả, cháu đây. Chuyến bay nói chung là tốt đẹp. Sau khi tắm rửa xong, cháu và các bạn sẽ gõ cửa dì. Vâng, tụi cháu rất mừng sẽ gặp dì và chú đấy ạ.

Tròn Vo quăng cái va-li nặng nề lên giường. Mồ hôi nó toát ra vì ổ khoá không tài nào mở nổi. Nó lầm bầm:

- Trời đất. Tao đã thử hàng chục lần mở ra mở vô ở nhà mà đâu có sao. Kì cục quá đại ca ơi.

Tarzan nhún vai:

- Tại mày nôn nóng đó mà. Bình tĩnh một chút, đồ đạc của mày chớ có phải của thiên hạ đâu. Coi lại cái chìa thử xem.

Đúng lúc đó có tiếng “cộc, cộc” ngoài phòng. Gaby bước vào với thái độ hơi uể oải:

- Số mình xui tận mạng quý vị ơi. Căn phòng công nhận tuyệt đẹp nhưng rủi ro lại đụng vợ chồng Uhl trú ngụ ngay phòng bên cạnh. Mình nghe thấy cả tiếng chúng chuyện trò ngoài ban-công.

Tarzan an ủi cô bé:

- Vậy lại càng hay chớ Gaby. Bạn là tai mắt của TKKG kia mà.

Gaby mấp máy môi định phản đối thì một tiếng rống khủng khiếp vang lên. Tiếng của thằng mập chớ ai:

- Trời! Không… thể… được! Đây không phải là va-li của tôi!

Ba quái trong phòng hết hồn tập trung nhãn lực vào cái va-li màu vàng mà sửng sốt:

- Ôi, lạy Chúa… Vậy chắc bạn lấy lộn va-li của vợ chồng Uhl rồi, và bọn kia thì đang giữ va-li của bạn.

Tròn Vo hớp không khí như sắp nghẹt thở, nhìn trân trối vào tấm các dán ngoài va-li:

- Quỷ sứ ạ, lộn tùng phèo hết rồi. Tấm các này đề tên “Elias Kabala” với địa chỉ tại Rhodos không dính dáng gì đến chiếc va-li màu vàng của vợ chồng tên Uhl hồi nãy.

Tarzan nhíu mày:

- Điều đó chứng tỏ là có tới ba chiếc va-li màu vàng trên cùng một chuyến bay. Vấn đề bây giờ là không biết vợ chồng Uhl có xách lộn va-li của mày hay không, hay ông khách Kabala nào đó chụp nhầm va-li của mày, hay… cả đám lộn xộn lẫn nhau có trời mà biết.

Gaby chới với:

- Miệng của đại ca linh thiêng thật. Đúng là trước sau cũng xảy ra”đụng độ”.

- Ừ, chắc chắn chúng ta phải hỏi thăm vợ chồng người láng giềng của bạn sớm thôi Gaby.

Tròn Vo dốc túi xách ra giường, nhét con dao vô túi quần:

- Nếu chúng không trả va-li cho mình, mình sẽ dùng bạo lực để đoạt lại!

Tarzan trợn mắt:

- Không nên đụng tới dao búa làm gì đâu mập.

- Tao chỉ hù chúng thôi. Không hù doạ thì làm sao lấy lại chiếc va-li chớ.

Gaby lắc đầu nhìn ba quái tiến đến cửa phòng 321. Cha, tướng tá của ba chàng có vẻ “ hiệp sĩ thánh chiến” ra trò.

*

Cửa mở.

Chà, nhìn gần Dietmar Uhl ngó đầu gấu thứ dữ. Cặp mắt gian thật là gian. Mấy cái bướu trên trán có lẽ là những vết sẹo.

Tarzan nói ngay:

- Xin chào. Ông là người Đức, đúng chớ? Tình cờ chúng tôi thấy ông trên máy bay và biết rằng ông cũng có chiếc va-li giống y như của một đứa trong chúng tôi: màu vàng, mới tinh, bằng da thật… Và Willi bạn tôi phát hiện bị nhầm va-li. Ông đang giữ va-li của cậu ấy phải không ạ? Tên cậu ấy là Willi Sauerlich.

- Hả?

Trong một giây, mặt mày Uhl xám chàm. Gã “hoảng” tới mức Tarzan cũng phải kinh ngạc. Gã ngơ ngẩn hỏi:

- Lộn va-li à? Quỷ tha ma bắt! Chúng tôi còn chưa mở va-li ra. Để tôi phải xem đã.

Gã quay phắt người, chạy vào. Tarzan nhìn được ra tận ban-công, nơi Kathrin Uhl ngồi ngửa mặt phơi nắng.

Uhl gào lên:

- Cô không chịu soạn đồ ra. Cũng chẳng cần kiểm tra xem có đúng là va-li của mình không nữa. Ở đây có đề… Thôi chết mẹ, cái va-li này là của Willi Sauerlich. Tên của thằng nhãi sờ sờ.

Kathrin không thay đổi tư thế ngồi, nói:

- Đừng có cuống lên như thế, cha nội. Không có chìa khoá thì ai mà hòng… Ê, anh bảo sao, một trong hai va-li của tụi mình biến mất hả? Chiếc nào?

Uhl tru lên:

- Chiếc ấy, bà chằn ạ!

Rồi Uhl đau khổ với chiếc va-li lộn tiệm đi ra hành lang. Gã cáu tiết buông phịch món hành lí vô ích xuống đất. Chiếc va-li đổ kềnh.

Tròn Vo càu nhàu:

- Kìa ông! Trong ấy để quần áo của tôi. Tôi không muốn chúng bị hỏng đâu.

Uhl phóng mắt ra xung quanh:

- Hỏng thế nào được, cậu béo. Va-li của tôi đâu? Trong phòng các cậu hả?

Tarzan báo tin buồn cho gã:

- Tiếc là chúng tôi lại không giữ va-li của ông bà. Chiếc va-li mà Willi xách lầm là của một người Hi Lạp xứ này. Nếu ông định liên hệ với ông ấy thì xin mời. Có thể ông ta đang giữ va-li của ông. Người đàn ông tên là Elias Kabala. Còn về chiếc va-li của ông ta thì chúng tôi phải có trách nhiệm trao tận tay chủ nó, thưa ông.

Ba quái đắc thắng trở về phòng. Tròn Vo xách theo chiếc va-li của nó. Công Chúa ra mở cửa đón chúng với vẻ mặt phấn khởi tột độ. Thì ra cô bé đã áp tai vào cửa nghe rõ tất cả.

Uhl hét theo ba quái:

- Ê, khoan đã, đồ ranh con! Thế này đâu có được. Phải trả va-li cho tôi chớ!

Karl ngoái lại:

- Elias Kabala. Ông hãy tra sổ điện thoại mà tìm ông ấy.

Chúng đóng cửa lại.

Tarzan nhấc điện thoại gọi cho Tổng đài, xin nói chuyện với Elias Kabala. Ông ta có ghi số điện thoại trên tấm các.

- Tôi sẽ gọi lại cho ông, thưa ông!

Cô điện thoại viên hẹn và gác máy.

- Hi vọng ông ta nói được tiếng Anh. Nếu không thì kẹt đó.

Mọi người chưa kịp có ý kiến gì thì chuông điện thoại reo. Tarzan hồi hộp cầm ống nghe. Cô điện thoại viên báo đã gọi được cho số máy hắn yêu cầu.

Tarzan hỏi bằng tiếng Anh:

- Xin chào. Có phải nhà ông Kabala không ạ?

Bên kia đầu dây, hắn nghe rõ mồn một thứ tiếng Mĩ thứ thiệt. Chỉ đáng tiếc là xuất phát từ giọng một phụ nữ:

- Đúng thế. Đây chính là nhà của ông Kabala.

- Vậy xin bà hãy báo rằng hình như ông ấy bị thất lạc va-li. Chúng tôi đang giữ va-li của ông ấy. Chúng tôi ngụ tại khách sạn AstirPalace. Và tất nhiên cái va-li màu vàng ông ấy cầm trong tay là của người khác. Tôi có thể xác định, ông ta đã lộn hành lí của ông bà Dietmar và Kathrin Uhl. Hẳn cũng phải có ghi ở ngoài va-li đấy ạ.

Người phụ nữ bên kia đầu dây thoáng do dự:

- Tôi chỉ là khách của nhà ông ta. Tôi cũng chưa biết mặt Kabala. Tôi tới đây khi ông ấy đi vắng.

- Hay là chúng tôi đem va-li lại đằng ấy? Khi nào ông Kabala về, ông ấy liên hệ với ông bà Uhl vậy. Họ cũng ở khách sạn này.

- Vâng, nhờ anh mang giúp va-li lại đây. Nhà ông Kabala không xa khách sạn. Nhưng tốt nhất là anh nên gọi xe taxi.

Bà ta đọc địa chỉ cho Tarzan ghi.

Tarzan gác máy, lầm bầm:

- Ôi, cuộc hành trình của những cái va-li cùng màu. Chẳng biết sự rủi ro này có phải là do Thượng đế sắp xếp trước?

Hắn quay sang các bạn:

- Sao? Cái ổ khoá bị hư đã sửa xong chưa? Mình đi đây. Ai đi cùng nào?

Gaby đáp liền:

- Mình!

Đúng lúc đó có tiếng đập cửa thình thịch.

Ai mà dữ vậy kìa! - Tarzan nghĩ và ra mở cửa.

*

Dietmar Uhl đứng đó với thái độ ngượng nghịu thấy rõ dù bộ mặt gã ra vẻ khinh khỉnh giả tạo. Gã ấp úng:

- Chuyện thế này… Elias Kabala với chúng tôi là chỗ bằng hữu. Và vợ tôi - như thường thấy ở cái lũ đàn bà lơ đễnh - đã sơ ý đeo biển tên của Elias vào va-li của chúng tôi.

Bốn quái vây quanh Uhl. Tụi nó nhìn gã như nhìn một con thằn lằn thời tiền sử, và… trời ạ, con thằn lằn sấm sao mà ăn nói khó nghe vậy kìa. Thấy lũ trẻ không có ý định đem va-li ra, cặp mắt Uhl lóe lên độc ác nhưng gã vẫn ráng nhũn nhặn, chìa tay ra:

- Hãy đưa chiếc va-li cho tôi.

Tarzan vẫn lạnh tanh:

- Ông sẽ không nhận được chiếc va-li đâu. Ai mà chẳng múa mép kể chuyện cổ tích như ông được chớ.

Uhl điên tiết gầm lên:

- Nhưng nói cho mày biết: Chiếc va-li là của tao!

Tarzan cười lớn:

- Ông định chứng minh cách nào vậy? Ghi tên Elias rõ rành rành kìa. Hay ông thử nói rõ coi trong va-li đựng gì đi vậy, và chúng ta sẽ cùng mở ra kiểm tra. Mà phải mô tả thật tỉ mỉ đó nghe…

Quai hàm gã đàn ông bạnh ra, gã ngoác mồm như sắp ăn tươi nuốt sống đối thủ:

- Mẹ kiếp, làm sao tao nhớ nổi bàn chải của tao trông nó như thế nào. Tụi bay… Loại như tụi bay đáng phải…

Uhl bỏ dở câu nguyền rủa quay phắt 180 độ bỏ đi. Bước chân của gã rùng rợn như định tiễn ai lên đoạn đầu đài.

Tarzan khép rầm cánh cửa. Hắn khoanh tay ngó các bạn. Karl phát biểu căng thẳng cực kì:

- Kì cục hết chỗ nói! Mình cho rằng gã đặc biệt quan tâm tới chiếc va-li.

- Ừ, tao cho rằng tụi mình cần phải biết có thứ gì trong đó mới được.

Tròn Vo hể hả:

- Các bạn phải cảm ơn mình đó nha. Đâu có ai mở đầu đặc vụ… du lịch ngon lành như mình chớ. Mình đã khôn ngoan nẫng được cái va-li thật đáng đồng tiền bát gạo.

Gaby bĩu môi:

- Xì, chó ngáp phải ruồi, người ngáp phải… kẹo thôi.

- Kẹo hả? Cảm ơn Công Chúa đã nhắc nhở nha. Ôi, sô-cô-la yêu dấu của ta!

Tròn Vo thẩy ngay một miếng sô-cô-la vào miệng và lôi chiếc va-li mờ ám lên giường. Ba thằng con trai hì hục tháo dây đai, Tròn Vo làm bung một ổ khoá, ổ khoá còn lại Tarzan cũng cho tiêu tùng.

Chúng mở nắp va-li ra.

Những gì thấy đầu tiên quả là đáng tuyệt vọng. Trong va-li toàn là quần áo mùa hè của đàn ông và phụ nữ, kể cả quần áo lót, thắt lưng và ba hộp giày.

Tarzan ngơ ngẩn:

- Mình không tin rằng mục tiêu quan tâm của tên tội phạm lại chỉ là ở mớ quần áo. Thử kiểm tra đáy va-li xem sao các bạn, biết đâu nó có tới hai đáy. Hoặc kiểm tra các túi áo quần ấy. Đằng nào cũng mở ra rồi, lục kĩ coi.

Hắn lấy các hộp giày ra. Hộp thứ nhất đựng đôi giày lông thú của đàn ông được che đậy bằng một đống nùi giẻ.

- Không ai nhét nùi giẻ bít bùng đôi giày. Bên trong có vấn đề là cái chắc.

Tarzan tiếp tục moi sâu thêm trong mũi giày lôi ra hai bọc ni-lông giơ lên cao:

- Hà hà, báu vật đặc biệt mà chúng săn sóc đây rồi. Rặt một loại bột màu trắng.

Tròn Vo reo lên thích thú:

- Xi đánh giày loại mô-đen nhất chăng? Màu trắng chớ không phải màu đen hoặc nâu.

Gaby nhận một “gói bột” từ tay Tarzan. Mắt cô bé sáng rực:

- Hê-rô-in! Ở văn phòng ba mình có một số mẫu tang vật màu trắng tử thần y hệt loại bột này. Này Kloesen, bạn có muốn nếm thử một chút bạch phiến để phân loại như các tay buôn lậu trong phim không?

- Không dám…

Tarzan phì cười:

- Thằng mập ghiền sô-cô-la cũng đủ… qua đời rồi, nói gì ba thứ ma túy gớm ghiếc này.

Gaby trở lại nghiêm túc:

- Vợ chồng Uhl cuối cùng cũng “cháy nhà ra mặt chuột”. Ba mình đã nói rằng bọn chúng đang chuyển từ trộm cắp sang buôn lậu ma túy. Ai mà dè chúng làm ăn lộ liễu đến thế.

- Không lộ liễu đâu Gaby. Nước cờ này chúng đã tính đâu vào đó, có khi chúng đã thực hiện kiểu chuyển hàng này cả chục lần. Ê, quân sư, mày thống kê số lượng hê-rô-in tìm được thử coi.

Thằng cận khẽ nhếch mép:

- Cỡ một ki-lô bạch phiến. Cả một gia tài đó. Ôi trời!

Bốn quái nhìn nhau im lặng trong mười giây. Giây thứ mười một Tarzan hắng giọng:

- Bây giờ thì không còn gì nữa để nghi ngờ. Ít ra thì gã Uhl cũng thành thực khi “công nhận” số ma túy trong va-li này là của vợ chồng gã. Điều đó có nghĩa là để qua mặt sự khám xét gắt gao của hải quan ở đây, vợ chồng gã đã…

Tròn Vo phẫn nộ chen ngang:

- Vậy đó! Vợ chồng gã đã lọt sổ cả một kí-lô hê-rô-in, còn mười bốn phong sô-cô-la của mình lại bị mấy người Hi Lạp ở đây săn sóc quá cẩn thận. Nực cười thấy mồ.

- Thôi nào mập. Chuyện hải quan ở đây dỏm hay giỏi tính sau, riêng chuyện vợ chồng Uhl đeo tên khác vào va-li là chuyện có thật nè. Rõ ràng vợ chồng gã làm như vậy là để phòng khi bị lộ thì chỉ gã Elias Kabala lãnh đủ. Và Elias Kabala đương nhiên không thể có mặt trên máy bay. Thế là huề cả làng.

Máy Tính Điện Tử gật gù:

- Cũng có nghĩa là Kabala và vợ chồng Uhl cùng một băng?

Tarzan đặt sáu cái gói lên mặt bàn:

- Chính thế! Theo truyền thống của TKKG, chúng ta khoan báo cho cảnh sát khi chưa tìm ra những tên đầu sỏ. Cả sáu gói bột trắng chết người này sẽ được chúng ta lưu trữ. Để đợi coi Kabala sẽ làm trò gì đã. Công Chúa ơi, bạn nói đúng, đây lại là một đặc vụ của tụi mình rồi.

Công Chúa thở dài:

- Vậy là có cơ tiêu luôn kì nghỉ này còn gì. Chà Rhodos!

Tròn Vo nhún vai:

- Điên đầu! May mà mình đem theo con dao. Í chà, đừng nhìn tao vậy chớ đại ca. Tao cũng hi vọng bọn buôn ma túy giữ đúng quy định quần nhau tay không để tao khỏi phải rút dao ra mà.

Tarzan quay sang Karl:

- Mày không có ý kiến chớ gì? Vậy tụi mình sẽ lên đường trao chiếc va-li cho gã Kabala. Rồi sẽ thấy chuyện gì xảy ra. Biết đâu tụi mình chẳng phăng ra cả băng hê-rô-in.

- Đồng ý. Nhưng trước hết mình phải tìm cách giấu sáu cái gói đã chớ?

- Tao đã tính hết rồi. Sáu gói bột sẽ nằm ngoan ngoãn trong két của khách sạn. Hệ thống két tuyệt đối an toàn dành cho khách trọ chớ sao. Nội quy của khách sạn đề ra như vậy mà. Người ta khuyên không nên để tài sản quý giá trong phòng…

Tarzan vào buồng tắm, dốc túi đồ lặt vặt ra, đặt các túi hê-rô-in vào, kéo khóa lại. Rồi hắn đi gửi cái túi, không quên dặn lũ bạn chốt cửa, đề phòng Uhl có thể tấn công chớp nhoáng.

Ba quái còn lại xếp mớ đồ vào va-li như cũ, đóng nắp lại.

*

Tứ quái vẫy ta-xi đến địa chỉ của Kabala theo sự chỉ dẫn của người đàn bà nói giọng Mĩ trong điện thoại.

Trong chớp nhoáng, quân sư Karl đã khái quát được toàn bộ khu nhà.

Nó nhận xét:

- Căn nhà bảnh ra phết. Trong kia có bồn phun nước róc rách, vườn thì đặt những pho tượng bằng đá, trông như tượng cổ trước Công nguyên. Tượng giả là cái chắc, nếu không, chỗ của chúng phải là ở viện bảo tàng kia.

Tarzan lại quan tâm đến chuyện khác. Biết đâu vợ chồng Uhl chẳng đã mò đến đây trước, và chúng sẽ lập tức kiểm tra xem trong va-li có còn hê-rô-in không.

Một chuỗi xích sắt khổng lồ giằng khóa cổng. Nhưng cửa ngách để ngỏ. Tứ quái ung dung bách bộ qua một sân lát đá rộng, đến trước cửa tòa nhà ngó như một cung điện nhỏ. Coi, chưa đứa nào kịp thò tay bấm chuông thì một thiếu nữ cỡ mười tám tuổi đã mở cửa. Cô gái ngó chẳng có bộ dạng gì giống dân Hi Lạp cả. Cô nhìn bốn đứa vẻ dò hỏi.

Tarzan mở lời:

- Chào cô, hình như cô là người hồi nãy đã nói chuyện qua điện thoại với tôi? Chúng tôi đem chiếc va-li tới.

Cô gái ngó hắn chằm chằm. Cả bọn vô cùng ngạc nhiên khi nghe cô ta trả lời bằng tiếng Đức lưu loát:

- À vâng! Các bạn tốt quá. Có lẽ ông Kabala sẽ mừng lắm.

Gaby reo lên:

- Chị là người Đức ạ?

Cô gái mỉm cười:

- Tôi là người Mĩ. Nhưng tôi biết tiếng Đức nhờ mẹ kế tôi vốn là người Đức. Vậy thôi.

- Và chị đang nghỉ ở đây?

- Không hẳn. Nhưng cũng đúng. Tôi đến đây cùng với vị hôn phu của mình. Anh ấy là người Hi Lạp. Anh ấy muốn cho tôi biết quê hương tươi đẹp của anh ấy. Nhưng… không phải là đi nghỉ đâu.

Tarzan hoài nghi hoàn toàn. Khuôn mặt căng thẳng và thất sắc của cô gái đang chống lại nhóm từ “quê hương tươi đẹp” mà cô ta vừa tán dương. Rõ ràng đó không phải là chân dung hớn hở của một kẻ đi ngao du sơn thủy.

Hắn tự giới thiệu:

- Tôi là Peter Carsten.

- Còn tôi là Nancy.

Các nghi thức ngoại giao diễn ra chớp nhoáng giữa năm người trẻ tuổi. Tarzan cảm thấy đã đến lúc vô vấn đề:

- Ông Kabala đã về nhà chưa ạ?

- Chưa. Tôi cũng chẳng biết bao giờ ông ta về. Tôi chỉ ở tạm đây để chờ vị hôn phu của tôi đến đón. Như đã nói, tôi chưa gặp ông Kabala bao giờ.

Nancy cười gượng gạo. Nụ cười làm cong cái bớt hình trăng lưỡi liềm trên má trái. Cô ta còn có một cái bớt hình tròn nhỏ hơn ở liền bên cạnh, như một ngôi sao hôm vậy.

Chẳng còn gì để nói. Mỉm cười xã giao thế cũng đủ rồi.

Tarzan đặt chiếc va-li trên ngưỡng cửa:

- Cảm phiền cô giao lại cho ông Kabala và nói lại rằng một bên khoá bị hỏng do tụi tôi không biết va-li bị lộn nên cứ cố mở. Như đã nói trước, tụi tôi ở phòng 323 khách sạn AstirPalace. Giờ thì xin kiếu từ. Rất vui vì quen biết chị, Nancy ạ.

Khi đã ở ngoài phố, Gaby bảo:

- Chị Nancy này giống một con mèo mắc mưa. Cứ co ro ủ rũ thế nào ấy. Chắc chị ấy chẳng dính dáng gì tới bọn buôn lậu ma túy đâu.

Tarzan gật đầu:

- Tuy vậy mình vẫn cảm thấy ở chị ấy có điều gì không ổn. Có vẻ như đang phải chịu một sức ép nào đó.

- Ờ há. Hay là chồng chưa cưới của chị ấy cùng một giuộc với Kabala, và chị ấy linh cảm thấy có điều ám muội ?

- Có thể lắm. Tất nhiên mọi chuyện đều chỉ là phỏng đoán.

Máy Tính Điện Tử bỗng rút trong túi ra một tấm bản đồ:

- Nhân danh một đứa cháu của chú Roswell và dì Susanne, tôi mời các bạn tới thăm du thuyền. Trên bản đồ này bến cảng ở phía đông, gần xịt. Tụi mình sẽ đi xuyên qua khu phố mới để đến đó. Có lẽ giờ này chú dì đang sốt ruột chờ đón chúng ta. Theo mình nào!

BỐN: NANCY

Tiếng động cơ xe hơi thắng ken két trước cửa sân khiến Nancy hoảng vía. Cô cứ tưởng là ông chủ Kabala mà cô chưa hề biết mặt đã về.

Nhưng cô đoán trật lất. Gã đàn ông vừa bước xuống khỏi chiếc xe Mĩ không phải là Kabala nhưng lại là ông chủ thứ thiệt của ngôi nhà. Gã tên là Aristoteles Dragoumi, dân bản xứ, cao lớn, to béo, 44 tuổi, bộ mặt được trang bị cặp mắt cú vọ và hàng ria mép đen thui. Gã đi vào, mở cửa nhà.

Gã vấp phải chiếc va-li trong gian sảnh tối om, bèn vừa xoa ống chân vừa chửi ngậu xị.

Nancy ló đầu ra:

- Ông đấy ư, Ari?

- Chớ còn ai vào đây nữa! Va-li của cô đấy hả?

- Không. Người ta vừa đem lại đấy. Của cái ông Kabala, người hùn vốn với ông thì phải.

“Hùn vốn!”- Dragoumi cố nén cười. Cái con bé người Mĩ này cái chó gì cũng tin là thật. Thôi được! Thì cứ cho là có gã, có Kabala đi – cái bóng ma đã giúp những chiếc va-li của vợ chồng Uhl trót lọt đến tận đây, cho dù có chuyện trục trặc. Dĩ nhiên là Dragoumi chẳng dại dột xì ra cho Nancy biết bí mật láu cá về Elias Kabala. Chính gã chế tạo ra nhân vật tàng hình đó chớ sao, gã chế tạo và được sự hưởng ứng của đồng bọn. Cách chế tạo cũng dễ ợt, chỉ cần ghi địa chỉ và số điện thoại của “nhân vật không có mặt trên đời” này lên tấm các đeo ở va-li là… êm ru bà rù. Vợ chồng Uhl tha hồ chuyển hàng, mà có lỡ bị “bể” thì cũng chẳng sợ bị hải quan “luộc”. Chúng sẽ khai rằng đó là của người quen sơ sơ bên Đức gửi cầm hộ. Hà hà, còn các ngài “cớm” theo địa chỉ đến chỗ này ư? Lại càng không sao. Lúc ấy Dragoumi sẽ từ tốn bước ra, ngơ ngác như người Hỏa Tinh mà nói rằng ở nhà này không có Elias Kabala. Rằng gã mới là chủ nhân ngôi nhà, rằng một ông chủ lương thiện như gã không dư thời giờ chơi với bọn buôn bán ma túy. Chắc quý vị lộn đường hoặc bị cái gã Kabala nào đó lừa rồi…

Hà hà, Dragoumi tiếp tục cười thầm. Tiếc một nỗi là Athanase lại lỡ đùa trước mặt Nancy rằng Elias Kabala là người chung vốn với Dragoumi, lại còn nói rằng Kabala cũng ở đây, đang bận việc ở Athen, hôm nay sẽ về. Trời đất, chuyện nội bộ làm ăn lớn mà Athanase cứ bô bô với đàn bà như không. Sếp không sợ nó phản sao chớ… Mà thôi, không sao! Chính Nancy cũng đâu dám dàn mặt cảnh sát. Cô ta có những lí do riêng để lẩn tránh họ.

Sau màn độc thoại, Dragoumi thấy tỉnh hẳn người. Gã gật gù:

- Tốt. Vậy là họ đã mang chiếc va-li tới đây hả? Tốt lắm!

Nancy ngạc nhiên:

- Ồ, ra ông biết trước việc này sao?

- Biết chớ. Hai người ấy là bạn của tụi tôi. Lần nào tụi tôi chẳng làm thế. E hèm, là tôi muốn nói, họ vẫn hay cầm giúp va-li của Kabala từ Đức sang.

Mắt gã lim dim “nghía” chiếc va-li, nhưng giọng trong veo của Nancy làm gã giật thót mình:

- Hai người? Bốn chứ!

- Sao?

- Bốn đứa trẻ đã tới đây. Đúng ra là bốn thiếu niên đã gần ở tuổi thanh niên. Nhất là Carsten, cậu ấy thật cao lớn, vạm vỡ.

Dragoumi nhảy dựng như bị rắn cắn. Gã gào thét:

- Cô nằm mơ chăng cô Nancy? Chúng tôi không biết bọn nhãi nào cả. Chúng tôi chỉ biết vợ chồng ông Uhl đến từ nước Đức. Nói luôn cho cô rõ, họ có tên là Dietmar và Kathrin Uhl.

Nancy vẫn “nai” như con nai vàng ngơ ngác trong rừng già. Cô bật cười:

- Không! Ari, tôi nghĩ rằng chúng ta “ông nói gà, bà nói vịt” mất rồi. Đúng là bốn thiếu niên ấy cũng từ Đức sang. Họ nhắc đến vợ chồng ông Uhl nào đó. Tuy nhiên vợ chồng Uhl không dính dáng gì đến cái va-li bị hỏng khóa này, va-li này là của ông Kabala. Chà, nói chung là mọi ngưòi cầm nhầm va-li của nhau sao đó. Và họ đã đem va-li của ông Kabala tới đây trả. Họ thật tốt phải không ông.

Dragoumi thấy vã mồ hôi lạnh. Gã chẳng nói chẳng rằng chụp cổ chiếc va-li chạy như bay vô phòng khách. Khốn khổ thay, gã chưa kịp mở ra thì chuông điện thoai đã réo vang.

Dragoumi giật ống nghe càu nhàu xưng danh.

Một giọng cực kì quen thuộc đối với gã vang lên bên kia đầu dây:

- Uhl đây. Đã xảy ra một trục trặc khốn kiếp. Nhưng không phải lỗi tại chúng tôi…

Bàn tay cầm phôn của Dragoumi run cầm cập khi gã đồng bọn kể lại mọi việc. Rồi gã thông báo với Uhl:

- Chiếc va-li đang ở đây. Chúng đã mang nó lại.

Uhl mừng như bắt được vàng:

- Tạ ơn ma quỷ. Sao, trong đó có đủ cả chứ?

- Cái gì? À, tôi có nhận nó đâu. Tôi mới về nhà nên chưa kịp kiểm tra. Đợi chút nghe.

Dragoumi cúi xuống với vẻ mặt nhăn như khỉ khi thấy hai ổ khóa muốn tan hoang. Gã giật nắp va-li. Rồi cặp môi dày cộm của gã lập tức hét vào ống nói:

- Tụi nhóc chó đẻ đã phá tan ổ khoá. Để đâu hả?

- Trong những chiếc giày!

Tay Dragoumi run rẩy khi gã lôi những đôi giày ra xem. Rồi gã gầm vào ống nói:

- Không có! Mất sạch rồi!

Uhl rú lên trong đường dây:

- Trời đất quỷ thần ơi, bọn nhãi khốn kiếp! Tôi sẽ giết chúng, nhưng… khoan đã, ờ, tụi nhóc không thể biết thứ bột trắng đó là cái gì. Chúng không có khái niệm gì về ma túy. Chúng sẽ nghi ngờ là bột mì. Hoặc bột chống mọt. Tôi sẽ thẩm tra chúng, chúng chạy trời. Chúng đang trú ngụ cùng khách sạn với vợ chồng tôi. Đừng vội cuống, Dragoumi…

Gã Hi Lạp cắt ngang:

- Anh hãy ở yên trong phòng anh! Tôi sẽ gọi lại.

Dragoumi cúp máy. Gã hoảng hồn khi thấy Nancy đứng cạnh cửa, mắt mở to.

Nhưng cô gái chỉ thì thào:

- Lạy Chúa, tôi đâu dè chúng lại dám làm vậy. Chúng đã dám phá khóa va-li ư? Và đã bị mất thứ gì đó phải không? Thế mà ngó chúng thật thà làm sao chớ. Hi vọng đúng là chúng ở khách sạn ArtirPalace, phòng 323.

Thật cái con khỉ! – Dragoumi muốn chửi tục trước mặt cô gái nhưng gã ếm lại được. Bọn nhãi đã nói thật, thật như là Uhl vừa tự thú xong. Rõ ràng chúng đang ở tại khách sạn ArtirPalace với số phòng đàng hoàng. Và cũng rõ ràng khi công khai địa chỉ như thế thì chúng không sợ gì “băng Kabala”cả. Chúng muốn chi hở trời?

Câu hỏi vừa đặt ra là gã tự trả lời. Chúng muốn moi tiền ông trùm buôn lậu ma túy “Kabala” chớ còn phải nghĩ ngợi. Nhưng Kabala làm gì có thật, cũng như số tiền chuộc còn khuya mới có. Hà hà, tụi bay sẽ không nhận được một cắc mà vẫn phải nôn sạch mớ bột trắng ra. Hãy đợi đấy, bốn đứa nhóc ạ!

Gã nhìn Nancy cười lạnh lẽo:

- Tôi không thích ai tò mò vô chuyện người khác, hiểu chớ. Tụi nhóc đã lấy mất một chiếc đồng hồ quý, nhưng đó là việc của tụi tôi, chỉ của tụi tôi thôi.

Nancy nhìn chiếc va-li và hồn nhiên hỏi:

- Ông Kabala có gia đình riêng chưa ạ? Trong va-li có quần áo phụ nữ…

Dragoumi chới với. Gã bèn lảng khỏi đề tài nguy hiểm này:

- Cô cũng để ý ba cái chuyện vặt đó sao. À này, chừng nửa giờ nữa Athanase yêu dấu của cô sẽ đến đón cô đấy. Đã đến lúc cô phải ẩn đi thôi.

Cặp mắt nai nhung của Nancy lộ vẻ không hiểu.

- Tôi vừa ở cảng Mandraki về. Chiếc du thuyền năm sao All Star của gia đình cô đã thả neo tại đó.

- Trời ơi!

- Phải, ông già nghiêm khắc của cô đang truy nã cô từng giây từng phút. Lão vừa thả neo là đã tung đám vệ sĩ lên bờ tức khắc. Chỉ tội nghiệp cho anh bạn đẹp trai Athanase của tôi. Anh ta sẽ ra sao nếu rơi vào tay ông già cô chớ? Athanase có mệnh hệ nào thì cô cũng đứt… đường tình. Cô đã can đảm bỏ nhà theo tiếng gọi của trái tim thì thiết tưởng phải biết bảo vệ hạnh phúc lứa đôi của mình chớ. Athanase là một người đàn ông Hi Lạp tuyệt vời và chung thủy nhất trên đời. Cô cậu hãy thận trọng và lẩn cho kĩ Nancy ạ.

Nancy tái nhợt cả người. Cặp mắt dâng đầy lệ:

- Ôi, không được. Tôi… tôi đã viết một lá thư, nhờ ông cho người đưa tới cha tôi. Có thể cha tôi sẽ ưng thuận khi đọc nó.

- Tất nhiên! Ờ ờ, tôi sẽ giúp cô mà. Người đưa thư của tôi biết cách qua mặt đám vệ sĩ.

Nancy lặng người. Cô nói trong màn lệ:

- Tôi là đứa con bất hiếu, nhưng biết làm sao hơn. Tôi hiểu cha tôi và mẹ kế tôi luôn thương yêu tôi, nhưng giá như họ cũng chấp nhận anh Athanase. Tôi yêu anh ấy và muốn trở thành vợ anh ấy.

Dragoumi phụ hoạ:

- Đó là quyền của cô mà.

Gã phải kìm lắm để khỏi phá lên cười ha hả.

*

Lúc này thì Tứ quái đã vào trong cổng cảng. Một con đường lớn chạy ven biển với những hàng cọ đung đưa. Kè dài đến năm trăm mét. Bốn đứa hoa mắt trước các du thuyền đậu san sát từ khắp nơi trên thế giới đổ về. Từ cảng Mandraki có thể nhìn ra chân trời, nơi các con tàu chạy bằng hơi nước màu trắng trôi qua. Phía bên này con đường lớn là một dãy nhà dài, người ta điểm danh được ngân hàng Hi Lạp, tòa án, bưu điện và trụ sở của cảnh sát cảng. Đằng trước dãy nhà của các cơ quan này là những tiệm cà phê nối nhau liên tục. Hàng trăm khách nghỉ hè ngồi dưới nắng nhấm nháp tách cà phê bản xứ hoặc li nước sinh tố. Con mắt họ mơ màng nhìn về phía các con tàu.

Gaby xuýt xoa:

- Tuyệt! Mình đâu nghĩ rằng một bến cảng lại huy hoàng tráng lệ đến thế.

Tarzan gật đầu:

- Vì ở đây toàn du thuyền sang trọng buông neo. Không có mùi cá chết tanh tưởi. Không thấy những phu khuân vác làm việc hùng hục. Nơi đây chỉ có cuộc sống ngọt ngào của đám triệu phú. Và tụi mình sẽ thử xâm nhập vào đó xem sao.

Tròn Vo thắc mắc:

- Tao thống kê có tới gần một trăm du thuyền. Chiếc nào là của ân nhân tụi mình đây?

Karl Máy Tính dứt khoát:

- Dễ ợt. Chúng ta sẽ lọc những chiếc thuyền treo cờ Mĩ để tìm ra chiếc All Star. Đường đi ở miệng mình chớ ở đâu.

Bốn đứa lập tức len lỏi vào đám đông đang bách bộ dọc kè đá không một phút chần chờ.

Coi, những du thuyền không chỉ đẹp ở bề ngoài. Chúng còn có thể đàng hoàng ra khơi xa mà không sợ bão tố. Những chiếc lớn dài đến ba mươi mét hoặc hơn nữa. Tarzan phát hiện ngay một chiếc sơn màu trắng đến nhức mắt. Ngoài động cơ nổ cực mạnh, nó còn được trang bị mọi thiết bị kĩ thuật tân kì nhất. Ở đuôi du thuyền, nơi treo xuồng cứu hộ, sáng loáng hai thuyền đua dưới nắng. Từ bờ kè đá, một cây cầu mảnh dẻ được bắc sang mạn du thuyền. Ngay mạn thuyền là dòng chữ màu vàng rực rỡ: ALL STAR.

Máy Tính Điện Tử reo hò:

- Đúng là nó. Các bạn đồng ý chớ. All Star quy tụ tất cả các ngôi sao.

- Ừ, tối thiểu cũng phải vài triệu đô-la.

Thằng cận thị quýnh quáng thấy rõ. Nó lao vội lên cầu thuyền, ba quái hối hả vọt theo. Cầu thuyền rung rinh dưới gót chân bốn đứa. Không hiểu Karl để mắt ở chỗ nào mà đâm sầm vào một người đàn ông mặc áo liền quần. Anh ta hốt hoảng suýt đánh rơi dụng cụ cầm trong tay.

- Đi đâu vậy chú mày?

- Tôi là Karl Vierstein. Chúng tôi đã đến rồi đây. Dì Susanne và chú Roswell ở đâu ạ?

Người đàn ông, mà sau này Tứ quái biết tên là Joe, ở tổ lái du thuyền, cười rộng miệng và bập bẹ tiếng Đức:

- Đi thẳng đường này, cậu bé.

NĂM: CHIẾC XƯƠNG SƯỜN THỨ BẢY CỦA QUỶ SATAN

Họ ngồi trong phòng khách sang quá cỡ của du thuyền. Chủ nhân Roswell gần năm mươi tuổi ngậm một điếu xì-gà bự, tóc cắt ngắn như dân nhà binh, gương mặt cháy nắng, bộ ngực lông lá dưới lần sơ-mi thể thao. Khi ông cười để lộ những chiếc răng bịt vàng. Mà ông rất hay cười. Và rất quý bốn người bạn nhỏ.

Nhưng vẫn có một điều gì đó không ổn ở ông. Ngay từ lúc mới bước vô phòng khách, Tarzan đã cảm thấy như vậy. Hễ lúc nào cảm thấy không ai nhìn mình là gương mặt người chú rể của Karl thoáng sầm xuống. Cặp mắt u buồn.

Mà đâu phải một mình ông chú u ám, dì Susanne cũng vậy. Trên khuôn mặt xinh đẹp và hồn hậu của dì có lượng sượng những bóng mây đen. Hãy ngó dì mừng mừng tủi tủi ôm chầm lấy thằng cháu quá lâu không gặp. Hình như dì đang cố gắng tạm gác qua một bên các nỗi lo âu của mình.

- Ôi, đã mười một năm ròng rã dì mới được tái ngộ với cháu. Cháu cao quá Karl ạ, cao và gầy nhom. Dì cho rằng cháu ăn quá ít đấy.

Tròn Vo có đề tài tham gia phát biểu ngay. Nó mau miệng:

- Bây giờ dì mới nói vậy, chớ cháu thì đã cảnh cáo Karl từ lâu. Nó cứ quanh năm gặm sách mà chẳng chịu nhúng môi vào một phong sô-cô-la nào hết. Ốm nhách là phải.

Gaby nói thêm:

- Karl chỉ ốm về hình thể chứ trí tuệ thì minh mẫn nhất trường đó, thưa dì.

Dì Susanne đưa tay lên vuốt những lọn tóc quăn màu đen:

- Có thế chứ! Cháu được thừa hưởng trí nhớ hoàn hảo của ba cháu mà Karl.

Karl xác nhận:

- Có thế thật. Mọi cái cứ tự nhiên in vào óc cháu thôi. Cháu cũng có biết đôi điều về niềm say mê của chú, chú Roswell ạ. Cháu nghe nói rằng chú mê sưu tầm trước hết là những con dao găm kì lạ, phải không ạ?

Roswell hoan hỉ:

- Ồ, đúng đó Karl. Lát nữa ta sẽ cho cháu xem con dao Chilanum mà ta vừa tậu được. Con dao này có từ thế kỉ 18, xuất xứ ở Nepal. Nó đẹp tuyệt. Nhưng chắc chắn chẳng thể nào sánh nổi với “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” đâu.

Đám trẻ hơi ngơ ngác nhưng Tarzan hiểu ngay ý ông ta:

- Phải chú định nhắc đến danh hiệu mà thiên hạ gán cho con dao găm của lãnh chúa Suleyman không ạ?

Roswell gật gù:

- Đúng vậy. Nhưng theo ta gọi như thế là bất công. Lãnh chúa Suleyman đâu có phải quỷ Satan. Ông ta chỉ dùng đến sức mạnh khi thấy không còn cách nào khác, vì lợi ích quốc gia. Một ông hoàng thông minh và mơ mộng như ông ta không thích hợp với chiến tranh và bạo lực. Dưới sự trị vì của ông, đế chế Thổ Nhĩ Kì phát triển chưa từng thấy. Ông ta còn chinh phục Rhodos, Bảy Quả Núi, rồi Hungari… Vó ngựa trường trinh của Suleyman còn định đặt chân tới Malta và thành Viên của Áo quốc nhưng không thành.

Tarzan lắc đầu:

- Không thích gây chết chóc cho người khác mà vẫn tiến hành chiến tranh thuộc địa ạ?

- Ừ, ta cũng nghĩ vậy. Nhưng đó là chuyện của lịch sử. Ta chỉ quan tâm tới con dao găm của ông ta - một con dao mũi cong nạm toàn kim cương. Theo chính sử, đầu năm 1523 Suleyman bị mất nó lúc người dân Thổ Nhĩ Kì mở hội ăn mừng chiến thắng trên đảo Rhodos. Ai ăn cắp con dao báu của lãnh chúa, chẳng kẻ nào biết. Chỉ biết rằng nhiều thế kỉ đã trôi qua mà “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” vẫn chẳng thấy tăm hơi. Cho mãi đến đầu thế kỉ này, con dao cổ đó mới xuất hiện lại trong tay một nhà buôn vũ khí ở Izmir.

Roswell nhấp một ngụm cà phê đặc rồi nói tiếp:

- Nhà buôn này bán nó cho một nhà sưu tập người Hi Lạp ở Piraeus, người này lại sang nhượng cho một tay quý tộc người Anh. Nhà quý tộc mang theo con dao găm lên du thuyền và buông neo ở Rhodos năm 1938. Một thủy thủ của ông ta đã ăn cắp nó. Sau đó chỉ ít lâu, người ta tìm thấy xác kẻ cắp ở Kamiros, một thành phố bên bờ biển phía đông.

- Hung thủ là ai hở chú?

- Không bao giờ tìm ra hung thủ. Một lần nữa con dao găm biến mất. Cho đến khi tiến sĩ Johnson, một chuyên viên về ngôn ngữ và văn học Đông phương ghé đảo này. Tháng trước, tại đây ông ta đã được một kẻ không xưng danh tánh mời chào mua con dao quý. Tiến sĩ Johnson làm sao đủ tiền mua, tuy nhiên ông đã xác định đúng là “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan”. Ông lập tức trở lại New York và với tư cách một người bạn tin cậy, ông muốn ta là chủ sở hữu cuối cùng của báu vật. Ta kể tới đây các cháu hiểu rồi chứ, ta và Suzy vừa có ý định đến đây nghỉ vừa nhân cơ hội đưa “lãnh chúa” của những con dao găm cổ vào bộ sưu tập có một không hai. Dù thế nào ta cũng phải tìm một người bán đồ lưu niệm tên là Leoforos.

Tarzan bàng hoàng:

- Câu chuyện li kì thật. Nghe chuyện rồi thì ai cũng phải quan tâm tới “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan”.

Tròn Vo hồn nhiên:

- Đáng tiếc là hồi còn sống, Suleyman không biết giá trị của con dao. Biết đâu ông ta còn dùng nó để gọt vỏ bánh mì, cắt móng tay hoặc cắt… sô-cô-la cũng nên.

Roswell nhìn thành viên béo nhất của TKKG đầy ngờ vực. Cu cậu hài hước cho vui? Hay thỉnh thoảng cậu ta lại giàu trí tưởng tượng như vậy?

Gaby tham gia:

- Có điều bây giờ đâu phải chỉ mình chú là người độc quyền mua con dao, phải không ạ? Tụi cháu nghe nói có một kẻ tên là Pritchett sẽ không từ thủ đoạn nào để đoạt những báu vật từ tay chú.

Dì Susanne gật đầu:

- Pritchett là một tên tội phạm, Gaby ạ. Ở New York người ta mách chúng tôi rằng hắn đã nghe được điều gì đó. Chúng tôi ngờ rằng hắn sẽ dùng mọi thủ đoạn để lung lạc tiến sĩ Johnson hòng tìm ra người môi giới ở đảo Rhodos.

Giọng của dì chợt cay đắng hẳn:

- Nhưng tạm thời con dao cũng không còn ý nghĩa gì cả. Chúng tôi đang bị nỗi khổ tâm khác dày vò.

- Khổ tâm ư?

Hầu như bốn đứa trẻ đồng thanh la lên. Susanne nhìn chồng thăm dò. Mặt ông Roswell lúc này chợt tối sầm. Nhưng ông gật đầu:

- Chúng ta có thể kể với bọn trẻ lí do thật sự đưa chúng ta tới Rhodos này, Suzy ạ! Các cháu còn trẻ, nhưng ta tin là các cháu sẽ hiểu đúng mọi chuyện…

Ông thở nặng nhọc. Dì Susanne cũng chẳng khá hơn. Người đàn bà xinh đẹp rút khăn tay chấm mắt và tự rót cho mình một li rượu anh đào. Ông Roswell úp mặt vô lòng bàn tay, bảo vợ:

- Cho anh một li Bourbon!

Rồi ông ngẩng đầu, buồn bã kể:

- Với người vợ trước, tôi có một đứa con gái. Tháng chín này là vừa tròn mười chín tuổi. Con bé tên là Nancy. Nancy không được đẹp nhưng đáng yêu vô cùng. Suzy và nó thương nhau như đôi bạn thân. Nancy chưa bao giờ làm ta phiền lòng. Nhưng bây giờ… Tóm lại là nó đã trốn nhà ra đi. Với một gã lưu manh xấu xa. Nó đem lòng yêu gã đó mà không nhận ra chân tướng của gã. Ta linh cảm được gã sẽ làm gì khi đã lừa gạt được Nancy. Gã tên Athanase Mitilini, người Hi Lạp. Nancy quen gã ở New York.

Trong một giây, căn phòng như mất hết dưỡng khí. Chỉ còn tiếng thở dài não ruột của chú Roswell.

Im lặng đến không nghe cả tiếng thở. Ông Roswell đón li rượu vợ đưa và mỉm cười cảm ơn. Rồi ông lại buồn bã như cũ.

- Nancy của chúng tôi không xinh đẹp. Bản chất nó dễ thương nhưng con bé thiếu một cái gì đó hấp dẫn bạn trai. Còn cháu, Gaby ạ, cháu được tạo hóa ban cho quà tặng quý giá đó. Vì không may như vậy nên Nancy chết mê chết mệt gã lưu manh Hi Lạp. Gã làm nó rối trí, xử sự một cách ngu ngốc. Trời, ta đi guốc vào bụng gã. Cố nhiên gã biết chúng ta không đời nào chấp nhận gã làm con rể. Gã mưu đồ một việc khác: tống tiền chúng ta.

Karl gỡ kính ra lau:

- Thật kinh khủng…

Gaby thì thào:

- Chú tính sao?

Roswell mím môi:

- Ta phải tìm được Nancy và nói cho nó hiểu ra lẽ phải. Sẽ tìm mọi cách để nó hiểu ra. Ta đã thuê ông thám tử Maplewood ở New York điều tra về thân thế gã Mitilini. Ngay lập tức, ông ta đã có một hồ sơ về gã này. Gã dính líu đến việc buôn lậu ma túy và có những mối quan hệ quốc tế với tư cách một kẻ tiêu thụ đồ trộm cắp. Ông Maplewood đã theo dấu hai đứa đến tận Rhodos này. Ông ấy đã hỏi khắp nơi, thậm trí đã treo thưởng. Nancy biết và đã gọi điện cho ông ấy. Maplewood đã tìm cách gặp được Nancy - nhưng ở một nơi công cộng. Nancy cam đoan nó tới đây do tình yêu, không ai bắt cóc nó. Cảnh sát không thể can thiệp vì nó đã ở tuổi thành niên.

Ông dừng lại ực một hớp rượu Bourbon rồi nói não nùng:

- Khi ông thám tử toan tiết lộ về chân tướng Mitilini thì con bé bịt tai lại bỏ chạy. Ngay lúc đó một chiếc xe hơi trong hẻm vọt ra. Chiếc xe của bọn buôn lậu ma túy chớ sao! Chúng đã biết trước cuộc hẹn hò và định thủ tiêu ông thám tử.

- Rồi chúng có làm gì được ông thám tử không ạ?

- Chưa làm gì được bởi ông ta đã né được bánh xe hơi trong gang tấc. Khi trở về khách sạn mới là đáng nói. Maplewood nhận được một cú phôn rằng sinh mạng ông ta khó bảo toàn nếu trụ lại đảo thêm một ngày nữa. Và… thế là viên thám tử rời Rhodos một cách thảm hại. Ông ta bỏ cuộc.

Cả đám lặng người. Tarzan chợt nhớ ra:

- Chúa ơi! Hồi chiều tụi cháu có làm quen với một cô gái Mĩ tên là Nancy.

- Hả?

- Cô ấy chừng mười chín tuổi, đang ở trong nhà một tên trùm buôn lậu ma túy. Cô ta luôn nhắc đến vị hôn phu người Hi Lạp của mình. Mặt cô ta thất thần lắm, cháu để ý thấy ngoài mái tóc nâu, mắt nâu, cô ta còn có một cái bớt hình trăng lưỡi liềm.

Ông Roswell há hốc mồm:

- Cháu… các cháu… thấy… ở… ở đâu?

- Trong một biệt thự có địa chỉ hẳn hoi, thưa chú và dì. Có thể gã Mitilini là đồng bọn của tên Elias Kabala. Phải rồi…

Roswell bật dậy như lò xo nén:

- Không có lẽ! Ông Maplewood đã không tìm nổi một dấu vết nào. Vậy mà các cháu trao nó cho ta như thể đã có sẵn trong danh bạ điện thoại công cộng.

Ông im bặt bởi người thủy thủ tên Joe đã bước vào:

- Thưa ngài, tôi xin lỗi đã không gõ cửa vì có một lá thư đề nghị chuyển gấp cho ngài.

Roswell nhìn chiếc phong bì thư trắng với vẻ mặt căng thẳng hết cỡ. Ông lẩm nhẩm đọc nội dung lá thư bên trong. Cuối cùng ông quyết định đọc to lên:

“Ba và dì Susanne thân yêu, xin đừng tìm con nữa. Con đang được che chở bởi một người đàn ông nhân hậu và cao thượng nhất trên đời. Con yêu Athanase và anh ấy cũng yêu con. Con muốn mãi mãi được sống bên anh ấy. Con tin rằng theo thời gian rồi ba và dì sẽ nghĩ lại và chấp nhận anh ấy là một thành viên của gia đình. Con van xin và năn nỉ ba, dì. Hãy buông tha cho mối tình trong sáng của tụi con. Con vẫn khoẻ mạnh bên anh ấy. Nancy của ba và dì.”

Lá thư chấm hết. Im lặng. Trong tích tắc người thủy thủ tên Joe hiểu tất cả. Anh ta ái ngại quay mặt đi không dám nhìn giọt lệ ứa ra từ mắt dì Susanne. Trước nỗi nghẹn ngào bất lực của ông Roswell, Tròn Vo không hiểu sao tay nắm chặt con dao trong túi quần.

Roswell nói ấm ức:

- Joe này, anh kêu thêm Brad đi với tôi. Các bạn trẻ này biết Nancy hiện ở đâu.

Tarzan đứng lên giơ tay:

- Tụi cháu nữa!

- Không! Không đời nào! Ta cấm các cháu. Sẽ xảy ra đụng độ với bọn tội phạm. Ta không thể lôi kéo các cháu dính vào chuyện này.

Tròn Vo kêu lên:

- Ha! Hình như chú còn chưa biết tụi cháu là ai! Từ khi tụi cháu tập hợp thành băng TKKG, các cuộc phiêu lưu mạo hiểm nối nhau diễn ra. Tụi cháu đã giải quyết cả chục vụ. Mà không phải trò trẻ nít đâu nha. Không! Tụi cháu đã hạ những tên tội phạm gộc. Tụi cháu có lợi thế là luôn bị bọn chúng coi thường là không thể gây nguy hiểm cho chúng. Vậy nhưng tụi cháu mà ra tay thì cứ gọi là khủng khiếp. Tarzan không biết sợ là gì, nhìn thấu gan ruột đối phương, và là võ sĩ Judo hạng siêu. Karl cho đối phương sập bẫy bởi vô số mẹo, vì thứ gì cái đầu máy tính của nó cũng biết. Gaby thì có thể moi tin ở khắp nơi, hễ thấy Công Chúa là bọn lưu manh tít sạch cả mắt. Còn cháu, đứa bị coi là bất tài nhất, thì giờ đây… e hèm… đã có một con dao trong túi! Tụi cháu hợp sức lại thì… vô địch!

Ông Roswell cố nhịn cười:

- Cảm ơn các cháu đã sẵn lòng giúp đỡ. Tuy vậy câu trả lời của ta vẫn là “Không!”. Vợ chồng ta mời các cháu tới đây thì phải có trách nhiệm với các cháu. Xin đừng dồn chúng ta vào chỗ khó xử. Nếu không, ta thật ân hận đã cho các cháu biết sự thật.

Hừm, Tarzan nghĩ. Cũng nên thông cảm với quan điểm của chú ấy.

Gaby tự nhủ: theo con mắt của Roswell thì ông có lí mà.

Tròn Vo gật đầu.

Karl lại đeo kính lên.

Tứ quái đành miễn cưỡng vâng lời.

SÁU: BIẾN CỐ DỒN DẬP

Cũng trong thời gian đó, tại nước Mĩ thịnh vượng, mặt trời chói chang trên nóc những tòa nhà cao nghệu ở New York.

Tiến sĩ Johnson, giáo sư về Đông phương học đang lái chiếc Cadillac từ văn phòng làm việc về nhà riêng của mình. Khu phố ông ngụ quá yên tĩnh, rất thích hợp với một người đàn ông độc thân. Ông đã có tuổi, gầy gò, hơi cao quá khổ. Ông giáo sư không có con. Vợ ông bỏ ông cách đây tám năm, chỉ đơn giản vì tật đãng trí của ông. Ông quên sạch: ngày sinh của vợ, ngày cưới của vợ chồng ông, quà tặng, những tấm vé đi nhà hát, giấy mời dự tiệc… Đơn thuần chỉ vì ông là một vị giáo sư đãng trí.

Lúc này, bước vào gian bếp, ông cau mày nghĩ ngợi.

Kỳ lạ nhỉ! Con gà quay nguội mới mua hôm qua để trên bàn giờ chỉ còn là một đống xương thê thảm. Ông không sao nhớ được mình đã ăn dù chỉ một miếng thịt gà. Bữa tối không, bữa điểm tâm sáng nay lại càng không. Hay là trong lúc mải nghĩ ngợi, ông đã chén sạch con gà mà không biết?

Ông lắc đầu, quẳng bộ xương gà vào thùng rác, kẹp pho-mát vào bánh mì ăn tạm. Vừa nhai ông vừa bước qua phòng khách.

Ông lại được một phen sửng sốt.

Trên bàn là chai rượu Uýt-sky lâu năm, quà tặng của sinh viên, ông cất dành mãi, giờ chỉ còn lưng nửa.

Không, ông tự nhủ, mình chưa hề nhấp một ngụm nào, còn chưa mở cả nút chai. Lạy Chúa, cho đến ban nãy, mình vẫn nghĩ trong nhà này chỉ có mỗi mình mình sống.

Một hơi thở phả vào gáy ông giáo sư. Ông có cảm giác giữa hai bả vai mình có một vật gì nhọn lểu. Sau đó là một giọng đàn ông cất lên khàn khàn:

- Dao đấy, thưa ngài tiến sĩ. Cấm động đậy và cấm kêu, hiểu chứ?

Vị giáo sư rùng mình. Ông đã bị một thằng đạo chích nào đó tấn công sao? Hay thật!

Ông nói:

- Tôi không có tiền trong nhà. Chỉ rất nhiều sách quý. Và nếu muốn, mời ông cứ lấy chai rượu đi. Tôi uống bia mà.

Thằng kia hạ lệnh:

- Ngồi xuống ghế bành đi, đồ vô tích sự!

Johnson làm theo. Lúc này ông nhìn thấy một gã đàn ông to bè, vẻ mặt thô lậu, quanh mắt đầy sẹo với môi dưới dày gấp đôi môi trên. Đó là chưa liệt kê đến cái khuyên vàng kì cục lủng lẳng nơi dái tai trái. Còn nữa, trên tay gã là một con dao mảnh. Gã ăn mặc sạch sẽ, gần như lịch sự.

Gã gầm gừ:

- Tao không muốn tiền. Chai Uýt-sky thì đằng nào tao cũng lấy đi. Còn tao có bẻ xương mày không, thưa tiến sĩ, thì còn tùy thuộc vào mày đấy.

Cặp mắt ông giáo sư hấp háy. Lạy Chúa, hắn muốn gì ở mình đây? Hay hắn là bố của một sinh viên? Thời gian qua mình có đánh trượt ai không nhỉ?

Ông giáo sư thu hết can đảm:

- Sao ông lại muốn đánh tôi chớ?

- Mày sẽ không xây xước gì, nếu chịu mở miệng.

- Chúa ơi, ông muốn gì?

Gã To Bè cười hô hố. Gã tung con dao lên trời rồi hứng gọn như làm xiếc:

- Đây là con dao thường, giá chỉ có 6 đô-la 80 cent. Nó chỉ là hạt bụi so với con dao găm của thằng tù trưởng… à không, thằng… thủ lĩnh, cũng trật lất, thằng chúa tể… Mẹ kiếp, tao muốn nói đến “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan”. Hiểu chưa?

- Ông định đề cập đến con dao găm của lãnh chúa Suleyman chăng?

- Đó, thấy chưa, tiến sĩ! Chúng ta đã tìm đúng tên gọi rồi đấy. Đích thị con dao tao cần rồi.

- Tôi hiểu! Nhưng tôi không giữ con dao.

- Tao biết, hề hề. Nó đang tồn tại trên đảo Rhođos. Nhưng có kẻ đã đưa nó ra mời chào mày. Mày chịu phun ra tên thằng đó chưa, hay…

- Tôi… tôi… con dao… ồ, tôi lại đãng trí nữa. Chậc chậc, tôi nhớ ra rồi. Bạn tôi, ông Roswell P. Baker đã cập du thuyền tại đảo Rhodos. Có thể giờ đây ông ta đã là chủ nhân của con dao.

- Không đúng! Theo tao biết, cho tới giờ này Baker chưa hề rời du thuyền. Tụi tao theo dõi lão sát nút. Tụi tao muốn phỗng tay trên con mồi quý giá của lão, hiểu chưa?

Johnson tuyệt vọng. Ông run bần bật khi đầu nhọn của con dao kề sát cổ:

- Vâng, vâng… tôi nói đây. Người Hi Lạp bán đồ lưu niệm ấy tên là Leoforos. Cửa hiệu của ông ta ở trên quảng trường chợ mới cạnh cảng Mandraki.

- Viết ra đi!

Johnson làm theo cái rụp. Coi, ông vừa buông bút bi khỏi tay thì gã To Bè đã sấn đến sau lưng. Một cú giáng mạnh vào gáy ông giáo sư. Ông bất tỉnh ngã chúi xuống mặt bàn. Tên lưu manh chỉ còn phải làm nốt những việc cuối cùng. Gã nhét giẻ vào mồm nạn nhân, vác ông lên gác hai và đặt xuống sàn buồng chứa quần áo. Đúng lúc đó ông Johnson tỉnh dậy.

Tên côn đồ nhăn nhở:

- Mày đừng sợ. Tao tạm giam mày ở đây để ngừa chuyện mày thông tin cho lão Baker. Sau 24 giờ tao sẽ phôn cho bọn cớm khu vực để chúng đến cởi trói cho mày, hà hà…

Gã đóng cửa, chạy xuống nhà. Mã số điện thoại của Hi Lạp và đảo Rhodos thấp thoáng trong đầu gã. Số 0241 chứ sao. Gã lập tức quay số phôn 26284. Cô điện thoại viên của khách sạn AstirPalace lên tiếng. Gã xin gặp ông Pritchett và được nối máy.

Máy vừa nối xong là To Bè gào lên:

- Em đây, thưa sếp. Mọi việc thu xếp ổn thoả. Johnson đã phun ra điều mà chúng ta đang cần. Một kẻ tên là Leoforos…

*

Lúc ấy trên hòn đảo du lịch nổi tiếng, trời tối lạ lùng. Ông Roswell cùng Joe và Brad đã rời du thuyền. Dì Susanne nhợt nhạt vì lo lắng. Dì ngồi giữa Karl và Gaby. Hai đứa thi nhau kể chuyện nhà, khiến dì rất biết ơn việc làm tế nhị của chúng. Nhưng dì vẫn không thôi bồn chồn.

- Lạy Chúa! Liệu có chuyện gì xảy ra với họ không nhỉ?

Tarzan bật dậy như lò xo:

- Cháu xin phép lên bờ đi vòng vòng cho đỡ chồn chân.

- Nhưng cháu không được đến chỗ nhà Kabala nghe.

- Vâng. Cháu hiểu sự lo lắng của dì.

Tròn Vo cũng nhảy khỏi ghế. Cơn đói làm cho nó nhấp nhổm, nhất là khi trong tay nó lại không có phong sô-cô-la nào. Nó chạy theo Tarzan:

- Chờ tao với. Theo tao biết thì khách sạn sẽ đóng cửa nhà bếp lúc 22 giờ…

- Ơ, việc đó đâu có liên quan gì tới chuyện ngao du thành phố của tao?

Lúc hai thằng đã lên bờ, thằng mập mới bộc lộ nỗi bực tức của mình. Nó vỗ bụng bình bịch:

- Mày phải biết là nãy giờ tao toàn uống nước cam không. Ai mà chịu nổi kiểu tuyệt thực như vậy.

- Trời đất ơi. Vợ chồng ông bà Baker đang âu sầu muốn chết mà lúc nào mày cũng đòi ăn với uống. Phải thông cảm hoàn cảnh gia chủ chớ.

- Chuyện đó tao dư hiểu, khỏi cần mày dạy khôn. Nhưng cái bụng tao nó biểu tình kìa! Thôi vậy, đại ca chờ đệ ở đây để đệ băng qua đường kiếm một ổ bánh mì thịt và phong sô-cô-la dằn bụng vậy.

- Ừ.

Trong khi Tròn Vo sang tiệm cà phê thì Tarzan tản bộ dọc bến cảng. Đêm nay mọi du thuyền đều thắp đèn sáng trưng như thi đua với bầu trời đầy sao. Tarzan hít một hơi dài ngửa mặt nhắm mắt đón nhận hương vị tinh khiết của trời đất.

Vừa bước tiếp, hắn liền xô phải một người đàn ông, chắc là dân Mĩ. Mùi rượu phả ra nồng nặc. Người đàn ông mặc quần ca-rô, sơ-mi chim cò sặc sỡ, đội mũ cao bồi. Đó là một kẻ to như bò mộng. Cái mặt chó ngao soi rõ dưới ánh đèn đường.

Tarzan vội nói bằng tiếng Anh:

- Xin lỗi ông!

Gã đàn ông chẳng thèm liếc hắn nửa con mắt vì còn mải nheo mắt nhìn đăm đăm sang chiếc du thuyền All Star chằm chằm. Gã muốn gì ở chiếc du thuyền chăng?

Trong khi Tarzan còn đang phán đoán thì gã người Mỹ đã bước đi. Chiếc mũ cao bồi của gã nhấp nhô và biến mất trong rừng người trên phố…

Đúng lúc đó Tròn Vo quay lại:

- Không có sô-cô-la. Bánh mì thì khô khốc. Ớn lạnh!

Tarzan cười:

- Hèn chi nhân viên hải quan sân bay thèm mười bốn phong sô-cô-la của mày. Thôi, nếu mày cảm thấy nhịn không nổi thì về khách sạn AstirPalace vậy. Đi và về chỉ tốn mười lăm phút là có kẹo chứ sao.

Tròn Vo trợn mắt:

- Đi bộ… xuyên thành phố?

- Ừ, tụi mình biết đường mà. Đầu tiên qua nhà của Kabala. Nhắm mắt cũng tìm ra đường. Rồi, ừ… rồi cứ theo con đường ta-xi đã chạy.

- Ê ê, đại ca không ngại chuyện bội tín với ông Roswell Baker sao?

Tarzan tấn công thằng mập:

- Đây là chuyện ngoài ý muốn, đúng không nào! Chúng ta cần kẹo sô-cô-la, mà sô-cô-la thì buộc chúng ta lướt ngang tư gia bọn tội phạm. Tao nghĩ rằng ông Roswell sẽ thông cảm cho tụi mình. Nói vậy thôi, cấm mày đả động tới chuyện mày đói kẻo ông bà Baker lại áy náy. Tụi mình sẽ bảo… ờ… tụi mình sực nhớ tao quên khoá cửa phòng. Rõ chứ?

- Giờ thì tao rõ tất rồi! Vậy mà tao tưởng mày say nắng nên mới quan tâm tới cái bụng của tao đó.

Hai thằng hào hứng ào ào đi như chạy. Chỉ một lát sau chúng đã rẽ vào con phố có nhà của Kabala. Chỉ một vài ngọn đèn đường sáng. Cọ mọc san sát trong các khu vườn, tán che tối hè đường. Tuy khá tối, Tarzan vẫn nhận ra ba bóng người đi ngược lại ở hè đường bên kia.

Tarzan gọi với sang:

- Chào chú Roswell! Tụi cháu đây ạ. Tụi cháu về qua khách sạn một lát. Chú đã tìm thấy nhà chưa ạ?

- Chúng tôi đang tìm. Nhưng tối quá nên rất khó tìm.

Tarzan bấm Tròn Vo và gọi:

- Các chú phải qua bên này đường và đi ngược lại kia. May mà tụi cháu lại tình cờ đi ngang đây. Tốt nhất là để tụi cháu dẫn đường ạ.

Ba người đàn ông qua đường. Lúc này ông Roswell mới đủ bình tĩnh để hỏi cái điều lẽ ra ông phải hỏi từ lâu:

- Mà thật ra thì các cháu tới cái nhà ấy vì chuyện gì vậy?

- Willi bị lộn va-li với Kabala ở sân bay. Chuyện li kì lắm.

- Thế làm sao các cháu biết tên Hi Lạp ấy buôn lậu ma túy?

- Do không biết bị lộn va-li, tụi cháu đã phá khóa để kiểm tra đồ đạc. Lúc mở ra thì thấy hê-rô-in ở trong va-li. Nhưng xin chú giữ kín giùm chuyện này. Tụi cháu hết sức muốn lột mặt bọn người đen tối ấy. Ba của Gaby là thanh tra hình sự. Chú ấy đã lưu ý bọn cháu rằng trong chuyến bay có những kẻ đang bị nghi ngờ chuyên tuồn ma túy qua biên giới. Hiện tụi cháu vẫn theo sát những kẻ này.

Roswell Baker gật gù:

- Ta thật ngạc nhiên về các cháu.

Joe hiểu những gì Tarzan nói, vỗ vai hắn tỏ ý thán phục.

Anh ta còn quay sang Brad dịch một tràng tiếng Anh. Người thủy thủ thứ hai gật gù bóp vai Tarzan thật chặt.

Tarzan chỉ tay vào cái cổng song sắt:

- Mình đến nơi rồi!

*

Năm người đi vào cửa ngách bên cạnh cổng. Roswell bấm chuông. Im lặng căng thẳng. Rồi một người Hi Lạp to béo ra mở cửa. Ngó gã gian gian. Bộ ria đen của gã dựng lên khi thấy đối phương đông hơn.

Roswell lên tiếng trước bằng tiếng Anh:

- Ông có phải là ngài Kabala?

- Cái gì? Không, không! Tôi là Aristoteles Dragoumi. Ông muốn gì?

Ánh mắt cú vọ của gã bắt gặp hai quái. Chắc gã nghĩ đây là hai thằng nhãi đã cậy va-li, còn ba người lớn là cảnh sát - Tarzan nhìn gã và ngẫm nghĩ. Hẳn gã là đồng bọn của Kabala và vợ chồng Uhl.

Roswell thận trọng:

- Ừ… ừm, tôi tên là Baker. Ông sống ở nhà này phải không?

Dragoumi do dự trước khi gật đầu:

- Đây là nhà tôi. Nhà tôi không có ai tên là Kabala. Có lẽ ông bị nhầm rồi. Kì quặc thật. Hôm nay, khi tôi vắng nhà cũng đã có người đến hỏi Kabala.

Tarzan xen vào:

- Hỏi thôi ư? Chính chúng tôi đã đem trả va-li cho ông ta. Một cô gái Mĩ còn trẻ đã nhận giùm và xác nhận là Elias Kabala sống trong nhà này.

- Ờ ờ ờ… tôi biết. Cô gái đó không biết tiếng Hi Lạp nên đã hiểu nhầm. Làm gì có ông Kabala nào ở trên đời, chẳng qua tai cô ta…

Tarzan cắt ngang:

- Nhưng trên va-li có ghi đầy đủ địa chỉ. Đúng địa chỉ nhà này thưa ông Dragoumi!

Dragoumi cười giả lả:

- Đừng giỡn chớ chú em. Lúc tôi nhận cái va-li cô ta đưa đâu có miếng giấy nào. Chú em đừng chế tạo chuyện cổ tích.

- Trời đất! Cổ tích ư? Không có địa chỉ và điện thoại làm sao chúng tôi gọi điện tới nhà Kabala để nói chuyện với cô Nancy được hả?

- Hề hề, chú em mê ngủ rồi. Cô ta không hề đả động tới cú phôn nào hết.

- Đủ rồi đó. Ông kêu Nancy ra đây!

Roswell tiến lên một bước. Giọng ông như Diêm Vương:

- Phải, tôi muốn gặp nó. Nancy là con gái tôi. Hãy đưa tôi đến gặp nó ngay, nếu không ngôi nhà này sẽ tan tành.

Gã Hi Lạp bỗng giật lùi:

- Tôi rất tiếc. Nancy không còn ở đây.

Ông Roswell gầm lên:

- Sao? Vậy con bé đâu?

- Cô con gái ông và anh chàng người yêu Athanase có làm khách ở nhà tôi ít lâu. Hồi nãy tôi có nghe loáng thoáng họ nói về một chiếc du thuyền All Star nào đó và ngay lập tức thu xếp hành lí vội vàng rời khỏi nhà tôi. Athanase tuy là bạn tôi nhưng tôi có cảm giác anh ta không muốn kể với tôi chuyện riêng của anh ta. Athanase có địa chỉ riêng ở New York. Ông có cần không, thưa ông?

Ông Baker ủ rũ nét mặt:

- Cái địa chỉ ấy tôi cũng biết. Nhưng, ông phải biết hai đứa định đi đâu chớ.

Dragoumi liếm môi. Gã mừng húm vì thoát nạn:

- Tôi rất tiếc. Athanase thường ở Athen, thỉnh thoảng mới về đây. Tôi cho rằng cặp uyên ương định làm một chuyến trăng mật ở mấy nước Châu Á thì phải.

Ông Roswell như bị thoi vào giữa bụng.

Tarzan chằm chằm nhìn Dragoumi.

Khi trở ra, ông Roswell buồnl bã nói:

- Từ chiều tới giờ không có chiếc máy bay nào cất cánh cả. Nghĩa là con gái tôi chưa thể rời khỏi đảo.

Joe trầm ngâm:

- Tình hình chưa đến nỗi bi đát. Dù sao tôi cũng biết mặt thằng đưa thư của Nancy. Rõ ràng gã biết chỗ cô ấy.

- Tướng tá nó thế nào?

Người tầm thước, rắn rỏi và có vẻ nhanh nhẹn. Dân Hi Lạp, cỡ 25 tuổi. Một bên mặt có vết sẹo lớn.

Roswell quay sang bảo nhị quái:

- Giờ chúng ta chia tay nhau. Tụi tôi về du thuyền. Các cháu còn phải đến khách sạn. Khi nào các cháu về, mình sẽ dùng bữa tối. Amos là một đầu bếp cừ khôi.

Tròn Vo hí hửng:

- Vậy thì hay quá. Mình đi nào, Tarzan. Tạm biệt chú và hai anh!

Hai đứa quay đi. Tarzan nói:

- Nghe đây Kloesen. Giờ thì tao nghĩ rằng chẳng có gã Kabala nào ở trên đời. Có lẽ đó chỉ là mánh khóe để bọn buôn lậu ma tuý qua mặt cảnh sát. Nếu ma túy bị phát hiện thì vợ chồng Uhl sẽ đổ thừa đó là va-li của Kabala, còn Dragoumi cứ việc lắc đầu quầy quậy bảo rằng ở đây đâu có Kabala nào. Và cảnh sát đành kết luận rằng một kẻ tội phạm vô danh nào đó đã lợi dụng địa chỉ của Dragoumi.

- Và Dragoumi lúc này đã biết vụ mất ma túy nên thay một tấm các khác trên va-li Kabala chớ gì.

- Willi, lần này mày sáng dạ đó.

Đúng lúc thằng mập hả hê tột độ vì trí thông minh của mình thì sau lưng chúng vang lên tiếng kêu ở cuối phố. Nghe như tiếng Joe.

Tarzan quay phắt lại. Hắn đã nghe không nhầm.

Trong bóng tối chập choạng, hắn thấy bóng một gã đàn ông mặc bộ đồ sáng màu quay ngoắt người lao vào bóng tối. Joe vọt theo. Phía sau là ông Baker và Brad bám bén gót.

Hắn liền vọt theo như tên bắn.

Tròn Vo cuống quýt:

- Tao đây nè - cùng với con dao sát cá mập của tao!

Rồi nó cũng cắm cổ chạy theo.

Tarzan dừng lại trước một cái cổng hẹp. Hắn nghe đâu đây có những tiếng nói. Ở đây chỉ lù lù những ngôi nhà nhỏ mái bằng quét vôi trắng. Hắn nhằm nơi có tiếng nói trong bóng tối mà chạy tới: tiếng của Joe và ông Roswell.

Đúng lúc đó có tiếng động mạnh. Dường như một ngôi nhà đổ sụp xuống. Tiếng Brad kêu rú. Tiếng chồng ván khô đổ ầm ầm. Sau đó là tiếng ông Roswell cũng thét lên, nghe như một câu chửi thề.

Dưới ánh trăng mờ, Tarzan thấy cái bóng màu sáng của thằng khả nghi lao đến. Tạ ơn trời, hắn đã đón lõng gã ở đây thật đúng nơi đúng chỗ.

Tarzan chộp dính bả vai gã lúc tên lưu manh định phóng qua. Ngay lập tức hắn quăng đối thủ sang bức tường bên cạnh rồi lao theo. Thằng ác ôn vừa lồm cồm tính nhổm dậy thì Tarzan đã có mặt sát rạt. Hắn vặn tréo cánh tay gã từ sau lưng lên gáy. Gã đàn ông rú lên, cố tìm cách vùng vẫy và đứng dậy, nhưng bị Tarzan ghì xuống.

Chiến thắng này tồn tại chỉ có hai giây. Giây thứ ba, ông thân sinh của Nancy đã phạm sai lầm tai hại cực kì. Không hiểu ông nhìn Tarzan thành tên chạy trốn hay sao mà tấm ván trên tay ông bỗng giáng ngay vào lưng hắn.

Hai cánh tay Tarzan đau điếng. Vai tê dại. Gối khuỵu xuống. Hắn buông tên lạ mặt ra. Chỉ chờ có thế, gã ma đầu vọt qua cổng ra ngoài nhanh như chớp. Tiếng ông Roswell hổn hển:

- Khỉ thật! Những… hai thằng.

Tarzan rên rỉ:

- Không! Chính là cháu đây. Cháu đã tóm được gã. Nhưng chú lại giải thoát cho gã. Chú phang trúng người cháu.

- Hả? Cái gì?

Tarzan đứng dậy, thử lúc lắc đầu, nhúc nhích vai. Đã đỡ đau. Không bị gãy xương.

Ông Roswell lắp bắp:

- Tarzan, ta đâu muốn vậy. Cháu có sao không hả?

- Cháu nghĩ là không. Tiếc quá, gã thoát mất rồi. Gã là tên đem thư Nancy đến và anh Joe đã nhận ra phải không ạ?

Tiếng Joe buồn buồn:

- Chính nó. Tôi nhận ra nó và nó cũng nhận ra tụi tôi. Tụi tôi đuổi theo nó tới tận đây. Nó núp sau chồng ván và cột gỗ rồi xô các thứ lỉnh kỉnh ấy đổ xuống. Tụi tôi không tránh kịp có lẽ đã bị gỗ đè bẹp.

Tarzan nghe tiếng chân Tròn Vo thình thịch chạy qua.

- Ở đây kia mà!

Hắn gọi và thằng bạn mập ú của hắn hổn hển chạy lại, tay vung dao loang loáng dọa dẫm dưới ánh trăng.

- Bắt được nó rồi hả? Có cần tôi hỗ trợ không nào?

Tarzan bật cười:

- Cất dao đi, Willi. Thằng đó bốc hơi mất tiêu rồi.

BẢY: TRẬN ĐÁNH NGOÀI BÃI BIỂN

Như gia chủ Roswell đã hứa, bữa ăn tối trên du thuyền cực kì thịnh soạn. Khỏi phải nói đến Tròn Vo, bao tử nó như diều gặp gió, đụng món gì nó cũng chén sạch. Còn lại, ai nấy đều lo nghĩ về Nancy.

Ông Roswell không ngừng thở vắn than dài:

- Con bé Nancy mới lớn nên chưa có kinh nghiệm nhận xét người khác. Một thằng lưu manh kiểu Mitilini gặp người bình thường chỉ cần qua vài lần tiếp xúc là bị lộ bản chất ngay. Giá như Nancy chịu gặp chúng ta lấy một lần thôi, có phải chúng ta đã mở mắt cho nó rồi không.

Dì Suzy nhìn vào khoảng không:

- Yêu đương làm cho con người trở nên mù quáng. Và khi một trong hai người có tâm địa xấu xa thì kết quả thật là tai hại.

Tarzan gợi ý:

- Tại sao chú không tìm đến tay chủ tiệm đồ lưu niệm Leoforos xem sao ạ? Ông ta là dân bản xứ và giao thiệp rộng, rất có thể biết gã sở khanh Mitilini kia ở đâu. Ngoài ra ông ta lại đang giữ con dao găm cổ mà chú muốn mua. Chú hãy trả cho ông ta một cái giá hời. Nhất định sau đó ông ta sẽ sốt sắng giúp chú. Còn nữa, việc Leoforos tìm cách bán lại con dao cổ cũng không hoàn toàn hợp pháp, vì nó thuộc tài sản quốc gia. Bởi vậy ông ta cũng có phần mờ ám và rất có thể biết cả bọn buôn lậu ma túy.

Roswell bừng tỉnh:

- Ừ nhỉ. Lí do gì chú không nghĩ đến Leoforos chứ? Tiến sĩ Johnson có nói với ta là ông ta sống ở phố phía sau cửa hiệu. Mà cửa hiệu thì ở quảng trường chợ mới.

Karl kêu lên:

- Tụi cháu đã đi qua đó. Ngay gần dây thôi. Nhưng cửa hiệu đã nghỉ bán lúc tám giờ rưỡi tối. Vậy thì chú chỉ còn cách gõ cửa nhà ông ta.

Ông Roswell lưỡng lự. Rồi một nụ cười yếu ớt hiện ra nơi khoé miệng ông:

- Thôi được. Lần này các cháu có thể đi cùng. Thật ra chúng ta chịu ơn các cháu nhiều.

Ông Roswell và lũ trẻ rời du thuyền.

Khi tới gần tư gia Leoforos, Tarzan chợt khựng lại vì thấy một bóng người đồ sộ thụt vội vào một ngõ hẻm. Hình như gã đội một cái mũ cao bồi.

Có phải đó chính là gã người Mĩ trên bến cảng hồi chiều không nhỉ? – Tarzan ngờ vực.

Ông Roswell ấn núm chuông cạnh tấm biển đề tên Leoforos. Tarzan tranh thủ hỏi:

- Thưa chú Roswell, cái kẻ cạnh tranh với chú tên là Pritchett ấy dung mạo thế nào ạ?

- Cháu sẽ chẳng ưa gã đâu. Ta chưa thấy ai ưa nổi gã.

- Một gã to kềnh càng, với bộ mặt chó ngao và cái đầu góc cạnh, thường đội mũ cao bồi, đúng không ạ?

- Trời đất! Cháu tả gã trúng phóc. Sao cháu biết gã? Gã đang ở đây chăng?

- Bằng xương bằng thịt ạ và bám sát chú như bóng với hình. Lúc nãy cháu gặp gã đang nhìn chằm chằm vào du thuyền All Star còn bây giờ thì gã đang núp trong ngõ hẻm đằng xa kia. Chúa ơi, hay là gã vừa ở nhà Leoforos ra ạ?

Lúc ấy, một ô cửa sổ trên tầng hai nhà Leoforos mở toang.Không thấy ông chủ bán đồ lưu niệm đâu, chỉ thấy một cô gái người Hi Lạp thò đầu ngó xuống.

Cô gái hỏi bằng thứ tiếng Anh ngắc ngứ:

- Các ông muốn gặp ai?

Roswell đáp:

- Gặp ông Leoforos. Tôi từ New York tới, họ của tôi là Baker.

- Thì ra là ông. Ba tôi có nhắc đến ông. Thật xui xẻo cho ông, ba tôi đã bay đi Athen, tối mai mới về. Ông có thể quay lại sau 18 giờ mai chứ?

- Đồng ý. Hãy thưa lại với ba cô là tôi sẽ mua món hàng với giá kỉ lục. Ông ấy đừng bán cho bất kì ai.

Cô gái gật đầu. Mái tóc ngang vai sẫm màu đổ ra phía trước. Cô chừng đôi mươi. Dưới ánh đèn đường, Tarzan nhận thấy cô ta xinh đẹp khác thường với cặp mắt đen nhánh và đôi môi mọng đáng yêu.

Ông Baker hỏi lại cho chắc:

- Liệu tôi hiểu vậy có đúng không, thưa cô. Phải cô là con gái ông ấy?

- Tôi là Sadra Leoforos!

Cô gái xác nhận và thụt đầu vào. Cửa sổ khép lại.

Roswell ngán ngẩm:

- Thôi đành đợi tối mai vậy. Ngoài ra, mai ta sẽ cùng Joe, Brad và Amos lùng sục khắp thành phố. Biết đâu tình cờ chạm trán con gái ta.

- Mai tụi cháu cũng sẽ tìm Nancy cho chú. Tụi cháu sẽ có mặt ở du thuyền thật sớm, trước bữa ăn sáng ạ.

Roswell Baker trầm ngâm nhìn vào con phố nhỏ không người:

- Nếu quả đúng là cháu đã trông thấy Pritchett thì, Tarzan ạ, ta cũng không hiểu gã làm gì ở đây, trừ khi gã đã moi được địa chỉ của Leoforos ở tiến sĩ Johnson. Dù sao, gã cũng chỉ gặp được Leoforos khi ông ta đã trở về. Nhưng ta sẽ đến trước. Giờ thì các cháu về đi ngủ được rồi. Tạm biệt.

Khi Roswell đã đi khuất, Tarzan nháy mắt với ba quái lộn lại phố nhỏ tối tăm nọ. Ê, chúng di chuyển chưa được năm phút thì từ sau một cánh cổng, gã đội nón cao bồi Pritchett lù lù hiện ra.

Tarzan quyết định chọc tức gã:

- Chào ngài Pritchett. Chúc ngài một đêm tốt đẹp! Nhưng nếu ngài không ngủ được, xin mách ngài một hòn đảo khác thích hợp với ngài hơn: Long Island - gần New York.

Tên Chó Ngao quay lại dứ nắm đấm đe doạ. Đáp lại, Tứ quái phá lên cười.

*

Khi Tứ quái về, sảnh khách sạn vẫn còn đông đúc. Để đề phòng vợ chồng Uhl, Tarzan đích thân tiễn Gaby về tận phòng cô bé.

Ba quái mày râu vừa bước vào phòng thì chuông điện thoại đã reo. Tròn Vo cười ngoác tận mang tai:

- Bọn tội phạm thách đấu kìa đại ca.

Tarzan nhấc máy, xưng danh. Im lặng ở đầu dây bên kia:

- A lô, ai đó?

Một giọng ồm ồm ra lệnh bằng tiếng Đức, rõ ràng đã cố ý làm cho khác đi:

- Này nhóc, đúng mười phút nữa mày phải có mặt ngoài bãi biển. Một mình mày! Hãy mang theo thứ mà chúng mày đã tìm thấy trong những chiếc giày ra. Nếu mày không vâng lời, cả bọn sẽ chịu tai hoạ khủng khiếp đó. Hiểu chưa?

- Hiểu chớ, vì ông nói tiếng Đức mà!

- Phải mày là thằng nhãi cao lớn tóc quăn sẫm màu không hả?

- Tôi là thằng lùn hói đầu… Kabala.

- Rồi mày sẽ phải bỏ thói xấc xược, đồ khốn. Nếu…

- Thưa sư phụ vĩ đại, ông muốn tôi đem ra bãi biển thứ gì chứ? Sách chăng? Quần áo chăng? Hay là… à, ông muốn lấy lại ma túy hả? Tiếc quá, tụi tôi xài hết rồi.

- Chó chết, đừng chọc tao. Chắc mày muốn chứng kiến một đứa trong bọn mày bỏ mạng vì tai nạn. Được thôi.

- Ai ngu mà muốn…

- Vậy thì mày hãy nghe chỉ dẫn đây. Ra khỏi khách sạn theo lối cổng chính, quay sang trái, đi ra bờ biển phía tây. Chỉ độ một trăm năm mươi mét thôi. Rồi mày đi qua đường men biển, theo các bậc thang đá xuống bãi cát để tới sát mép nước. Chỗ đó tối om và không có người. Chờ ở đó! Hiểu chưa?

- Thế tôi được gì, nếu tôi ngoan ngoãn?

- Sẽ được sống. Xem đồng hồ đi. Mày còn mười phút nữa.

- Đồng ý. Kabala gửi lời chào ông.

- Đồ mất dạy.

Tarzan vừa cúp máy vừa cười khoái trí. Máy Tính Điện Tử chồm tới:

- Đại ca nhận ra giọng gã không?

- Tao cuộc rằng đó chính là Uhl. Nhưng gã nói bằng cái giọng như vọng từ đáy mồ vậy, như thể gã đã chết cả ngàn năm.

Tròn Vo xoay xoay “con dao sát cá mập”:

- Lần này tao sẽ có cơ hội sử dụng tới con dao chăng?

Tarzan trợn mắt:

- Không, tụi mày ở lại đây, vì… ờ, vì còn phải bảo vệ Gaby. Tao sẽ mang theo một gói nhỏ đựng bất cứ cái gì thay cho một kí-lô hê-rô-in. Tất nhiên tụi nó sẽ theo dõi. Không nên để tụi nó thấy tao đi tay không. Ê Tròn Vo, đưa năm phong sô-cô-la của mày cho tao mượn nào…

Thằng mập giãy nảy:

- Trừ khi mày bước qua xác tao!

- Hãy vì sự nghiệp chung nào! Mai mày lại tha hồ mua dưới câu lạc bộ. À, hay mày bẻ đỡ một mẩu nhỏ vậy, cho đỡ tiếc mà…

*

Tarzan cặp năm phong sô-cô-la bọc trong giấy báo, buộc quanh bằng sợi dây giày rồi cấp tốc rời khách sạn. Phố giờ này tối om, chỉ vài khách bộ hành lững thững. Theo đúng sự chỉ dẫn của tên gọi điện, hắn sải chân tới bãi cát. Cát ở đây ngập tới mắt cá.

Kia kìa, sau con thuyền một bóng người nhô lên.

Không phải Uhl! - Hắn nghĩ. Phải, gã dại gì thò mặt ra.

Gã đàn ông mặc quần màu sáng, sơ-mi trắng, có dáng đi quen thuộc lạ lùng. Chà, dáng đi đã phản gã! Tarzan khẳng định đây đúng là Mặt Sẹo. Quái thật, chính gã đem thư của Nancy đến du thuyền, giờ cũng lại gã tới nhận ma túy. Rõ ràng vụ Nancy liên quan chặt chẽ tới bọn buôn lậu ma túy.

Mặt Sẹo dừng lại cách Tarzan vài bước. Ánh trăng soi rõ cái mặt hằn sẹo. Gã cũng ngắm Tarzan, mắt lóe lên. Rồi gã gầm gừ:

- Tao biết mày là ai.

- Đúng vậy. Tôi là thằng nhóc đã hạ anh đo ván bằng một đòn bình thường của Judo. Này, ông Baker tìm anh đó. Nếu anh cho ông ấy biết nơi Nancy ẩn náu, ông ấy sẽ cho anh tiền, nhiều đến mức anh khó mà hình dung nổi. Ngon lành đấy chứ, hả?

Mặt Sẹo nhích từng bước lừ đừ:

- Mày đã làm tao suýt gãy cổ.

- Anh dạy quá lời. Tôi luôn nhẹ tay và tránh làm gãy cổ bất kì ai.

Tên lưu manh cảm thấy bị xúc phạm chăng? Hay gã bất chợt nổi máu hung đồ? Chỉ biết mắt gã lóe lên giận dữ. Nhanh như chớp, gã ra đòn.

Coi nào, Tarzan để cú đấm của gã trượt qua, tóm lấy cánh tay đối thủ, lẳng vèo một cái.

Gã kia rú lên đau đớn. Cú liệng lần này của Tarzan tương đối êm ái hơn lần trước, bởi lần trước hắn nện mông xuống đất còn bây giờ hên hơn: mông gã đập xuống mặt biển làm nước bắn tung tóe.

Ngay lúc đó, cái gói… sô-cô-la vuột khỏi tay Tarzan. Hắn cúi xuống lượm thì phát hiện thấy ba gã đàn ông khác đang vác “đồ nghề” xông tới.

Tarzan không bỏ phí một tích tắc thời gian nào. Thây kệ Mặt Sẹo đang lồm cồm bò lên, hắn chọn phương án… chạy. Hắn phi theo bãi cát về hướng các bậc thang. Ba thằng cốt đột còn lâu mới đua nổi với “vua” chạy nước rút trường nội trú. Tarzan lao lên các bậc thang và dừng lại trên mặt đường.

- Trả cho các người nè!

Hắn vừa hét vừa quăng cái gói vèo qua đầu chúng.

A ha, cái gói rơi bẹt xuống nền cát ướt. Mặt Sẹo và một thằng trong đám cuống cuồng chạy đến hòng cứu cái gói quý báu khỏi bị nước cuốn phăng ra đại dương. Hai thằng còn lại rượt theo Tarzan. Chúng chạy lên các bậc thang. Hai thằng lực lưỡng lạ hoắc. Tarzan phóng chân đá vào giữa ngực tên chạy trước. Gã bật ngửa vào tên theo sau, khiến gã này mất đà lộn xuống. Cả hai thằng đều không có cơ hội chửi thề, chúng thay phiên nhau lăn lông lốc trên các bậc thang, rú lên đau đớn vì đầu và xương cốt va cồm cộp vào các phiến đá.

Tarzan đâm ra thất nghiệp. Hắn không còn cách gì hơn là cắm đầu phi về khách sạn.

Khi Tròn Vo mở cửa, người đầu tiên mà Tarzan nhìn thấy là Công Chúa của hắn cũng đang ngồi thu lu trong phòng để mà… lo lắng cho hắn.

- Xong rồi!

Hắn vừa thở hổn hển vừa kể lại cho ba quái nghe cuộc đụng độ vừa rồi.

Tròn Vo tỏ vẻ đau khổ thực sự:

- Quẳng kẹo sô-cô-la của tao xuống biển thì phải tội đó. Chỉ hoàn cảnh quẫn bách của mày mới bào chữa được cho mày thôi, đại ca ạ…

Nó le lưỡi chấm dứt bài mè nheo bởi ánh mắt trách móc của Gaby.

Quân sư Karl kết luận:

- Rõ ràng thằng Mặt Sẹo phải là đàn em của Athanase Mitilini. Nó đã đem thư Nancy đến du thuyền và giờ lại đi lấy ma túy theo lệnh của tên này. Mitilini và Dragoumi cùng hội buôn lậu ma túy. Chỉ Nancy đáng thương là chẳng hay biết gì.

Tarzan reo lên:

- Hay đó, mình có thể đề nghị chúng đổi ma túy lấy Nancy. Nghĩa là đòi chúng cho vợ chồng chú Roswell gặp Nancy, nếu không muốn ma túy bị vứt xuống biển thật sự.

Karl nhíu mày:

- Vậy nếu chúng chấp thuận? Không lẽ tụi mình trao ma túy cho chúng sao?

Tarzan cũng phải cắn môi - mà hắn thường chỉ làm vậy khi không biết phải làm sao nữa.

Gaby cau mày:

- Nhức… cái đầu. Một mặt, chúng ta không được phép để hê-rô-in lọt vào tay bọn buôn lậu vì chúng sẽ đầu độc mọi người, nhưng mặt khác chúng ta rất cần giải cứu Nancy. Tarzan này, có lẽ phải tìm cách lừa bọn lưu manh thôi. Được không?

Karl gật đầu:

- Chính thế đó!

Tròn Vo làu bàu:

- Ngoài ra, chúng còn phải bồi thường cho tôi năm phong sô-cô-la. Đừng ai tưởng nhầm là tôi sẽ quên chuyện đó nghe!

Rồi Gaby chúc các bạn ngủ ngon, trở về phòng mình.

Trăng ngoài cửa sổ đẹp đến mơ màng. Rất rón rén, Gaby ra ban-công. Các tán lá rì rào dưới vườn. Mặt bể bơi lấp lánh. Biển rì rầm điệu ru muôn thuở.

Gaby quyết định mở toang cửa ra ban-công mà ngủ. Nằm thưởng thức thiên nhiên vỗ về mới thú, dẫu sao thì phòng cô cũng ở tận tầng ba cơ mà. Ở tầng ba thì ai trèo lên nổi, trừ… vợ chồng Uhl ở sát nách mà cô lỡ quên mất tiêu.

TÁM: PHÁT HIỆN KINH HOÀNG

Hộp đêm Isabella nằm dưới tầng hầm khách sạn, chỉ mở cửa sau 23 giờ khuya. Các tốp nhạc công và ca sĩ thay nhau biểu diễn. Đèn mờ đến nỗi, những gương mặt nhăn nheo hóa ra trẻ trung, mịn màng trong mắt người khác.

Dragoumi và vợ chồng Uhl chọn một bàn trong góc hộp đêm để có thể trò chuyện mà không phải gào lên. Cạnh ghế ba đứa là gã Mặt Sẹo, tức Nikolaou, kẻ suốt tối nay chỉ gặt hái toàn thất bại. Kể lại chuyện mà mặt gã còn méo xệch vì tức tối. Gã nốc rượu liên tục.

Gã Hi Lạp to béo Dragoumi vừa phủi gầu tóc vương đầy cổ áo vét vừa hỏi:

- Mà mấy đứa nhãi khốn kiếp đó là ai vậy kìa?

Kathrin nhăn mặt. Ả chúa ghét những cử chỉ khiếm nhã:

- Rõ ràng chúng có quan hệ sao đó với vợ chồng Baker. Bốn đứa này cũng là dân thành phố tụi tôi. Tôi đã nếm mùi hỗn xược của con ranh đó khi tôi đá con cầy ghẻ của nó.

Uhl nói thêm:

- Cái thằng cao lớn tóc quăn đó có vẻ là kiện tướng thể thao. Nikolaou, anh không hạ được nó đâu có gì mà sầu.

Mặt Sẹo không đáp gì, chỉ rít qua kẽ răng và lại vồ lấy li rượu. Tiếng Kathrin dai như đỉa:

- Giờ phải tính sao đây chớ?

Dragoumi vươn vai:

- Sếp phải quyết định thôi.

Nikolaou lè nhè:

- Sếp đang ở đằng sòng bạc cùng với vợ chưa cưới của mình. Quý vị muốn kêu sếp lại hả?

Gã nói xong là đứng dậy miễn cần nghe ai trả lời. Chưa đầy năm phút Mặt Sẹo đã lảo đảo trở về với… Athanase Mitilini.

Tên lưu manh đàn anh này 29 tuổi, ngó có phần rạc rài, nhưng vẫn bảnh lắm: gương mặt quý phái đặc Hi Lạp, tóc quăn đen nhánh, thân hình rắn rỏi mà uyển chuyển. Gã cao lớn khác thường so với dân Hi Lạp. Toàn thân gã lấp lánh một màu vàng, ngoài bộ complê lụa trắng cắt tuyệt hảo: Đồng hồ vàng, ba cái nhẫn vàng, khuyên tai vàng, và con cá heo vàng lủng lẳng trên sợi dây chuyền bự.

Sếp giật phắt li Uýt-sky của Kathrin đưa lên môi:

- Tôi vừa nướng sạch một trăm ngàn[i]. Nhưng Sadra lại vào cầu liên tục. Huề! Giờ thì nghe đây này: Dietmar, anh có nhiệm vụ trèo qua ban-công vào phòng con bé. Nhớ đem theo thuốc gây mê tôi để sẵn trên xe. Nikolaou có nhiệm vụ đứng đợi trên ban công phòng Dietmar để nhận con mồi đã bất tỉnh. Rồi chúng ta dùng dây thừng thả con bé xuống vườn. Các phòng ở ngay dưới phòng anh không có khách trọ nên sẽ không ngại. Dưới vườn cọ đã có sẵn Dragoumi đỡ con nhỏ. Còn tôi đợi trên xe, đỗ sau bức tường vườn. Biến xong, chúng ta sẽ phôn cho ba thằng choai. Nôn chỗ ma túy ra! Nếu không con nhỏ tóc vàng sẽ tiêu đời.

Mitilini đứng dậy, hất hàm:

- Rõ cả rồi chớ?

Bốn tên trợ thủ gật đầu. Gã nói trước khi bỏ đi:

- Tôi quay lại ngay. Đi báo cho Sadra biết.

Lúc đó người đẹp Sadra Leoforos cũng vừa đứng dậy rời bàn đánh bạc.

Ả đính hôn với Mitilini từ một năm nay. Mitilini thì đẹp trai còn ả thì cực kì đẹp gái, hai đứa định muộn nhất là đến lễ Giáng Sinh sẽ làm đám cưới. Làm vợ của trùm buôn lậu ma túy Mitilini là dư sức tiền xài suốt đời không hết. Ả biết vậy.

Mitilini hôn vào cổ ả:

- Xin chúc mừng nữ thần tình yêu của anh.

Sadra mỉm cười:

- Em kiếm được 50 ngàn nha.

Mitilini cúi xuống ghé vào tai ả:

- Tuyệt. Nhưng chúng ta sắp kiếm được hẳn 100.000 đô-la Mĩ chẵn chòi. Tiền lão Baker phải trả cho anh chớ sao. Đổi lại, lão sẽ nhận được cô con gái nhạt hoét còn nguyên vẹn. Sau vụ này chúng ta sẽ làm đám cưới linh đình nhất đảo Rhodos.

Sadra hơi nhăn mặt:

- Chỉ vì tiền mà em cho anh chơi cái mánh này đấy. Tuy nhiên em báo trước đây là lần “ái tình còm” cuối cùng của anh. Con bò cái ấy sao rồi?

- Ngủ như chết. Anh đã cho thuốc ngủ vào li rượu vang của ả. Chắc chắn “con nai vàng ngơ ngác” đó không thức dậy trước sáng mai đâu. Càng tốt. Đêm nay tụi anh còn có chút việc.

Gã kéo Sadra theo, giải thích mưu đồ của gã.

*

Tarzan tỉnh dậy mình mẩy đẫm mồ hôi. Tim đập thình thịch. Quỷ quái thật, hắn chưa từng nằm mơ kinh khủng đến như thế. Đúng là ác mộng. Tự nhiên Gaby bị nước cuốn phăng giữa những đợt sóng cao ngất tràn vào vườn cọ. Thế là cái quái gì kìa?

Coi, thằng cận thị Karl nằm bên cạnh vẫn cứ thở đều đều. Thằng mập ngáy vang, thỉnh thoảng lại gầm gừ trong giấc ngủ, chắc là đang bảo vệ mớ kẹo sô-cô-la.

Tarzan liếc ánh trăng lọt qua khe cửa. Đêm nay tại sao bọn lưu manh lại không gọi phôn đến đe dọa hắn mà để cho bốn đứa thả hồn vô giấc điệp ngon lành? Chúng đâu có dễ dàng gì đầu hàng kiểu đó phải không?

Tarzan giật mình chợt nhớ đến Gaby đơn thân trong phòng lẻ loi. Trời đất, tại sao hắn lại u mê đến vậy, Công Chúa rõ ràng đang ở sát nách phòng của vợ chồng tên tội phạm Uhl.

Hắn nhẹ nhàng tuột khỏi giường và đi ra ban-công. Đêm đẹp thì đẹp thật nhưng cũng đầy bất trắc. Hắn nghển đầu nhìn sang ban-công phòng Gaby. Trời đất quỷ thần ạ, cửa ban-công bên ấy toang hoác. Chắc nóng nên Công Chúa mở cửa mà ngủ. Nhưng như thế không được!

Ngay tức khắc Tarzan đu người sang ban-công bên ấy. Hơi nguy hiểm, nhưng đâu phải vô cớ mà người ta gọi hắn là Tarzan chớ.

Hắn khẽ thì thào qua cánh cửa mở:

- Gaby ơi Gaby! Mình đây mà, đừng giật mình.

Bên trong không một tiếng động. Hắn bước vào. Lạy Chúa, không hề nghe một chút hơi thở nào. Phòng tối om. Không lẽ Gaby ngủ say thì thở nhẹ như chim? Hắn toan gọi lần nữa nhưng cổ tắc nghẹn. Trong một giây toàn thân hắn như đông cứng lại thành đá bởi mùi thuốc gây mê Chloroform tràn lan. Biện pháp cứu vãn nỗi sợ hãi duy nhất lúc này là mò công tắc điện.

Kia kìa, trên chiếc giường xộc xệch của Gaby không có ai hết. Mắt Tarzan mở to trừng trừng. Chiếc chăn mỏng rơi chạm đất, cạnh đó là tấm giẻ còn ướt, mùi thuốc mê xộc lên.

Tarzan quăng tấm giẻ xuống sàn, chạy vào phòng tắm rồi ra cửa. Cửa chính bên trong vẫn chốt chặt, điều đó chứng tỏ cô bé đã bị đưa ra theo lối ban-công. “Bọn bắt cóc đưa con mồi sang phòng vợ chồng Uhl sao?”. Tarzan cố nuôi hi vọng cuối cùng. Hắn lao ra ban-công ngó sang phòng tên tội phạm. Thật uổng công, phòng bên ấy tối om và bít bùng. Thế là hết. Hắn giận đến điên người. Nhưng lại ớn lạnh vì sợ cho Gaby.

Hắn về phòng, bật đèn lên:

- Dậy lẹ lên. Gaby bị bắt cóc rồi!

Karl đứng thẳng trên giường như một kẻ mộng du. Còn Kloesen ư, tiếng gào hết âm lượng của đại ca đối với nó nhỏ như tiếng dế mèn. Nó ú ớ. Rồi khi tỉnh dậy thì hỏi:

- Tới… giờ ăn sáng rồi hả? Mấy giờ rồi?

Tarzan vội mặc quần áo, đã đang buộc dây giày:

- Tụi mày mặc quần áo vào! Lẹ lên! Bắt đầu vào cuộc rồi đấy, vì…

Nghe hắn kể, hai thằng bạn lập tức tỉnh ngủ.

Tarzan quyết định:

- Tụi mình phải hành động gấp. Bắt đầu từ vợ chồng Uhl. Xong chưa?

- Xong rồi! Tao sẽ rửa hận cho giấc ngủ dở dang này nữa!

Chúng vừa rời khỏi phòng thì cửa thang máy mở ra ở cuối hành lang. Một cặp bước ra: Dietmar và Kathrin Uhl ung dung cất bước với chiếc chìa khóa phòng vung vẩy trên tay.

Có điều chúng đóng kịch cách mấy vẫn không thể qua mắt Tarzan. Hắn chụp cổ áo khoác của gã chồng lúc tên này đi ngang qua. Ả đàn bà vừa thét lên thì mũi dao bấm của Tròn Vo đã bật ra sáng loáng. Nét mặt hằm hằm, thằng mập múa may con dao trong không khí.

Uhl bị đẩy mạnh vào tường. Chiếc chìa khóa rơi xuống sàn đánh xoảng. Gã rên rỉ:

- Cái… cái… gì?

Tarzan rít lên:

- Đồ lợn. Đồ tội phạm, buôn lậu ma túy! Chính tụi này là những kẻ lấy hê-rô-in trong va-li của các người đấy. Và bây giờ, các người cùng đồng bọn đã bắt cóc Gaby. Cô ấy ở đâu? Nói! Nếu không tôi sẽ lẳng ông xuyên tường đấy!

- Cậu điên rồi. Tôi đâu có bắt cóc ai. Chúng tôi sẽ báo cảnh sát về vụ hành hung này. Tôi không biết Gaby nào cả.

- Ông sẽ biết khi tôi bắt đầu vặn xương ông. Nào, tôi đếm đến ba mà không nói là rồi đời. Một…

Đúng giây phút đó thì chuông điện thoại reo.

Tiếng Karl giật giọng:

- Chuông phòng mình đó, đại ca! Chắc chắn bọn bắt cóc phôn đến.

Tarzan buông cổ áo Uhl:

- Còn chưa thanh toán xong đâu, đồ tội phạm!

Ba đứa chạy vô phòng.

Một giọng đàn ông nói tiếng Anh lơ lớ các trọng âm Hi Lạp khiêu khích:

- Tụi bay ngủ ngon không hả lũ ranh con láo xược?

- …

- Con bạn ở phòng bên của tụi bay không còn nằm trên giường của nó, mà đang nằm trong tay tụi tao, biết chưa?

- Biết rồi! Và chỉ vì cú phôn của ông, nếu không thằng đồng bọn tên Uhl giờ này xương đã kêu răng rắc.

- Cái gì? Ai?

- Thôi được! Đương nhiên ông sẽ chối là không quen biết vợ chồng Uhl. Mà… Gaby khỏe chớ?

- Vẫn… êm ru. Cô bé chỉ hết “khỏe” nếu tụi bay lắc đầu. Tụi bay hiểu chớ, chiều nay tụi tao đã lục nát hai phòng của tụi bay và không thấy thứ bột trắng ấy đâu cả. Tại sao tụi bay không giấu dưới đệm giường nhỉ? Tụi bay muốn gì? Tiền chăng?

- Tụi tôi đã hi vọng ông sẽ thưởng mỗi đứa một cái kem, nếu tụi tôi trả lại số hê-rô-in ấy.

- Đồ hỗn xược. Tao đành phải quăng con bé tóc vàng của tụi bay xuống biển vậy. Nó sẽ uống nước mặn và trôi đúng năm dặm để vào bờ. Ca-nô của tụi tao đã sẵn sàng.

- Thôi đừng hù nhau nữa. Chúng ta trao đổi nhé, quý vị có hê-rô-in còn tụi tôi có Gaby, chịu chưa?

- Hà hà, tao chờ cái đề nghị đó nãy giờ.

- Ông sẽ được toại nguyện. Nhưng lúc này thì hê-rô-in đang cất trong két của khách sạn nên không thể lấy được. Người trực đêm không giữ chìa khóa. Sau tám giờ sáng mai hai bên sẽ tiến hành chuyện trao trả. Ô-kê?

- Ô-kê! Tao biết nỗi khổ tâm của mày. Sáng mai, đúng chín giờ, mày phải có mặt ngoài cảng Mandraki. Mày đi về hướng Ritterstad đến cổng Tự Do. Chờ ở đấy! Sẽ có một người đàn ông tới đó nhận gói bột.

- Còn… Gaby?

- Một giờ sau khi tao có hàng, con bé sẽ trở về lành mạnh. Yên trí đi thằng láu cá. Có cần phải nhấn mạnh là tao không thích thấy bóng tụi cớm không hả?

Tên bắt cóc cúp máy lạnh lẽo. Ba cái đầu bắt đầu chụm vào nhau. Tarzan bảo:

- Cố nhiên là tao đành phải đem hê-rô-in đến cho chúng, nếu đó là khả năng cuối cùng để giải thoát cho Gaby. Lạy Chúa, cô bé hẳn đang sợ chết khiếp rồi. Nào, mày coi có đúng phòng mình bị lục soát không Willi?

- Đôi tất cả tao lại nằm trong ngăn kéo của Karl, chỉ có vậy thôi.

- Giờ thế này nghe. Chúng ta lên đường ngay bây giờ, tao không thể chờ đợi thêm phút giây nào nữa cả.

- Vợ chồng Uhl thì sao hả đại ca?

- Cứ để chúng tưởng mình ngủ tiếp. Đêm còn dài vô tận.

- Nhưng chúng ta đi đâu?

- Gõ cửa sào huyệt chúng chớ còn phải hỏi. Rất có thể Gaby đang bị nhốt dưới tầng hầm nhà Dragoumi. Thêm nữa, đó là nơi duy nhất tụi mình có thể đến.

Máy Tính Điện Tử lẩm bẩm:

- Không có chuyện giam Gaby dưới tầng hầm đâu. Tên béo đó không lẽ liều lĩnh như vậy. Nhưng tụi mình đành phải dò la ở đấy thôi. Đằng nào cũng không thể ngủ nghê gì được.

Chúng để đèn sáng, rón rén lẻn ra. Karl khóa cửa. Phòng vợ chồng Uhl im ắng.

CHÍN: CÔ Ả SADRA

Phố xá không một bóng người. Trước cổng nhà Dragoumi một chiếc xe hơi Pháp loại đắt tiền đậu lù lù. Trên xe vắng hoe. Ba đứa qua cổng, lẻn đến gần nhà. Các cửa sổ đều tối đèn. Tarzan thì thầm:

- Để tao vòng ra sau nhà xem sao.

Tròn Vo ngọ nguậy con dao chưa bấm lưỡi, tuyên bố:

- Tụi tao đi theo bảo vệ mày!

- Cũng… được.

Ba đứa đột nhập còn hơn… ma. Chúng hồi hộp ngước nhìn căn phòng sáng đèn ở tầng trên. Từ trên đó, tiếng cười nói xôn xao vọng xuống. Máy Tính Điện Tử thính tai hơn cả:

- Tao nghĩ rằng chúng dùng tiếng Anh.

Tròn Vo nhún vai:

- Nghe như tiếng thổ dân…

Tarzan có một quyết định bất ngờ:

- Giờ chỉ còn cách trèo lên cây thôi. Tụi mày nấp vào sau những bụi cây kia. Tao sẽ trèo lên cái cây cao nhất này để xem có những đứa nào. Biết đâu lại nghe được chỗ chúng giấu Gaby.

- Ê ê, nguy hiểm lắm. Chỗ cao nhất của cái cây dính liền với ban-công. Lỡ thằng nào nổi hứng bước ra nắm tóc đại ca thì sao?

- Thì tao lôi nó xuống âm phủ chớ còn thắc mắc.

Tarzan nói xong là làm liền. Hắn cởi thắt lưng to bản từ lưng quần Jeans buộc vào thân cây cọ. Tay nắm chặt thắt lưng, hắn tì hai bàn chân vào thân cây rồi leo lên thoăn thoắt.

Nhìn kìa, trước mặt hắn là một căn phòng quét vôi trắng bày bộ bàn ghế mây màu sẫm. Qua các kẽ lá, Tarzan chiếu tướng ngay gã gia chủ to béo Dragoumi đang ngồi dạng chân trên một chiếc ghế bành. Chưa nhìn thấy mấy tên khác, nhưng đã nhận ra hai đứa qua giọng nói. Dietmar và Kathrin Uhl. Trời ạ, ai mà ngờ cặp hung thủ này lại nhanh chân đến thế. Hẳn là sau khi gặp tam quái, chúng vội tìm đường tới đây ngay.

Tarzan khéo léo leo vào ban-công. Đã thấy cả đám bất lương túm tụm quanh một cái bàn tròn chứa toàn rượu và đồ nhậu. Chúng ăn mừng vụ bắt cóc Gaby chăng?

Tarzan giật mình khi ngó về chỗ đi-văng. Coi, ở đó sờ sờ một cặp uyên ương ngồi ôm nhau thắm thiết. Và hắn giật mình bởi một trong hai thành viên của cặp uyên ương đó lại là cô gái Sadra xinh đẹp. Không lẽ cô gái có nhan sắc du mục kia lại cũng cùng một giuộc với bọn lưu manh? Ai mà ngờ…

Tuy nhiên hãy gạt ả sang một bên để quan sát tình nhân của ả - một gã trai Hi Lạp bảnh bao trong bộ complê trắng. Gã đeo đầy vàng làm như hễ thiếu vàng là gã không thể sống nổi. Gã mở miệng:

- Lễ Giáng sinh sắp đến, quý chiến hữu sẽ có giấy mời dự đám cưới của tôi và Sadra.

Tarzan nghe mà tái mặt. Trời đất, té ra giọng đe dọa của gã gọi phôn chính là gã này. Tới khi Dragoumi phát biểu, hắn lại còn muốn bật ngửa nữa:

- Nancy của anh mà biết chuyện này, Athanase nhỉ.

Sadra lập tức ngẩng phắt lên. Cặp mắt đen lóe ra tia giận dữ:

- Ả không phải là Nancy của anh ấy! Ả chỉ là một mạch mỏ để Athanase đào tiền thôi. Đúng không? Baker sẽ phải bỏ ra 100.000 đô-la để mua tự do cho ả.

Coi, hình như cả lũ đều không lạ gì mưu mô này.

Hóa ra Athanase Mitilini là gã trai đẹp mã lừa đảo này. Hèn chi con nai vàng Nancy mê mệt gã đến vậy.

Mitilini đắc ý:

- Vậy là chúng ta sẽ vô hai mánh liên tục. Thứ nhất, tôi sắp ẵm 100.000 đô tiền chuộc mạng của Nancy. Thứ hai, cả một kí-lô hê-rô-in sắp trở về tay chúng ta sau vụ bắt cóc con bé tóc vàng kháu khỉnh.

Sadra cười lả lơi:

- Nếu mọi chuyện thành công, tôi sẽ sinh cho Athanase bảy đứa con trai như anh ấy mong muốn.

Mắt Mitilini sáng rực. Gã nhấp một ngụm rượu nữa và khoái trá nói tiếp:

- Còn một mánh nữa từ trên trời rớt xuống. Sadra vừa rỉ tai tôi hồi nãy. Cô ấy đang do dự không biết khuyên ông già mình “đẩy” con dao găm cho Baker hay cho Pritchett. Pritchett vừa đến gặp Sadra. Lão quyết định mua báu vật của lãnh chúa Suleyman bằng mọi giá. Tôi vừa chợt biết phải làm gì rồi. Chà…

Sadra mừng rỡ:

- Vậy hả?

- Trước hết ông già Sadra sẽ nhượng báu vật cho lão Baker. Sau đó tôi sẽ bắt lão phải chồng 100.000 đô-la và con dao quý vừa tậu được để chuộc sự tự do cho con gái. Mẹ kiếp, để có được đứa con gái rượu Nancy, đáng lẽ lão già còn phải chi nhiều hơn thế. Có thấm vào đâu so với… nỗi đau đớn của tôi khi phải từ giã “mối tình lớn” của cuộc đời tôi. Phải xa nàng Nancy Baker, tôi thật tan nát cả con tim. Ha ha ha ha! Hài hước thật!

Cả băng đảng của Mitilini cười hỉ hả, thán phục ra mặt.

- Cuối cùng chúng ta sẽ bán “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” cho Pritchett. Một vốn tới bốn lời nha.

Những li rượu sóng sánh chụm nhau côm cốp. Trong cơn say ngà ngà, Dietmar Uhl tò mò:

- Dragoumi có kể cho vợ chồng tôi nghe về sự tích con dao găm. Câu chuyện bị đứt khúc ở năm 1938 khi con dao bị một thủy thủ chôm chỉa. Nghe nói tên thủy thủ phản trắc của nhà quý tộc Anh sau khi trốn khỏi du thuyền đã bị sát hại ở Kamiros. E hèm, vậy cớ làm sao ông thân sinh của cô Sadra lại có báu vật ấy vậy cà?

Sadra trề môi:

- Rất đơn giản, anh Dietmar ạ. Năm 1938, ông nội tôi là chủ một quán rượu ở Kamiros. Tên thủy thủ kia ăn nhậu xong quậy nát quán nên ông nội tôi đã hạ thủ gã. Thiên hạ cho là ông nội tôi giết người cướp của. Nhưng… hừm, đó là tùy cách đánh giá. Chỉ biết rằng ông tôi giết gã thủy thủ xong liền lục lọi đồ đạc và bắt gặp con dao găm. Ông nội giắt nó vào mình và suốt đời không dám bán con dao quý ấy vì sợ bị lộ tung tích. Năm tháng qua đi, vụ đó trôi vào quên lãng. Ba tôi được thừa kế con dao. Ông nội tôi mất rồi.

Kathrin Uhl hỏi:

- Nhưng ông cụ không hề bị bắt sao?

- Không ai biết ông tôi là hung thủ. Nhưng đời ông tôi cũng khốn khổ. Ông mắc bịnh cùi. Người ta phải đưa ông ra sống cách li trên đảo dành cho người hủi năm 1941. Năm 1946 ông mất mà không một lần được gặp lại con cháu. Người ta cấm ngặt vì sợ lây lan.

Mitilini bình luận:

- Chà, chẳng qua ông già số đen thôi. Mọi người chớ tin chuyện oan hồn báo oán. Nếu thế, mọi tên sát nhân đều bị cùi sao!

Đúng lúc đó một tiếng động vang lên từ dưới vườn khiến cuộc liên hoan của bọn buôn lậu ma túy bị… cụt hứng. Cả năm tên anh chị đờ người ra chừng năm giây. Giây thứ sáu, Dragoumi rút khẩu súng lục từ túi áo khoác, rít lên:

- Chó má thật, có kẻ nào đó dưới vườn!

Gã lảo đảo bước ra ban-công khiến Tarzan hoảng hồn luồn gấp sau một chậu cây cảnh um tùm lá. Hắn rủa thầm: “Không còn cách nào khác, làm sao mình còn đủ thời giờ chuyền qua cây cọ nữa. Ôi, lại là thằng hậu đậu Kloesen nữa rồi…”

*

Gaby mở bừng mắt dậy và cảm giác đầu tiên là buồn nôn. Rồi cô dần hiểu mình đang bị giam lỏng trong một căn buồng nhỏ hơi tròng trành. Tiếng nước hình như vỗ nhè nhẹ vào cạnh buồng. Không nghi ngờ gì nữa, cô đang giỡn mặt Tử thần với sóng.

Trong bộ đồ ngủ bằng vải hoa, cô bé chạm chân trần xuống sàn gỗ. Chúa ơi, một con tàu. Gạt tấm rèm ra, cô thấy lồ lộ một cửa sổ tàu hình tròn. Ước gì có Tarzan bên cạnh! Bạn bè đang ở đâu lúc này? Liệu họ có biết việc xảy ra với cô không?

Ngoài kia là đêm trăng. Bến cảng lúc này xa tít. Chung quanh là các du thuyền thả neo. Điều đó có nghĩa gì nhỉ, phải chăng cô đã bị bọn bắt cóc xông thuốc mê trong lúc đang ngủ và bị đem về một trong những du thuyền lơ lửng trên đại dương. Du thuyền riêng của bọn buôn ma túy là cái chắc, có phải du thuyền của tên Hi Lạp to béo Dragoumi? Trời ạ, nếu không phải là thuyền của gã thì của ai chớ!

Cô bé mím môi, rời cửa sổ.

Gaby trở nên bình tĩnh hơn. Cô mò mẫm được một cánh cửa rồi một công tắc đèn. Nào, bật đèn lên và vặn nắm cửa. Ai đang ở buồn bên cạnh nhỉ? Cánh cửa khóa trái. Chúng nhốt cô rồi!

Gaby áp tai vào cửa buồng. Cô nghe rõ tiếng bước chân khẽ, nhẹ nhàng. Chỉ phụ nữ mới bước êm ái như vậy. Rồi có tiếng cửa cạnh đó khẽ mở kẹt một cái. Gaby đấm vào cửa buồng giam mình, khẽ gọi:

- Này bà! Bà ơi! Tôi bị nhốt trong này. Xin hãy giúp tôi!

Thoạt tiên cô bé bất giác nói tiếng Đức. Sau sực nhớ, cô khẽ lặp lại bằng tiếng Anh. Coi, có cảm giác như ai đó đang xoay nắm cửa. Rồi giọng một phụ nữ ngái ngủ vọng vào làm cô sửng sốt:

- Ai ở bên trong vậy?

- Hãy cứu tôi, tôi bị giam ở đây.

Tiếng kim loại lách cách vang lên. Chốt cửa được tháo ra và Gaby bàng hoàng. Trước mặt cô là Nancy Baker.

Nancy mặc váy ngủ dài đến gót chân, mặt xám ngoét vì mệt mỏi. Cặp mắt ngái ngủ nhìn Gaby, miệng ngáp liên tục. Nét mặt cô thoáng kinh ngạc:

- Ủa… em… em là Gaby! Sao em lại đến được đây?

*

Tarzan nín thở dán người xuống sàn. Tạ ơn trời đất, chiếc áo phông màu vàng của hắn hoàn toàn tiệp với màu gạch lát nền trên ban công. Hắn “tàng hình” đằng sau chậu cây cảnh, chỉ cần vươn chừng hai cánh tay là rớ được Dragoumi. Gã gia chủ lúc này đang thò đầu dòm lom lom xuống vườn trong khi khẩu súng cầm xuôi theo đùi, chúc mũi xuống.

“Mình có thể hạ gã chớp nhoáng” Tarzan nghĩ thầm. Nhưng hành động kiểu đó rõ ràng không cứu được Gaby. Cả thằng sếp Mitilini đang tiến ra kia, hắn cũng chỉ cần một đòn điểm huyệt là đâu vào đó. Tuy nhiên, sinh mạng Công Chúa vẫn là trên hết.

Hắn kiên nhẫn nghe hai thằng chuyện trò. Tiếng Mitilini rõ mồn một:

- Có thấy ai không?

- Tối om. Dưới vườn tối quá.

Giọng thánh thót của Sadra vọng từ trong ra:

- Thôi vô đi hai ông. Chắc lại con mèo nào đó thôi. Khu này có cả tỉ mèo hoang mà. Cũng hên là nó chưa gào lên trù ẻo đấy.

Dragoumi nhét chó lửa vào túi áo. Hai tên lưu manh quay vào. Tarzan chưa kịp thở phào thì tiếng Mitilini vang lên:

- Giờ giải tán được rồi. Mai tôi còn phải dậy sớm để canh chừng thằng ranh con láu cá kẻo nó lại giở trò mới. Nó sẽ tới cổng Tự Do cùng với hê-rô-in.

Uhl gật gù:

- Cái thằng tóc quăn ấy quả là khó nhằn. Nhưng lần này nó phải vâng lời thôi. Gớm, con bé giãy giụa mới ghê chớ, lúc tôi tấp cái khăn tẩm thuốc mê vào mũi nó đó. Mà các anh đã đem nó đi giấu chưa?

Mitilini ngáp dài:

- Tôi đã giao cho Nikolaou lo chuyện đó. Nào Sadra, giờ thì em về nhé. Đưa em về xong anh còn phải tấp lại vịnh Falinaki để đón thằng Dimitrios. Thằng ấy mới đủ sức hạ gục thằng lỏi con sáng mai.

Tarzan thấy không còn lí do gì để nấn ná nữa. Hắn lao sang cây cọ tụt xuống nhanh như… Tarzan. Coi nào, từ trong bụi cây trước mặt hắn, hai quái Karl và Kloesen lồm cồm bò ra. Giọng Tròn Vo như người sắp chết:

- Ôi chà, tao bò lùi như con tôm nên đụng vô một cái trụ, trên cái trụ lại có chậu cây, thành thử…

- Tao suýt lãnh một phát đạn nhờ tài nghệ bò lùi của mày đó. Hãy nghe đây, tao sẽ vọt trước đến nhà Leoforos. Hai đứa mày ráng bám sát mí và không được để bị phát hiện. Tụi nó sắp nhổ neo đó.

- Còn vụ Gaby…

- Tao sẽ kể sau. Lẹ lên!

Đúng như sự phân công, bao giờ Tarzan cũng có mặt trước các bạn ở nơi cần đến. Hắn đảo một vòng quanh ngôi nhà Leoforos. Chậc, cặp uyên ương tội ác Mitilini và Sadra đến giờ vẫn chưa về. Hai phút sau, hai quái cũng nhập bọn. Ba đứa xì xầm trong một ngõ tối đối diện. Tarzan nói nhỏ:

- Lúc này tao có thể kể khúc phim về lai lịch cô ả Sadra được rồi…

Hắn tường thuật lại những gì đã nghe lỏm được.

Máy Tính Điện Tử nghe xong ngẩn ngơ:

- Ai dè con quỷ cái đó kinh khủng vậy. Một con quỷ núp dưới nhan sắc thiên thần.

Tarzan hậm hực:

- Tao sẽ cạo trọc đầu ả bằng con dao “cá mập” của Kloesen nếu ả không khai ra Gaby ở đâu. Không việc gì phải nhẹ tay với ả.

- Ô-kê, tao sẵn sàng giao vũ khí cho mày. Kể từ hôm nay tao coi Sadra Leoforos như một con cá mập trên cạn.

Thằng mập nín thinh bởi ánh đèn pha ô-tô quành ở góc phố. Chiếc xe Pháp lăn bánh đến gần. Mitilini đỗ xe trước ngôi nhà của Leoforos. Những lời lẽ yêu đương bằng tiếng Hi Lạp. Một cái hôn chia tay. Rồi Mitilini lái xe đi.

Tarzan lao ra tức khắc. Hắn xuất hiện sau lưng Sadra khi ả đang lục lọi trong xắc, chắc tìm chìa khóa.

- Tôi có thể giúp cô chứ?

Người đẹp Hi Lạp đứng tim quay lại. Ả rú lên:

- Trời ơi, cứu… ủa, thì ra là các cậu.

- Hừ, xin lỗi. Tụi tôi không phải là ba cậu bé để cô xoa đầu đâu. Vô nhà! Lẹ lên!

Ả ấp úng:

- Nhưng… cái gì… tại sao?

- Thôi đừng giả bộ ngớ ngẩn nữa! Tụi tôi biết tất cả về Mitilini, về cô và bọn tội phạm khác rồi. Nào, mở cửa đi!

Tarzan nhanh như chớp chụp lấy cái xắc tay để kiểm tra xem ả có súng không. Không có! Hắn đẩy cô ả về phía trước.

Nhưng Sadra là kẻ đa mưu. Là người đầu tiên bước qua ngưỡng cửa, ả tìm cách sập cửa trước mũi tam quái. Nhưng đâu được. Một ống quyển thép của Tarzan đã chặn ngang. Khi hắn đạp tung cửa, cô ả bị văng chúi nhủi vào tường. Ả rên rỉ. Tarzan bật đèn bảo:

- Đừng rên rỉ nữa. Tôi sẽ cắt sạch tóc cô nếu cô giở trò lần nữa đó!

Sadra run lẩy bẩy. Nghĩ đến chuyện phải mất ít nhất bốn năm rưỡi để nuôi tóc dài ra như cũ, ả kinh hoàng.

- Khóa cửa ngoài giùm tao đi Karl.

- Xong rồi đại ca. Tìm con dao găm trước đi.

Không đợi Tarzan ra lệnh, cô ả bảo vệ ngay “mái tóc huyền ảo” bằng cách phun rối rít:

- Ở trên kia, trong chỗ giấu.

Tarzan hơi ngạc nhiên về cánh cửa ra sân ở cuối hành lang bỏ ngỏ. Có điều trong lúc hành binh cấp tốc hắn cho qua việc này. Khi cả đám kéo lên tầng trên, Sadra mở cánh cửa. Phòng này tối tăm, chỉ có chút ánh trăng lọt qua các khe cửa chớp. Không khí thơm nồng mùi hoa. Nhưng không chỉ có vậy…

Tarzan còn thấy thoang thoảng mùi rượu.

Sadra bật đèn trần.

Cả bọn trố mắt, trân trối nhìn. Tròn Vo nuốt nước bọt. Karl toan gỡ kính xuống, nhưng rồi lại đứng im phăng phắc. Sadra như nhìn thấy ma.

Trên chiếc ghế bành cạnh cửa sổ ngồi chễm chệ một gã đàn ông. Tay trái gã cầm chai rượu, tay phải lăm lăm khẩu súng, mũi súng lúc này đang chĩa đúng bụng Tròn Vo.

Chỉ có Tarzan vẫn bình tĩnh:

- Xin chào nhà sưu tập dao găm Pritchett. Không ngờ ông đã đi trước một bước. Ông đã đột nhập nhà này bằng cửa ra sau sân, đúng chưa? Nhưng vì không tìm thấy con dao găm, bây giờ ông muốn biết nó ở đâu chứ gì?

MƯỜI: DU THUYỀN LƯỚT SÓNG

Gaby nhanh chóng trấn tĩnh lại. Cô bé kéo Nancy vào buồng và thăm dò:

- Trên thuyền có ai không chị?

- Chắc chắn có anh Athanase, chồng chưa cưới của tôi và có thể có một thủy thủ, nhưng em hãy giải thích tôi nghe em làm gì ở đây đã.

- Bây giờ chị phải thật bình tĩnh nha. Chị biết Athanase Mitilini là ai không? Thưa, đó là một tên tội phạm cỡ lớn chuyên buôn lậu bạch phiến. Trong một dịp tình cờ, tụi em đã đoạt của gã một chuyến hàng hê-rô-in và định dùng món hê-rô-in ấy để đổi lấy chị về cho gia đình. Nhưng Mitilini đã ra tay trước, gã chỉ huy đồng bọn đánh thuốc mê, bắt cóc em ở khách sạn và đem lên đây. Tụi em cũng đã đến thăm cha mẹ chị trên du thuyền. Chị ngạc nhiên hả? Bạn em, Karl Vierstein là cháu ruột của dì Suzy, mẹ kế chị đấy. Du thuyền của dì và chú Baker đang neo tại cảng này để tìm kiếm chị. Cha mẹ chị đã khóc sưng mắt vì nhớ chị.

Ngừng vài giây xong, Gaby “tố” một ván bài cuối cùng:

- Athanase không yêu gì chị đâu. Gã chỉ lợi dụng chị như một món đồ để ngã giá moi tiền chú Baker thôi. Giá bao nhiêu thì em chưa biết, em…

Mắt Nancy mờ lệ. Con nai vàng lại… ngơ ngác:

- Tôi… không tin nổi. Anh ấy không thể sống vì… tiền.

Bản năng đột nhiên mách bảo óc tưởng tượng của Gaby xa hơn một bước. Cô bé phát biểu thật khoa học:

- Em sẵn sàng đánh cuộc rằng gã đã có vợ, có bồ hoặc vợ sắp cưới ở đâu đó. Chị phải trở về gia đình gấp. Bây giờ chị phải tỉnh táo mới được. Chị về với cha mẹ đi, rồi chị sẽ thấy gã lừa đảo Mitilini phản ứng ra sao.

- Chúa ơi!

Nancy vòng tay ôm lấy người mình. Gương mặt cô bỗng như quắt lại. Cô kìm được nước mắt, nhưng cứ sụt sịt mũi:

- Chị… chị sẽ theo em. Chúng ta lén lên bờ.

Gaby mừng húm mở cửa. Nhưng cô bé kêu thét lên tê tái bởi một gã đàn ông đứng lù lù trước mặt cô. Nụ cười đểu cáng loang lên đến tận vành mũ thủy thủ.

Gã bô bô bằng tiếng Anh:

- A ha! Ả người Mĩ ngồi trong buồng mày à. Và bây giờ mày tính chuồn sao? Không xong đâu, con búp bê nhỏ của ta.

Gã dọa dẫm chúi đầu ghé về phía Gaby. Cô bé hoảng hốt lùi lại.

Gã đóng sầm cửa lại. Bên ngoài là tiếng chốt lách cách. Giọng gã hắt vào:

- Sếp sắp về. Rồi tụi bay sẽ biết tay!

Gaby và Nancy kinh hãi nhìn nhau.

*

Pritchett chĩa súng vào Tarzan, lại tu thêm một ngụm rượu. Gã rít qua kẽ răng:

- Câm mồm, đồ lẻo mép! Ê, cô gái kia, có biết tôi tới đây làm gì không? Tôi đã nghĩ lại rằng tôi có thể mua con dao găm với giá cực rẻ. Cô hãy đưa con dao cho tôi, và Rhodos này sẽ không bao giờ trông thấy tôi nữa.

Sadra rớt phịch xuống đi-văng. Ả không thèm cả nhặt cái xắc nhỏ vừa rơi xuống sàn.

Tarzan ước lượng nồng độ rượu của Pritchett. Gã có vẻ đã khá say. Đầu óc đã không còn tỉnh táo nữa. Dĩ nhiên phải “thử” mới biết rõ. Tarzan tiến lên một bước tiếp cận lão. Hắn nói vu vơ:

- Ông Pritchett này, ai đến trước, người ấy được thôi. Là tôi nói ông và ông Baker ấy mà. Nhưng làm sao ông biết ông Leoforos giữ con dao găm này nhỉ?

Pritchett cười khùng khục:

- Tên giáo sư già đã tiết lộ với tao, nghe chưa?

- Ông tiến sĩ Johnson ư?

- Ừ, mày biết khá nhiều đấy. Thằng lái xe của tao đã kề dao vô cổ lão già. Con thỏ đế ấy đành phun ra cái địa chỉ. Hê hê, hiện giờ lão đang bị trói gô ở nhà lão như đòn bánh tét mốc meo.

- Trời ơi!

- Mai thì lão sẽ được thằng lái xe của tao giải phóng. Khi ấy lão thả sức gọi điện cho Baker. Còn tao thì đã phới từ lâu với con dao găm. Con nhỏ Hi Lạp kia, con dao đâu? Hoặc con dao thuộc về tao, hoặc tao sẽ cho mi về chầu ông bà ông vải.

Pritchett chĩa súng vào cô ả Sadra. Nhanh như một ánh chớp, Tarzan phóng người đá thốc vào cổ tay gã.

Pritchett rú lên. Khẩu súng văng ra sau lưng gã rơi xuống mặt bàn kính làm kính vỡ loảng xoảng. Gã từ tốn tu thêm một ngụm rượu, chống tay đứng dậy, với ý định đấm vào giữa mặt thằng nhãi láo xược. Cú đá tiếp theo của Tarzan bay thẳng giữa ngực lão. Lão bật mạnh trở lại chiếc ghế và đổ kềnh cùng ghế. Gã nằm tại chỗ, hớp hớp không khí.

Tròn Vo bật ngửa dao bấm ra nhưng chĩa vào… Sadra. Nó ngơ ngác nhìn tên vô lại Pritchett đã đang ngáy rầm rầm. Tarzan và Karl đang trói gã. Hơi rượu từ miệng gã phả ra phát ớn.

Tarzan ra lệnh cho Sadra lấy dao. Ả này lấm lét đi vào góc phòng, cuốn tấm thảm lên. Dưới tấm thảm là một ngăn giấu bí mật trên sàn gỗ. Ả run rẩy cầm một cái hộp dài độ gang tay rưỡi.

Tarzan giật cái hộp trong tay ả và mở cái khăn quấn dao ra. Coi “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” quyến rũ đến mê hoặc. Ba quái há hốc miệng say sưa ngắm con dao găm, cán bạc, nạm nhiều thứ đá quý đủ màu, cùng nhiều hình trang trí bằng vàng trên phần cán bạc ấy. Karl tấm tắc:

- Thật là một tuyệt tác nghệ thuật!

Tròn Vo đề nghị:

- Đại ca thử kéo lưỡi dao ra xem.

Tarzan làm liền. Hắn bàng hoàng ngắm phần lưỡi mảnh mai, cong cong, không thật sắc nhưng nhọn hoắt. Hắn ấn lưỡi dao trở lại, quấn khăn, cho vào hộp và quay sang Sadra nghiêm giọng:

- Gaby ở đâu?

Không chịu nổi cái nhìn của Tarzan, Sadra thì thào:

- Ở trên du thuyền Poseidon của Dragoumi. Thuyền đó thường dùng để đi buôn lậu. Cảng gốc của nó là Piraeus. Ở đấy…

Cô ả sợ hãi nín bặt. Tarzan nhún vai:

- Tôi không thèm cậy răng cô đâu. Nhưng chắc ở cảng đó đầy các kho chứa ma túy chớ gì.

Sadra cắm mắt xuống đất. Tarzan lại tra hỏi tiếp:

- Nancy Baker ở đâu?

- Ở… cũng trên du thuyền Poseidon cùng con bé tóc vàng… đậu ở cảng Mandraki.

- Làm ơn nói cụ thể hơn được không, hay lại muốn bị trói chung với lão Pritchett?

- Du thuyền Poseidon neo tại cuối cảng, cách du thuyền All Star chừng hai trăm mét.

- Như vậy có tốt hơn không. Nào, bây giờ chúng ta tới All Star nhé. Tại đó, cô phải nhắc lại tất cả. Đây là cơ may duy nhất giúp cô nhẹ tội. Ngoài ra, cô phải xác nhận với ông Baker và Nancy rằng Mitilini là vị hôn phu của cô, và gã chỉ định lợi dụng Nancy nhằm mục đích tống tiền. Rõ chưa?

Sadra xìu như mèo mắc mưa, môi run bắn. Thử hỏi ả còn biết làm gì hơn được nữa.

*

Trên đường áp giải ả tù phạm Sadra qua cảng Mandraki, thằng mập đi sau khóa đuôi, tay lăm lăm con dao chưa bật lưỡi của mình. Nó hít hà đắc chí:

- So với “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” thì lúc này vũ khí của mình lợi hại hơn nhiều.

Tarzan và Karl kè kè hai bên Sadra cũng phải bật cười vì cái cách thằng mập làm đặc vụ.

Lúc này du thuyền All Star vẫn sáng đèn. Trong phòng khách, ông Baker đang ngồi trằn trọc trên ghế bành. Coi, ông cách chi ngủ nổi khi con gái cưng và… con dao găm vẫn còn lưu lạc tận đâu đâu.

Tarzan đẩy Sadra qua cầu thuyền. Hắn đưa ả vào thẳng chỗ vị chủ nhân đang đau khổ.

- Ủa, các cháu… A, chào cô Leoforos!

- Khỏi lịch sự với cô ta làm gì, thưa chú Roswell. Cô ta là vợ sắp cưới của trùm buôn bạch phiến Mitilini, biết tuốt luốt mọi chuyện đấy ạ.

Cả du thuyền nháo nhác. Joe cấp tốc đánh thức mọi người, trong đó có dì Suzy. Khi các khuôn mặt cần thiết đã tề tựu, Tarzan và Karl mới thay nhau tường thuật. Tròn Vo gật gù hưởng ứng. Sadra ngồi ủ rũ không dám nhìn lên.

Hai đứa kể xong, lặng phắc cả giây.

Rồi dì Suzy khẽ sụt sịt.

Ông Baker nhìn ba quái lắc đầu:

- Tôi không sao tin nổi. Các cháu một mình… đã một mình tìm ra tất cả. Mà chỉ vì chúng tôi. Bây giờ mình đã biết Nancy đang ở đâu. Chúng ta sẽ giải thoát cho nó và Gaby. Các cháu sẽ cung cấp bằng chứng về sự đểu giả của Mitilini. Nancy sẽ hiểu ra là nó đã nhầm lẫn.

Tarzan thông báo thêm:

- Trước khi đến du thuyền Poseidon, tụi cháu xin gửi chú thêm hai chiến lợi phẩm. Karl ơi, bỏ khẩu súng lên bàn giùm đi! Khi tụi cháu đến nhà Leoforos thì Pritchett đã ngồi trong đó, tay lăm lăm khẩu súng…

Karl cười tươi đặt khẩu súng lên bàn. Chúng kể tiếp chuyện và Tarzan đưa cho ông Baker con dao găm.

Baker sáng mắt ngắm con dao quý. Ông nuốt nước bọt mấy lần mà vẫn chưa thốt nổi lời nào. Sau cùng ông nói:

- Ta… ta xin hậu tạ các cháu. Về con dao, và về tất cả. Lát nữa ta sẽ gọi điện về New York để cảnh sát giải thoát cho ông tiến sĩ bạn ta và tống cổ tên lái xe của Pritchett vào tù. Mà không chỉ thằng lái xe, ông chủ của hắn nữa chứ. Giờ chúng ta tiến hành sao đây Joe? Brad và Amos đã lên bờ lùng Nancy trong các hộp đêm. Giá có họ ở đây…

Tarzan ngắt lời ông:

- Không cần thiết đâu ạ, thưa chú. Riêng thằng lưu manh trên thuyền Poseidon, một mình cháu cũng dư sức hạ. Chú chỉ cần bố trí mai phục trên bờ, đợi Mitilini và Dimitrios phóng xe về, chúng ta sẽ nghênh tiếp chúng luôn. Còn Dragoumi và vợ chồng Uhl, chúng ta sẽ dành cho cảnh sát xử lí. Theo như cháu biết, ở đây họ xử tội buôn lậu ma túy rất nặng.

Karl và Kloesen ở lại du thuyền để canh giữ Sadra. Công việc của tụi nó nhẹ hều, bởi cô ả đã bị tống vào một căn buồng chốt cửa cẩn thận. Tròn Vo có thể vừa ăn sô-cô-la vừa kể chuyện tiếu lâm cho thằng cận đỡ buồn chứ sao. Trong phòng khách chỉ còn dì Suzy ngồi đợi. Ba người đàn ông còn lại đã lên đường. Riêng Joe đem theo một cây gậy tổ chảng.

*

Họ đi qua nhiều du thuyền neo ở cảng. Giọng Joe trầm trầm:

- Chiếc Poseidon mới tấp vô chiều qua. Tôi ngẫu nhiên trông thấy nó, một phần do nó khá bắt mắt. Trắng muốt và tuyệt đẹp. Dài khoảng 26 mét. Hình như mới tinh.

Ông Roswell giận dữ:

- Hừ, bọn chúng hốt bạc nhờ buôn lậu ma túy mà.

Tarzan vào việc:

- Cháu sẽ tìm cách lên tàu sau khi biết chắc Mitilini chưa về - cháu biết xe của gã. Chú và anh Joe ở đây canh chừng chiếc xe hơi Pháp của Mitilini. Nếu kẹt quá, chú hãy sử dụng khẩu súng tịch thu của lão Pritchett, vì có khả năng tên sếp và thằng vệ sĩ Dimitrios thủ vũ khí theo.

Hắn sang bên kia đường. Tìm không thấy xe Mitilini. Khi trở lại, hắn không theo lối cũ mà đi vòng. Từ hướng cổng Tự Do, hắn tiếp cận du thuyền Poseidon. Trời đất. Hình như có một bóng người đồ sộ đang sải giò nhảy phóc khỏi cầu thuyền lên bờ. Tướng tá khả nghi của gã chứng tỏ gã là lính gác của du thuyền Poseidon, nhất định không sai.

Tarzan giật lùi lại vào một bóng cây. Coi, hắn chưa kịp có một hành động gì thì tên thủy thủ kia bỗng đổ ập xuống. Từ sau một bụi rậm kế cái xác vừa đổ, cây gậy to tướng của Joe thò ra cùng với toàn bộ thân thể của anh ta. Ái chà, không hiểu anh chàng thợ máy của Roswell xuất quỷ nhập thần thế nào mà chọn được đúng vị trí vậy.

Tarzan thích chí vỗ tay:

- Hoan hô Joe!

Roswell xuất hiện chậm hơn. Ông hài lòng nhìn Joe xốc tên lính gác mềm nhũn lên vai chạy một mạch qua cầu lên du thuyền.

Trong khi Joe trói tên thủy thủ, ông Baker và Tarzan sục sạo trên du thuyền Poseidon. Chẳng khó khăn gì lắm, Tarzan đã tìm thấy cửa buồng giam hai nạn nhân.

Hắn kéo mạnh chốt và lùi lại. Xui xẻo cho ông Baker, ông vừa hấp tấp nhào tới đã lãnh đủ một tấm ngăn tủ trên thuyền rơi trúng trán. Cái bẫy của hai cô gái làm ông phải lảo đảo chụp vai Tarzan để khỏi bị té xuống sàn.

Tiếng Gaby đầy phấn chấn:

- Cho mày chết, thằng bắt cóc. Ủa, không phải gã… Chúa ơi, chú Roswell. Ôi, Taaarzaaan! Chị Nancy ơi, tụi mình được tự do rồi!

Cô bé nhào vào vòng tay Tarzan trong khi Nancy nức nở chạy lại với cha. Trán ông lúc này mọc lên một cục u lớn. Nhưng không vì thế mà ông bớt vui. Cuối cùng ông đã giành lại được đứa con gái!

*

Lúc bốn giờ sáng, khi Mitilini và thằng vệ sĩ tới du thuyền thì cảnh sát đã chờ sẵn với còng số 8. Tên sếp được tống vô xe. Trong xe bít bùng đã có sẵn Dragoumi ngồi ủ ê sau khi bị cảnh sát lôi khỏi giường. Riêng lão Pritchett tất nhiên sẽ được dẫn độ gấp về Hoa Kì. Tòa án Hiệp Chủng Quốc đang chuẩn bị xét xử lão và thằng tài xế lưu manh.

Chỉ trong vòng một đêm, cả một băng tội phạm quốc tế đã đủ mặt trong xà lim. Người ta có thể điểm danh thêm Nikolaou tự Mặt Sẹo, vợ chồng Uhl và một số đàn em khác của Dragoumi.

Cảnh sát trưởng đảo Rhodos ôm hôn Tứ quái. Suýt nữa thì ông ta đã phong chúng là các Công Dân Danh Dự của Hi Lạp. Nhưng rồi ông ta chợt nhớ ra mình chưa đủ quyền hạn để làm việc đó.

Nancy rất ân hận về sự ngu ngốc của mình, nhưng cô còn đổ biết bao nhiêu nước mắt sau khi nghe kể về Sadra.

Ông Baker cố nén nỗi đam mê, tự nguyện tặng lại nhà nước Hi Lạp con dao quý. Tiếc rằng tin đồn loang ra, và Thổ Nhĩ Kì lên tiếng đòi báu vật đó. Thì con dao từng là sở hữu của một lãnh chúa Thổ Nhĩ Kì kia mà. Hay là không đúng như vậy chứ? Vụ kiện còn chưa ngã ngũ. Nhưng sẽ có ngày những người yêu thích vũ khí cổ được chiêm ngưỡng “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” thôi.

Tứ quái ở lại làm khách của gia đình Baker trên đảo Rhodos thêm một tuần. Tuyệt! Tròn Vo bị cháy nắng ghê gớm, nhưng không bỏ sót chuyến chu du trên biển nào. Thỉnh thoảng mập ta lại lôi con dao “sát cá mập” của mình ra mà nựng nịu:

- Ôi, chiếc xương sườn thứ bảy của… Tròn Vo!

GIỚI THIỆU TẬP SAU

Ở tay nắm xe đạp của Gaby xuất hiện mảnh giấy có dòng chữ: “Bọn ta theo dõi mi!”?...

Phòng khám của nhà điều trị tâm lí Tickel bị đột nhập và bị mất một số hồ sơ bệnh án đầy những bí mật riêng tư của bệnh nhân. Những công dân danh giá của thành phố từng điều trị ở đây bị tống tiền…

Rồi Gaby lại đột nhiên biến mất một cách bí ẩn…

Thanh tra Glockner một lần nữa cần tới sự có mặt của “các chiến hữu nhỏ tuổi” TKKG chứ còn gì nữa!

Mời các bạn đón đọc Tứ quái TKKG tập 32: “MỘT MÌNH TRONG HẦM TỐI”.

HẾT

* * *

[i] Tiền Hi Lạp, bằng khoảng 20 triệu tiền Việt Nam.

Tác giả: Stefan Wolf

Tác phẩm: Tứ quái TKKG

Tập 32: Một mình trong hầm tối

Nguyên bản tiếng Đức: “Gefangen in der Schreckenskammer”

Nhà xuất bản Pelikan – Hannover 1985

Dịch giả: Vũ Hương Giang

Phóng tác: Bùi Chí Vinh

Tủ sách: Truyện trinh thám – Văn học nước ngoài

Nhà xuất bản Kim Đồng, 1995

Khổ sách: 10,5 x 14,5 cm

Số trang: 192 trang

Giá sách: 3.000 đ

Đánh máy: ICT

Thực hiện ebook: TKKG Team

MỤC LỤC

TARZAN – NGƯỜI HÙNG

KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ

KLOESEN – TRÒN VO

GABY – CÔNG CHÚA

MỘT: TIN DỮ

HAI: NHỮNG THẦY TU KINH DỊ

BA: VỤ TRỘM KÌ QUẶC

BỐN: LỜI TỰ THÚ

NĂM: CHUỖI KIM CƯƠNG XUẤT HIỆN

SÁU: GỖ CỨNG BỊ TỐNG TIỀN

BẢY: MƯU MA CHƯỚC QUỶ

TÁM: NỖI SỢ HÃI CỦA NGƯỜI KHÁC

CHÍN: LỘ CHN TƯỚNG

MƯỜI: NGÔI NHÀ CÓ MA

GIỚI THIỆU TẬP SAU

TARZAN – NGƯỜI HÙNG

Tên thật của Tarzan là Peter Carsten, kẻ thành lập băng tứ quái TKKG, đại ca của Karl, Kloesen, Gaby... mười sáu tuổi, đẹp trai, cao một thước bảy mươi, sở trường Judo và võ dân tộc. Hắn đặc biệt thành danh với biệt hiệu Tarzan nhờ là một vận động viên ngoại hạng của trường trung học trong các môn bóng chuyền, điền kinh, riêng điền kinh, hắn có khả năng chạy nước rút và phóng gọn lên cây trong một thời gian kỷ lục không thua gì Tarzan... người khỉ.

Tarzan mất cha từ thuở nhỏ, hắn đang học lớp 10A và nương náu trong một trường nội trú ngoại thành nhờ đồng lương còm cõi của người mẹ làm nghề kế toán. Hắn biết an ủi mẹ qua những thang điểm cao nhất ở hầu hết các môn học. Hắn cũng biết đáp tạ hương hồn người cha kính yêu qua những cuộc phiêu lưu mạo hiểm để chống lại cái ác còn diễn ra ở khắp mọi nơi. Hắn luôn luôn sôi sục dòng máu hiệp sĩ và bao giờ cũng là kẻ có mặt đầu tiên ở chỗ hiểm nghèo nhất; còn phải hỏi, hắn là đại ca của TKKG kia mà.

TKKG là gì ư? Nếu chúng ta viết tắt bốn chữ cái khởi đầu của bốn nhân vật Tarzan, Karl, Kloesen, Gaby, chúng ta sẽ hiểu thế nào là tứ quái. Tứ quái TKKG ba nam một nữ, trọng nghĩa khinh tài sẽ dẫn chúng ta tham chiến vào những đặc vụ bất tận mà có khi chính chúng ta trong đời cũng đã trải qua ít ra là một lần.

Nào, mời các bạn hãy đồng hành với Tarzan gia nhập cuộc chơi thám tử thứ ba mươi hai của TKKG.

KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ

Được tuyên dương một cách thân mật là... Máy Tính Điện Tử, Karl hơn mười lăm tuổi một chút, rất xứng đáng với vị trí quân sư trong tứ quái TKKG. Hắn là bạn đồng lớp với Tarzan nhưng không lưu lạc trong trường nội trú mà ở thành phố với gia đình. Họ của Karl là Vierstrein và có lẽ nhờ dòng họ danh giá đó, hắn đã thừa hưởng của người cha, đang là giáo sư toán Trường đại học tổng hợp, một trí nhớ hoàn hảo.

Máy Tính Điện Tử Karl trang bị ngoài cái đầu tinh quái của một robot là cặp kính cận thị rất... trí thức. Hắn có dáng vẻ cao nghều và ốm nhách như một cây sậy, thù ghét mọi sự xung đột về cơ bắp. Hắn đứng cạnh Tarzan trong cuộc đối đầu với bạo lực bằng sức mạnh... máy tính điện tử của một vị quân sư.

KLOESEN – TRÒN VO

Tên cúng cơm là Willi Sauerlich với ngoại hiệu Tròn Vo, vốn là con trai thừa kế một gia tài khổng lồ của ông chủ nhà máy sản xuất kẹo sô-cô-la có thường trực trong nhà chiếc xe Jaguar mười hai trục. Hắn sắp... mười sáu tuổi.

Kloesen có tất cả tương lai trong tay và cũng sẵn sàng buông tất cả trong tay chỉ vì mê Sherlock Holmes như điếu đổ. Hắn thực hiện ước mơ thám tử của mình bằng cách nhất định trú ẩn cùng phòng với Tarzan ở trường nội trú mặc dù mới đầu mẹ của hắn đã khóc hết nước mắt. Chỉ tội nghiệp cho Kloesen một điểm: qua cái bụng to kềnh của một viên thịt băm Tròn Vo thường xuyên ngốn kẹo sô-cô-la, hắn chưa bao giờ vượt quá điểm hai trong môn thể thao. Nhưng có hề gì với Tròn Vo Kloesen, mỗi lần sát cánh cùng Tarzan, hắn đã dám can đảm lao vào những cuộc đụng độ nhất sinh thập tử.

Hắn đúng là một anh hùng bất đắc dĩ của TKKG.

GABY – CÔNG CHÚA

“Người phụ nữ” duy nhất trong tứ quái TKKG là “công chúa” Gaby Glockner năm nay mới mười lăm tuổi.

Tóc vàng, mắt xanh, hành mi dài, chiếc răng khểnh khiêu khích... cô bé Gaby đã từng làm đại ca Tarzan trở thành... thi sĩ như chơi sau những cuộc phiêu lưu rùng rợn đến... xiêu lòng. Giống trường hợp Karl, cô công chúa lớp 10A sống cùng cha mẹ trong thành phố nhưng tâm hồn thì lãng mạn tới chân mây.

Này nhé, cha của Gaby là thanh tra hình sự, mẹ là chủ tiệm bán thực phẩm nên việc cô bé mê truyện trinh thám và nấu nướng giỏi là đương nhiên. Vấn đề quan trọng hơn là chỗ khác, với chức vô địch bơi ngửa trường trung học và đứng đầu môn tiếng Anh trong lớp, cô đã góp phần không nhỏ làm cho bốn chữ TKKG trở nên huyền thoại của lứa tuổi mới lớn trong hành loạt đặc vụ bí mật.

Sẽ thật là thiếu sót nếu không nhắc đến Oskar. Con chó trắng khoang đen giống truyền thống Tây Ban Nha của Gaby đã khiến thế giới loài chó sửng sốt bằng những chiến công không thua kém cô chủ chút nào. Chính con chó Oskar của Gaby đã từng “hạ” một anh chàng bec-giê khổng lồ trong một trận đánh vô tiền khoáng hậu trước đó.

Nào, chúng ta hãy cùng theo dõi hành trình của con Oskar khôn ngoan cùng cô chủ Gaby có biệt danh Công Chúa trong chuyến viễn du thứ ba mươi hai của Tứ quái TKKG.

MỘT: TIN DỮ

Khi Gaby sải tay chạm đích thành bể bơi, huấn luyện viên Christa Zchner nhìn đồng hồ với vẻ hài lòng:

- Tốt rồi, Gaby. Đợt tập cuối cùng hết 12 phút 50 giây. Lên bờ đi. Có cần tôi đưa xe chở em về nhà không?

- Cảm ơn cô ạ. Em đã dặn mẹ em tới đón.

Mười phút sau Công Chúa đã mặc quần áo ấm và sấy khô tóc. Chẳng còn gì để vương vấn, cô đi ra cửa, gật đầu chào bà bán vé và đứng đợi mẹ bên tấm cửa kính.

Mới 19 giờ 45 mà phố xá lặng thinh như đã chết. Trước khi đến hồ bơi, Gaby đã dặn mẹ có mặt lúc 20 giờ, bởi thời khóa biểu ở câu lạc bộ ấn định như vậy. Không hiểu bữa nay cô Zchner nổi hứng thế nào mà kết thúc huấn luyện khá sớm. Cô có một cái hẹn nào đó chăng?

Trong phòng nóng và ngột ngạt. Gaby quyết định ra ngoài trời. Những bông tuyết rơi xuống từng chặp. Tại sao không đến mái hiên lớn ở bến xe buýt để đón mẹ chớ? Mẹ chắc chắn là sẽ lái xe ngang qua.

Giữa bãi xe và đường ô-tô có năm cây dẻ cổ thụ. Ở đây thiếu ánh sáng đèn đường. Gaby sửng sốt nhìn thấy sau gốc dẻ thứ ba hình như có một bóng người thấp thoáng.

Mình chỉ khéo tưởng tượng…

Cô bé tự trấn an. Mà trấn an gì nổi, khi không cất bước ra ngoài này làm chi rồi… hối hận. Dù sao hiện giờ cô chỉ một thân một mình, nơi mọi chuyện đều có thể xảy ra, mà hiếm khi là chuyện tốt lành.

Gaby cắn môi:

- Phải đợi trong khu hồ bơi thôi. Nóng và ngột ngạt một chút cũng được.

Cô bé vừa quay gót thì đứng chết trân. Coi, sau lưng cô, một cái bóng thứ hai đã lén đến không một tiếng động từ bao giờ. Cái bóng lù lù như từ dưới đất chui lên. Cách cô bé chưa đầy một cánh tay là gã đàn ông cao lớn đen thui từ đầu xuống chân bởi một đống vải trùm.

Trái tim Gaby muốn nhảy khỏi lồng ngực. Cô nhích một bước sang phải để đi qua. Vô ích, gã đã biết trước nên chặn đường cô.

Ánh đèn đường hắt chút sáng lên mặt kẻ bí hiểm.

Trời ạ, những gì vừa nhìn thấy khiến Gaby nghẹt thở. Đối diện với cô là… một cái đầu lâu với hai hốc mắt, hốc mũi đen sì sì và hàm răng trắng nhởn nhe ra.

- Lạy Chúa. - Gaby lắp bắp – Dự dạ hội hóa trang đâu phải chỗ này. Ông làm tôi sợ quá.

Gaby nói xong lập tức né sang trái, nhưng đời nào gã Thần Chết ấy buông tha nạn nhân lãng xẹt như vậy. Gã chồm chồm hai cánh tay móng vuốt lên chặn gọn. Giọng gã như cất từ đáy mồ:

- Này con nhóc kia, ta đến đây để rước nhà ngươi về vương quốc của những “Thầy Tu Kinh Dị”.

Một tia chớp lóe lên trong trí nhớ của Gaby. Những THẦY TU KINH DỊ…

Gaby cảm thấy toàn thân như bị tê liệt. Giọng nói âm u của gã có lẽ chứa toàn đất đá nghĩa địa bên trong.

- Cứứứu… tôi!

Cô bé thét lên khi bị chộp lấy từ phía sau. Một cánh tay ghì như muốn bẻ vụn xương cô bé. Rồi một tấm giẻ hắc xì ấp vào mặt cô. Hơi thuốc mê qua mũi xông lên óc.

Gaby giãy giụa, cố tìm cách đấm đá và cắn… rồi bất tỉnh.

Thần Chết khen:

- Giỏi lắm, Umberto! Cứ tiếp tục rịt cái giẻ vào mũi nó. Để nó ngủ càng lâu càng hay.

Ở tít đầu phố, chiếc xe buýt số 26 đang rẽ vào bến.

Gã Umberto, với chiếc mặt nạ Quỷ Hút Máu giục Thần Chết:

- Nhanh lên! Hãy cầm phía chân nó, Severin!

Chúng khiêng Gaby, chạy lom khom qua hàng cây vào bãi đỗ xe. Xe chúng đậu tít phía sau. Severin buông chân Gaby, mở cốp ô-tô. Rồi chúng đặt Gaby vào đó, trên một tấm chăn, rồi mới sập nắp cốp lại. Hai thằng cởi bỏ bộ đồ trá hình.

Chiếc xe buýt chỉ dừng một thoáng trước nhà chờ. Không hành khách lên xuống, nó lại tiếp tục lăn bánh. Phố vắng lặng như cũ.

- Việc suôn sẻ quá! – Quỷ Hút Máu thì thầm – Tao không ngờ vừa ra tay đã xong béng. Chậc chậc, cái Ngôi Nhà Ma của tụi mình trong tương lai sẽ còn nhiều vật thí nghiệm nữa.

- Hê hê, hay thật đó. Cả thành phố rồi sẽ run như cầy sấy trước tụi mình. Đã quá!

Hai gã cười hô hố và cho xe lăn bánh mất hút.

*

Trong lúc đó thì mẹ của Gaby bị kẹt xe. Một chiếc xe tải gây ra một tai nạn nho nhỏ khiến bà bị kẹp dính giữa hàng chuỗi ô-tô vô tận. Cũng may mà cảnh sát giao thông đã cố gắng giải tỏa nhanh hơn bà tưởng. Đúng 20 giờ 14 phút, bà Glockner mới đến được hồ bơi.

Đèn trong khu hồ bơi vừa vụt tắt hết. Bà Glockner nhảy ra khỏi xe. Những bông hoa tuyết đậu xuống những lọn tóc vàng quăn của bà. Bà chạy lên những bậc tam cấp với những bước chân bồn chồn. Kia kìa, bà soát vé có tên là Wachtleben đang loay hoay khóa cửa chính. Mẹ Gaby thất sắc:

- Chào bà Wachtleben. Cháu Gaby có đợi tôi không hả bà?

- Ồ, có đấy bà Glockner ạ. Đầu tiên con bé đứng ở cạnh cửa kính, sau đó nó đi ra ngoài từ lâu. Cô Zchner cũng về rồi.

- Cảm ơn bà.

Margot Glockner bàng hoàng. Gaby đi bộ dần để đón đường mẹ chăng? Lẽ ra tối tăm thế này không nên đi một mình giữa đêm tối như vậy. Gaby biết rõ là mẹ sẽ đi đón mà.

Bây giờ thì bà chỉ còn nước lên xe, lái một vòng quanh bãi để tìm kiếm con bé. Lạy Chúa, ngay đến mái hiên dành cho khách chờ ô-tô buýt cũng chẳng có một ai.

Bà Margot đành cho xe quành về nhà với hi vọng Gaby đã đón xe buýt và hiện thời đang ở trong phòng tắm. Trời đất, nhà cửa của bà trống trơn, không nghe thấy tiếng nước xối, chỉ có tiếng sủa cuống quýt của con chó Oskar chạy ra đón chủ.

- Chào Oskar. Có Gaby trong đó không? Ồ tiếc là mày không trả lời tao được.

Bà bật đèn, ngó vào phòng tắm, hi vọng nhìn thấy bộ áo bơi của Gaby. Không có. Chiếc khăn tắm cũng không. Bà Margot do dự giây lát trước khi quay số phôn cho chồng.

Thanh tra Glockner lúc ấy đang ở văn phòng. Ông nghe hết câu chuyện mà sững sờ. Ông ráng giữ bình tĩnh:

- Em báo cho anh là đúng, Margot ạ. Nhất định con gái chúng ta không có chuyện gì đâu. Có thể con bé ghé chơi một đứa bạn nào đó hoặc được các thành viên Tứ quái đón về rồi. Em cứ thăm dò tất cả các bạn gái cùng lớp với con mình hoặc các hội viên của Câu lạc bộ bơi lội xem sao. Phần anh sẽ phôn cho Tarzan, Karl và Tròn Vo hỏi thử.

Để tránh cho vợ những lo lắng không cần thiết, ông Glockner không đả động tới việc ông sẽ lệnh cho các xe tuần tra chạy khắp các ngả đường tìm kiếm Gaby.

*

Trong “Tổ đại bàng”, Tròn Vo tăng nút sưởi lên hết cỡ khiến nhiệt kế chỉ tới 29 độ bách phân. Vậy mà nó vẫn chưa thấy hài lòng. Cu cậu nằm khểnh trên giường ngốn sô-cô-la, thỉnh thoảng ngọ nguậy ngón chân cái bên trái như làm xiếc.

Tarzan đi tập thể thao về, vừa tắm nước lạnh xong. Hắn bước vào phòng là hơi nóng đã ập vào hắn.

- Mày làm cái trò gì thế hở Kloesen. Mày muốn biến “Tổ đại bàng” thành Lò Bánh Mì à? Hay mày muốn nướng cho mỡ tan chảy bớt hả?

Tròn Vo cự lại:

- Tao ưa cảm giác ấm áp để có thể suy ngẫm tốt hơn.

Tarzan vặn lại lò sưởi:

- Mọi ý nghĩ của mày sẽ bị cháy xém cho coi.

- Không dám. Khi nghĩ về một cô gái thì không có hỏa diệm sơn nào xâm phạm được.

- À, thì ra là vậy. Mày mê cô nào hử?

- Nói lại đi đại ca. Không phải mê, tao chỉ thương thôi.

Tarzan treo áo khoác tắm lên cửa và mặc đồ ngủ vào:

- Mày không kể thì tao cũng biết tỏng. Phải Natascha Senf không?

Tròn Vo gật đầu cực nhẹ:

- Ừ, đúng là Natascha. Cô ấy hoàn toàn không ổn về mặt tâm lí…

- Sao mày không nói luôn là một con người bất bình thường. Tao thấy mấy hôm nay cô ta có vẻ ủ dột dữ. Ngay cả lúc mày suýt bị tụt cả quần bơi ở bể bơi, Natascha cũng chẳng buồn nhếch mép.

- Có gì đáng cười đâu chớ. Cái sợi thun chết tiệt bỗng đứt phựt.

- Bụng mày chứa nhiều sô-cô-la quá. Chun quần nào chịu nổi.

Tròn Vo bẻ vụn một miếng sô-cô-la và mân mê mãi trên tay:

- Giá mà mình biết được tại sao cô bé lại buồn thiu thế nhỉ?

- Chẳng có gì khó khăn cả. Cha mẹ Natascha mới li dị nhau tuần trước. Chính Gaby đã nói với tao: cô ấy thương cả cha lẫn mẹ, và Natascha không biết chọn ai để ở bây giờ.

Tròn Vo chới với:

- Thật khủng khiếp. Tao chẳng biết gì cả.

- Hiện tại tuy Natascha đang sống với mẹ nhưng vẫn thương và thấy thiếu cha. Tội nghiệp cô ta. Mày không thể “thương” cô ấy bằng mắt và mồm được, mày có bổn phận phải giúp đỡ cụ thể để Natascha khỏi quỵ hẳn trong đau buồn.

- Tao có thể giúp cô bé cách nào hở đại ca?

- Theo tao, để tránh những cơn sốc có thể gây thương tổn thần kinh, Natascha cần được một bác sĩ tâm lí xoa dịu. Người ta gọi bác sĩ chuyên khoa về thần kinh là nhà tâm lí học.

- Ơ, như thế thì đâu có dính dáng gì đến tao. Đó là phần việc của ông Tickel.

Otmar Tickel! Cứ hình dung đến ông ta là Tarzan đã thấy lợm giọng. Ông ta có phòng khám riêng làm ăn phát đạt trong thành phố. Đáng tiếc là ông ta lại kí hợp đồng để chăm sóc “phần hồn” cho các học sinh trường nội trú. Có rất nhiều học sinh mất thăng bằng trong cuộc đời bị các thầy giám thị và giáo viên giao nộp “bầu tâm sự” cho Tickel. Không hiểu ông ta có giữ kín mọi bí mật của bệnh nhân không đây?

- Willi này, tao không muốn ai là bệnh nhân của phòng khám lão chuyên viên tâm… thần đó. Trông ông ta có vẻ gian gian, hai mặt thế nào đó.

Tròn Vo búng tay cái chách làm văng mất một mẩu sô-cô-la. Nó bay theo chụp gấp:

- Tao đồng ý. Ông ta xấu cả người lẫn nết. Mày có biết một nhà tâm lí nữ, cô Schmahlich chớ ai, nghĩ gì về ông ta không?

Cô Angelika Schmahlich là một phụ nữ dễ mến. Coi, chuyện Tickel say mê và theo đuổi cô Schmahlich đứa học trò nào lại không biết. Tụi nó còn bắt gặp hai người trong một quán bar hẳn hoi.

Tarzan ngẫm nghĩ:

- Cô Schmahlich ghét Tickel nhưng có thể gặp gỡ ông ta trong quán vì tình đồng nghiệp. Kiểu gì thì cô ấy cũng hiểu được bản chất ông ta. Bây giờ tao đề nghị chúng ta chỉ bàn đến tình trạng Natascha thôi. Natascha cần được cô Schmahlich dịu dàng điều trị.

Thằng mập nói thêm:

- Tao còn nghe Florian Immerregen bảo rằng phải cẩn thận đối với Tickel. Ông ta biết rõ từng người. Và sự “biết” ấy chính là thế mạnh.

- Tickel đâu biết rõ từng người, mà chỉ biết rõ các bệnh nhân của ông ta thôi. Mỗi bệnh nhân tìm đến ông ta sẽ kể về những vấn đề của bản thân, về sự thôi thúc khó hiểu đẩy họ đến nói dối, ăn cắp, hành hạ súc vật, gặm móng chân, hoặc đi dạo trên mái nhà ban đêm. Ông ta lắng nghe, ghi chép lại, hoặc ghi âm. Nhưng ông ta không được phép hé ra tí gì về những điều đã nghe. Nếu không, sẽ bị tước bằng hành nghề ngay.

- Thế thì “thế mạnh” ấy cũng bằng không. – Tròn Vo nói.

Tarzan nhảy phóc lên giường. Hắn vừa mở cuốn truyện toan đọc thì cánh cửa bật mở. Thầy giám thị Hartwig Hartholz có biệt danh “Gỗ Cứng” bước vào “Tổ đại bàng”. Ông rít qua kẽ răng:

- Carsten và Sauerlich. Một học trò nội trú hoàn hảo phải cư xử như thế nào trong suốt 24 giờ trong ngày?

Tarzan nhe răng:

- Thưa thầy. Phải cư xử… hoàn hảo ạ.

Hăn nói xong là ngắm liền “Gỗ Cứng”. Ông thầy bị gán biệt hiệu này kể ra cũng chẳng có chi là quá đáng. Chữ “Hartholz” tự thân đã có nghĩa là… “gỗ cứng”, chưa kể bụng dạ của ông ta cũng cứng… cựa trước đám nhóc học trò. Chưa bao giờ Hartwig Hartholz chịu nhận lỗi về mình, lúc nào ông cũng tưởng tượng mình là người đàn ông có những đức tính hoàn hảo nhất. Cụm từ ông ta ưa dùng nhất là “hoàn hảo”.

Giờ đây những đốt xương sống của ông ta đang rướn lên:

- Sao hả Sauerlich, cư xử hoàn hảo nghĩa là gì?

Tròn Vo dạng chân che đống quần áo bẩn chất đầy gầm giường.

- Là gọn gàng ngăn nắp ạ.

- Gì nữa?

Tròn Vo nghĩ đến một đống bài tập chưa làm:

- Là… siêng năng ạ.

- Gì nữa, trò Carsten?

- Chắc ý thầy muốn nói đến sự vâng lời. Nhưng ở đây có thể có những quan điểm khác nhau. Mà em thì cho rằng vâng lời vô điều kiện là không nên ạ. Ngay một học sinh cũng được phép phán xét xem điều người ta đòi hỏi ở mình là đúng hay sai. Nếu sự chỉ đạo ngu ngốc hoặc có hại, thì cậu ta có quyền từ chối vâng lời. Chỉ như vậy, một học trò mới phát triển thành một nhân cách tự chủ được. Em cho rằng quan điểm này mới thật hoàn hảo.

Gỗ Cứng đong đưa cái đầu. Quan điểm thiếu… hoàn hảo của trò Carsten thật đáng để ông lo ngại. Ông ta dằn giọng:

- Ở lứa tuổi các cậu, cách rèn luyện đức tính căn bản nhất là sự vâng lời. Mặc áo khoác tắm vào đi Carsten, cậu có điện thoại đấy. Thanh tra Glockner muốn nói chuyện với cậu.

Lạy Chúa, thế mà đến giờ này Gỗ Cứng mới nói. Hoàn hảo quá, nên có lẽ lúc vào đây, ông ta đã quên biến mất điều cần nói.

Tarzan lao xuống buồng điện thoại trong lúc chuông ở đó reo không ngừng. Hắn sập cửa, đặt ống nghe lên tai.

- Cháu đây chú Glockner ạ.

- Cháu làm gì mà bắt chú chờ thế?

- Ôi, một thầy giáo thị cứ dây cà ra dây muống mãi mới cho cháu biết.

Giọng thanh tra Glockner có vẻ khang khác. Tarzan quá hiểu ông nên nhận ra ngay.

- Chú đã gọi điện cho Karl nhưng không có Gaby ở đó. Những bạn gái trong lớp lẫn Câu lạc bộ bơi của nó cũng lắc đầu. Chà, con bé có thể đi đâu được hả Tarzan? Mẹ Gaby đến đón hơi muộn vì kẹt xe, và không thấy Gaby đâu nữa.

Tarzan thấy đau thắt ruột:

- … không về nhà sao chú?

- Không.

Hai bàn tay Tarzan lạnh ngắt. Hắn cảm thấy trống ngực đập thình thình. Một cảm giác thường ngày xa lạ. Hắn được xem là người bình tĩnh, vững thần kinh, và không hề biết sợ hãi. Hắn gần như chịu đựng được hết thảy. Chỉ trừ việc Gaby bị lâm nguy.

- Này Peter.

- Cháu nghe đây ạ. Chiều nay tụi cháu không gặp nhau. Cháu và Willi đều không vô thành phố. Rõ ràng đã có điềm chẳng lành với Gaby, chú ơi, chú đã thăm dò gì những người ở hồ bơi chưa?

- Đã. Bà Wachtleben thấy Gaby đã đi ra.

Đúng lúc hồi hộp nhất thì cửa buồng điện thoại kêu cót két. Một âm thanh khàn khàn cất lên sau lưng Tarzan:

- Xong chưa, cho người khác gọi chứ mày.

Tarzan quay lại. Té ra là Hasso Feindt học lớp 12. Thằng này mười chín tuổi, phách lối cực kì. Bộ mặt đầy trứng cá của gã lúc nào cũng hằm hè bắt nạt đám học sinh lớp dưới. Một thằng tồi đúng cả nghĩa bóng lẫn nghĩa đen.

Ngay lập tức, Tarzan kéo cửa lại:

- Xin lỗi chú Glockner, cháu bị quấy rầy chút xíu.

- Ừ…ừm. Cháu nghĩ coi Tarzan. Băng TKKG có kẻ thù nào không?

- Không, không… thưa chú. Nhưng… trời ạ, cháu nhớ ra rồi. Bọn Thầy Tu Kinh Dị.

- Đó là ai?

- Cháu không biết ạ. Chuyện xảy ra hôm qua. Khi tụi cháu lấy xe đạp thì trên ghi-đông của Gaby có gài một mảnh giấy đề chữ “Những Thầy Tu Kinh Dị theo dõi mi”. Những chữ đó đều đánh máy. Tụi cháu đã cười nhạo và Gaby liệng mảnh giấy vào một trong những thùng rác gần đấy.

- Hừ, chúng ta cần có trong tay mảnh giấy. Chú e rằng các thùng rác đã bị đổ lên xe.

- Có thể chưa đâu ạ. Để cháu xem lại. Nửa giờ nữa cháu sẽ tới gặp chú. Chú ở Tổng nha phải không ạ?

- Chú sẽ ở đây suốt đêm nay. Hẹn gặp con.

Ông thanh tra gác máy.

Tarzan cảm thấy một làn khí thoảng sau gáy.

Hasso Feindt lại mở cửa buồng điện thoại ra hẳn thôi!

Không hề quay lại, hắn nói vào máy:

- Chúng ta có thể nói chuyện tới nửa đêm, thưa chú Glockner. Và nếu cái kẻ vô tích sự đứng sau lưng cháu không đóng cửa lại ngay thì nó sẽ được ăn một táng vào mặt bay hết răng.

Người đàn ông sau lưng hắn kêu thất thanh. Chúa ơi, giọng quen thuộc của ông thầy giám thị Gỗ Cứng. Tarzan chới với nghe ông ta gào thét:

- Tôi thật không ngờ, ê trò Carsten. Trò dám ăn nói với một con người đáng kính như vậy sao?

Chết cha!

Tarzan tê tái quay lại. Coi, đối tượng cần phải bị hắn nguyền rủa là Hasso Feindt đã láu cá đứng cách Gỗ Cứng vài bước. Gã cười hềnh hệch đắc thắng. Gã mặc áo khoác màu mận chín. Những bông tuyết đang tan trên những mụn trứng cá của gã. Ngó bộ dạng cũng biết ngay thằng khốn vừa chạy xe ô-tô từ thành phố về. Gã tỉnh bơ chép miệng đổ dầu vào lửa:

- Hỗn láo quá.

Nét mặt Tarzan tỏ ra đau khổ một cách… hoàn hảo:

- Em xin lỗi thầy. Em không định nói thầy mà nói Hasso Feindt ạ.

Gỗ Cứng dịu giọng:

- Vậy ư, mà vậy cũng không được. Trò đã buột miệng đe dọa nện cậu ta.

- Em không rút lại lời đe dọa ấy.

- Vậy thì làm sao trò hoàn hảo tuyệt đối được.

- Đây là khuyết điểm của em như hồi nãy đã xác nhận lúc thầy lên phòng. Nhưng thưa thầy, cái gã Hasso Feindt này luôn gây sự với em và ăn hiếp Willi, em nghĩ rằng trước sau gì em cũng sẽ cho anh ta một bài học.

Gỗ Cứng quay sang nhìn Feindt nghiêm nghị. Thằng anh chị lớp 12 cười cầu tài:

- Hai thằng đó vu khống em. Lúc nào em cũng cư xử hoàn hảo, nhất là giữa học sinh trường mình ạ.

Gỗ Cứng gật đầu:

- Tôi hi vọng như vậy, thôi trò về giường ngủ đi!

Tarzan còn mải nghĩ đến chuyện hệ trọng hơn là ngủ.

Hắn vừa đặt chân lên cầu thang đã lộn ngược trở lại. Coi, trong buồng điện thoại, bộ dạng khả ố của thằng Feindt có vẻ như “vô mánh” một cái gì. Mặc kệ thằng khốn kiếp, Tarzan gõ cửa buồng vệ sinh nam, nơi thầy Gỗ Cứng mới bước vào nói chắc nịch:

- Thưa thầy, em phải vô thành phố ngay. Thanh tra Glockner đang cần đến em trong một vụ quan trọng. Việc này không thể trì hoãn và còn nghiêm trọng hơn cả nội quy “hoàn hảo” của trường chúng ta. Ngày mai ông Glockner sẽ liên lạc với thầy và trình bày rõ để thầy biết.

Gỗ Cứng nói vọng qua cửa buồng vệ sinh nam:

- Nếu… không… không đúng thì trò liệu hồn.

Tarzan đã vọt trên cầu thang.

HAI: NHỮNG THẦY TU KINH DỊ

Tội nghiệp thằng mập Kloesen, nó tiễn Tarzan lên đường với nụ cười méo xệch:

- Đêm nay tao sẽ không ngủ nổi. Ráng tìm cho kì được Gaby nhé.

Tarzan xuống đến cửa nhà thì chạm trán Horst Obermeier, thuộc Ban tự quản.

Lại một kẻ mà Tarzan chúa ghét. Gã là cặp bài trùng với Hasso Feindt. Không hiểu sao cái gã mười tám tuổi, học lớp 12 này cũng được chỉ định vào Ban tự quản học sinh mới lạ chớ.

Obermeier đang khóa cửa.

- Mở ra đi. Tôi có việc gấp.

- Hề hề, mở thì mở. Đêm xuống rồi và một thằng chọi con cũng đến hộp đêm hả?

- Đừng gọi tôi là chọi con, Obermeier. Anh không lớn tuổi hơn tôi bao nhiêu đâu. Mở khóa ra, tôi có phép vào thành phố.

Obermeier nghiêng cái đầu tròn ung ủng trên thân hình cao nhồng hất hàm:

- Ai cho phép hả?

Tarzan chiếu tướng gã. Chẳng có gì hấp dẫn, ngoài cặp tai voi quá khổ. Và cực kì bết môn thể dục. Ấy vậy mà gã không chịu được bất kì sự chế nhạo nào. Gã liên tục chinh phục các cô bạn gái và liên tiếp nhận thất bại. Chẳng có cô gái nào ưa gã. Quân sư Karl Máy Tính đã ngầm liệt kê danh sách 37 cô mà gã “xin chết”. Nhưng chẳng cô nào hạ bút “kí án tử hình” cho gã.

- Sao, có mở khóa không?

- Tao muốn thấy giấy phép cụ thể.

Tarzan chụp cổ tay Obermeier giật lấy chiếc chìa khóa:

- Chào nhé, đầu gấu. Thầy Gỗ Cứng cho phép đấy.

Gã tai voi chẳng ngu xuẩn gì mà đối đầu với thủ lãnh TKKG. Gã hậm hực nhìn đối thủ mở cửa:

- Chạy quáng lên, gãy cổ cho biết tay!

Lời nguyên “hoàn hảo” của gã bay theo gót chân Tarzan. Thì giờ đâu mà người hùng để ý, hắn chạy xuống nhà, lấy xe, phóng tới mấy sọt rác mà hôm qua Gaby đã liệng mảnh giấy của bọn Thầy Tu Kinh Dị.

Chiếc đèn pin trong tay Tarzan lóe lên. Thực hết biết, trước mắt hắn là một người đàn ông mặc áo măng-tô rách nát. Lão trang bị đầu tóc bờm xờm như hippy thời thượng và bộ râu quai nón rối bù hệt một tổ chim. Con mắt lão lo sợ thấy rõ.

Tarzan dừng xe đạp và tắt đèn pin. Mắt hắn đã quen với bóng tối.

- Ê này! Cậu… có phải là “cớm” không hả?

- Tôi là Tarzan.

- Ồ, cũng… đói hả?

- Không. Tôi không bới rác, tôi bới thứ khác.

- À à... vậy hả. Hãy gọi kẻ giang hồ này là Ede. Chậc, giá lúc này có một chai rượu nhỉ?

- Tôi không uống rượu.

Ede cúi xuống sọt rác thứ ba làu bàu:

- Nghe xong mất hứng…

Taran lại bật đèn pin. Tại sọt rác lão bụi đời đang cúi xuống, nếu hắn nhớ không lầm thì Gaby đã vo tròn mảnh giấy liệng vô đó. Hắn vội ngăn lão già:

- Ấy chớ động vào đó!

Ơn Chúa! Rác vẫn đầy nguyên. Có lẽ từ hôm qua vẫn chưa bị đổ đi.

- Cậu tìm gì?

- Tôi tìm một mảnh giấy lớn bằng hột đậu phụng. Thông cảm nghe.

Hắn tháo sọt rác khỏi các móc, bê ra gần đường. Đeo sát hắn là lão Ede dai như đỉa. Lão khịt khịt mũi:

- Trong đó có mùi đồ ăn. Cậu có tính dùng nó không đây?

- Không, nhưng ông phải sống nhờ những đồ ăn thừa đó sao? Trong hoàn cảnh ông, tôi đã có mặt ở bếp phát chẩn rồi.

- E… hèm, những thứ ở đó tôi không nuốt nổi.

Tarzan trải dưới đất một tờ báo và lần lượt bỏ từng món trong sọt rác ra để tìm kiếm. Ede cũng phụ một tay với hắn, nhưng lão không tìm mảnh giấy mà “chấm” hai miếng bánh mì con đã mềm nhũn và nửa miếng thịt rán. Lão lim dim mắt nhai ngồm ngoàm.

Tarzan phát rùng mình. Hắn nhón ngón tay gắp một viên giấy nhỏ trôi trên đĩa bìa đựng nước sốt cà chua và dùng khăn giấy lau sạch. Lúc giở ra, mắt hắn sáng rực: “… Thầy Tu Kinh Dị…”

- Đây rồi.

- Hả? Cái gì trong tờ giấy?

- Ồ, chuyện dài lắm, và chẳng chút quan trọng với ông đâu.

Tarzan móc trong túi áo ra hai mark, đưa cho Ede.

Ede cảm động:

- Cảm ơn cậu. Tôi sẽ được một chầu bia đó.

*

Lúc Tarzan đến văn phòng của thanh tra Glockner thì quân sư Karl đã yên vị. Ông thanh tra nói với hắn:

- Karl mới tới khoảng một phút và cũng nhớ ra chuyện mảnh giấy nọ. Cháu có tìm được không hả Tarzan?

- Thưa chú, có.

Hắn chìa mảnh thư đe dọa của bọn Thầy Tu Kinh Dị cho ông thanh tra. Giọng Karl rầu rĩ:

- Tao nhận được cú phôn của cô Glockner và đến liền. Mà tao chưa hề nghe tên loại giáo phái kì cục này bao giờ.

Mặt ông Glockner đầy vẻ lo âu. Ông nhấc máy điện thoại mà bàn tay run bắn. Trông ông mới nhợt nhạt làm sao!

Mà mình và Karl thì có hơn gì. - Tarzan nghĩ - Trông cũng tái mét. Đến Willi cũng mất ngủ. Công Chúa ơi, đêm nay bạn ở đâu? Có chuyện gì xảy ra với bạn thế? Có kẻ nào bắt cóc bạn? Hay bạn bị tai nạn? Ôi Chúa ơi, mình phát điên lên mất! Đêm nay quả là địa ngục.

- … Tarzan đã tìm ra mảnh giấy. Anh hãy lại chỗ tôi lấy và cho kết quả càng sớm càng tốt.

Glockner cúp máy. Ông vuốt mặt:

- Thực ra, các cháu phải về nhà thôi.

- Đừng chú! Chú chờ đợi gì ở mảnh giấy đó vậy?

- Có thể chúng ta tìm được dấu vân tay. Rồi sau đó đối chiếu với hồ sơ lưu của những kẻ đã có tiền án về hình sự. Các cháu hiểu chứ, đến giờ này chú phải buộc nghĩ rằng Gaby đã bị bắt cóc. Bọn bắt cóc muốn trả thù chú về những vụ phá án chăng? Chúng muốn đánh lạc hướng điều tra của chú qua đám Thầy Tu Kinh Dị chăng?

Ông nói một hơi rồi thở dài. Cuộc liên lạc với các xe tuần tra cũng chẳng thu được một tin tức nào khả dĩ.

- Liệu hung thủ có gọi điện đến không nhỉ? – Tarzan nói – Nếu gã gọi, chúng ta sẽ biết gã muốn trả thù hay tống tiền.

Thanh tra Glockner buồn bã nói:

- Ngoài bà bán vé Wachtleben, không ai nhìn thấy Gaby sau tám giờ tối. Con bé có thể bị bắt cóc ở khu vực quanh hồ bơi. Ở đó tối om toàn cây và cây. Bể bơi thì đóng cửa nghỉ rồi. Bọn đạo tặc có thể bắt con bé lên xe mà không sợ bị phát giác.

Đúng lúc đó, nhân viên phòng xét nghiệm đẩy cửa. Anh ta báo cáo:

- Có dấu vân tay của bốn người. Chúng ta đã có dấu vân tay của nhóm TKKG nên trừ hai dấu vân tay của Gaby và Tarzan thì lộ ra hai dấu tay lạ. Tôi đã xem xét kĩ trong hồ sơ lưu tội phạm. Không có dấu nào trùng.

Glockner hỏi:

- Về thứ giấy chúng dùng thì sao?

- Một loại giấy bình thường có bán ở mọi cửa hiệu văn phòng phẩm. Cả loại máy chữ bọn chúng xài cũng vậy. Loại nhãn hiệu Tippyflott rất phổ biến. Chữ O do máy này đánh ra luôn trồi lên cao so với những chữ khác. Ở thành phố chúng ta có cả trăm ngàn máy Tippyflott đang được sử dụng.

Người xét nghiệm viên xót xa nhìn ông thanh tra. Anh ta tỏ ra hoàn toàn thông cảm:

- Thưa ông thanh tra, tôi sẵn sàng, khi ông cần ạ.

Rồi anh ta rút lui.

Glockner ngó hai quái:

- Các cháu về được rồi đó.

*

Đêm càng lúc càng dày đặc. Những bông tuyết giăng giăng trong không gian, thành phố như bị phủ kín bởi lớp tuyết mỏng Tarzan và Karl đi cùng nhau một đoạn. Tarzan nói:

- Dù sao Gaby cũng không thể bị tai nạn. Hai giờ trôi qua chưa có ai báo tin gì.

- Nghĩa là có vụ bắt cóc. - Karl kết luận – Chú Glockner có lí.

- Dấu vân tay của hai kẻ lạ! Hai kẻ tự xưng là Thầy Tu Kinh Dị. Ê nào, nếu đích thị chúng tự xưng như vậy thì chỉ là loại tâm thần. Mà này quân sư, tao vừa nảy ra một ý.

- Mày định nói đến chuyện gặp những thằng điên ư?

- Gần như vậy. Chúng ta phải gõ cửa cô Schmahlich gấp. Cô ấy sẽ cung cấp cho chúng ta những thông tin cần thiết về loại bệnh nhân này và từ những thông tin về cá tính, tụi mình sẽ có cơ sở để điều tra.

- Nhưng cô Schmahlich là nhà tâm lí học chớ đâu phải là thầy bói?

- Tao biết. Tuy nhiên chúng ta không còn cách nào khác. Đành phải bắt đầu điều tra vụ bắt cóc Gaby từ cô Angelika Schmahlich thôi. Chúng ta sẽ kể cho cô nghe tâm lí của bọn Thầy Tu Kinh Dị khi chúng gửi thư đe dọa cho Gaby một ngày trước khi hành động ở hồ bơi.

Và Tarzan co giò đạp một mạch. Hai quái đều biết nhà cô Schmahlich ở đại lộ Sigmund. Chỉ có điều chúng cực kì thất vọng bởi kẻ tiếp chúng là ông quản lí chung cư tên là Freud. Ông trả lời thắc mắc của hai quái bằng nụ cười hiền hậu:

- Tối nay cô Schmahlich giảng bài ở trường đại học. Sau đó được sinh viên mời đi ăn tiệm.

- Bao giờ cô ấy về hả bác?

- Khoảng hai giờ sáng các cháu ạ.

Tarzan quay xe:

- Cảm ơn bác, chúc bác ngủ ngon.

Hắn chán nản quay sang Karl. Quân sư chỉ nhún vai:

- Chúng ta vẫn còn một chuyên gia tâm lí khác… Nhưng mà, khỉ thật!

- Hừ, tao hiểu mày muốn nói đến Ottmar Tickel. Đành vậy thôi. Vì Gaby, chúng ta sẽ làm tất cả. Đây cũng là dịp để tụi mình trắc nghiệm năng lực của ngài bác sĩ tâm lí đặc trách “gỡ rối tơ lòng” cho học sinh trường nội trú.

Hai con ngựa sắt sải bánh vào trung tâm thành phố và dừng lại ở một khu vực khá náo nhiệt. Máy Tính Điện Tử đưa tay bấm chuông. Nửa phút sau, trong loa nhỏ gắn cạnh cửa vang lên giọng nhừa nhựa của Tickel:

- Ai thế?

- Thưa ông Tickel, chúng tôi là Peter Carsten và Karl Vierstein trường nội trú. Chúng tôi có thể gặp ông một lát được không ạ?

- Có chuyện gì?

- Chúng tôi có khúc mắc ạ.

Ở bên trong Tickel gật gù. Tưởng gì chớ chuyện rắc rối tâm lí lúc nào cũng có thể gỡ ra tiền được. Ông ta hắng giọng:

- Tôi bấm nút mở đây. Các cậu phải đẩy mạnh cửa, cửa hơi bị kẹt.

Hai quái đi lên thang máy. Căn hộ Tickel chỉ khép hờ hững. Ông ta ngự trong gian phòng khách sang trọng toàn màu be và xanh lơ. Từ đây nhìn qua các bức tường bằng kính dễ dàng đếm đủ các ngọn tháp nhà thờ cao vút ở thành phố.

Tickel bắt tay hai đứa. Ông ta biết chúng, nhưng chưa bao giờ làm việc với chúng. Ông ta mời khách ngồi.

Tickel có bộ mặt như quỷ sứ. Coi, hai gò má nhọn hoắt, cặp mắt híp xếch ngược, con ngươi xanh lè như mắt mèo. Nụ cười thường trực quanh mép. Có lẽ kể cả khi dự tang lễ.

- Nào, tôi có thể giúp gì các cậu giữa đêm hôm khuya khoắt đây?

Tarzan ngao ngán ngó chai rượu mà vị bác sĩ tâm lí uống dở dang. Hắn đi thẳng vào vấn đề:

- Chúng tôi muốn điều tra một vụ trong vòng bí mật. Ông thông cảm khi tôi không nêu tên nạn nhân ra. Cảnh sát hình sự đã trám miệng chúng tôi.

- Cậu cứ nói đi…

- Một cô gái đã biến mất hồi tối. Băng bắt cóc hình như gồm hai tên. Dấu vết để lại duy nhất là một mảnh giấy cài vào ghi-đông xe cô gái vào hôm trước với dòng chữ đánh máy “Những Thầy Tu Kinh Dị theo dõi mi”. Hiện giờ cô gái vẫn chưa về nhà. Ông có thể mô tả tính cách, trạng thái tâm lí của hung thủ được chứ?

Tickel chụp chai rượu, rót vào li. Hơi rượu thơm lừng.

- Các cậu đã chờ đợi ở tôi quá nhiều. Tư liệu cụt ngủn. Nếu tôi có nhận định thì cũng không chắc đúng. Có lẽ im lặng thì khoa học hơn.

- Ồ, chúng tôi không ép ông đâu. Ông sẽ không phải chịu trách nhiệm về những phán đoán của mình. Ông nghĩ thế nào thì cứ nói như thế. Cảnh sát hình sự cũng rất mừng nếu được ông giúp.

- Thì ra các cậu lãnh sứ mạng của cảnh sát đến đây. Tôi nói đùa thế thôi. Ai lại chẳng biết Tứ quái TKKG thường điều tra độc lập. Này, tôi nói thật. Tôi biết rất ít.

- Ít vẫn còn hơn không, thưa ông.

- Theo tôi, bọn tự xưng là những Thầy Tu Kinh Dị bản chất là đám khủng bố, khủng bố một cách khá trẻ con. Cái tên nghe cực kêu nhưng chưa chắc chúng đã “kinh dị” đến mức làm thiên hạ hoảng sợ. Chúng dị ứng với nhà thờ và tôn giáo thì đúng hơn. Việc bắt cóc có vẻ không hợp với danh xưng của chúng. Rõ ràng trong những cơn hoảng loạn về tâm lí, chúng đã thực tập một trò chơi bất bình thường.

Karl xen vào:

- Chúng có nguy hiểm không ạ?

- Tôi không thể đánh giá được. Nhưng theo tôi, chúng dám bắt cóc, có nghĩa là chúng dám phạm tội. Trừ phi chúng cỡ tuổi các cậu, thì đây là trò nghịch ác, không đáng ngại.

Tarzan hỏi:

- Trong những bệnh nhân tâm thần mà ông điều trị, có những nhân vật nào có trạng thái rối loạn thích được nổi tiếng kì cục như thế không?

Tickel thở dài. Ông ta đặt li rượu xuống, đảo đôi mắt ti hí lên trần nhà ốp gỗ sang trọng:

- Có tối thiểu một trăm con người tôi từng tiếp xúc đã bày tỏ máu… điên tương tự như vậy. Nhưng tôi có nghĩa vụ phải im lặng. Sự gợi ý của tôi nguy hiểm cho họ biết chừng nào.

Tarzan nháy mắt với quân sư. Hai đứa đứng dậy.

- Xin phép ông, chúng tôi về. Theo cách giải thích của ông, nếu chúng tôi có máu đa nghi thì ngay trong trường nội trú đã đầy rẫy những kẻ khủng bố. Chúng tôi sẽ để mắt đến những kẻ đáng ngờ nhất. Dẫu sao cũng cảm ơn ông đã hợp tác với chúng tôi.

Đúng lúc đó thì chuông điện thoại nhà Tickel réo inh ỏi.

BA: VỤ TRỘM KÌ QUẶC

Tarzan và Karl chưa kịp chào tạm biệt chủ nhà. Hai đứa nán lại đợi. Tickel

gào vào máy:

- Sao? Anh nói gì hả Argus?

Cặp mắt ti hí căng ra. Ông ta thì thào:

- Trời ơi, Argus. Tôi đến ngay, ông ở đâu cứ nguyên đó. Tôi sẽ báo cảnh sát.

Tickel gác máy, đờ ra một thoáng vì bàng hoàng:

- Bọn trộm đã đột nhập phòng khám của tôi. Người gác đêm là Argus phát

hiện ra thì đã muộn. Tôi… phải đi gấp.

Tarzan ái ngại:

- Thì ông hãy báo cho cảnh sát đã. Ông có cất cái gì quý báu trong phòng khám

không ạ?

- Gì? - Mắt Tickel ngơ ngác nhìn quanh.

- Đột nhập gắn liền với trộm cắp. Người ta có thể ăn trộm gì trong phòng khám của ông không? Ông có để ở đó tiền hoặc các vật có giá trị không ạ?

- Ờ, ngoài bàn ghế và hồ sơ bệnh án ra thì làm gì có gì… Thôi chết!

Ông ta ngừng bặt, cắn môi.

Ông ta vừa nhớ ra điều gì, Tarzan nghĩ.

Tickel thất sắc. Ông ta rên lên:

- Trời đất, chuỗi kim cương! Chuỗi kim cương trị giá 12.000 mark nằm trong ngăn kéo bàn giấy. Lạy Chúa, sao tôi lại có thể vô ý đến thế nhỉ, chuỗi kim cương đó là của tôi… toan làm quà tặng.

Tarzan nói:

- Nếu ông cho phép tôi sẽ báo cho ông thanh tra Glockner đến giúp ông ngay lập tức.

- Ờ ờ… Số nhà 11 phố Đại Bàng, tầng ba. Tôi vô thay quần áo đây.

Tarzan quay số máy:

- Cháu đây, thưa chú Glockner. Cháu cùng Karl Máy Tính đang ở nhà ông bác sĩ tâm lí Tickel. Chú biết ông ta chứ ạ? Tụi cháu không tiết lộ gì cụ thể cả. Chỉ kể sơ về vụ bắt cóc và mảnh giấy cảnh cáo, để ông ta cho biết mẫu tâm lí của hung thủ. Thưa chú, ông Tickel vừa nhận được tin qua người gác đêm tên Argus: phòng khám của ông ta ở tầng ba, số 11 phố Đại Bàng đã bị đột nhập. Ông Tickel để trong ngăn kéo phòng khám chuỗi kim cương trị giá 12.000 mark. Chú thông cảm cho tụi cháu. Cháu buộc phải bám theo ông ta để tìm cho bằng được vài bệnh nhân tâm thần khả nghi mà vì nghề nghiệp ông ta chưa dám tiết lộ. Có thể trong lúc bối rối, ông ta sẽ nói ra chăng?

Glockner hít một hơi dài:

- Cháu đi hơi xa đó Tarzan. Đáng tiếc là các cháu thường điều tra đúng hướng nếu không chú phải còng các cháu lại. Được rồi, chú sẽ đến ngay hiện trường.

Hắn gác máy vừa đúng lúc Tickel bước ra. Diện rất hộp.

- Tôi đã báo cho thanh tra Glockner. Hôm nay chú ấy trực đêm. Ông có thể để xe ô-tô ở nhà. Tôi đèo ông bằng xe đạp.

- Cảm ơn. Nhưng tôi thích ngồi trên ô-tô hơn là ngồi vắt vẻo trên gióng trước xe của cậu. Không phải vì tôi không tin cậu đủ sức đèo. Có điều tôi không chịu nổi gió tạt vào mặt.

- Nếu vậy thì ông cho chúng tôi bỏ xe đạp vô cốp xe của ông. Và cùng đi ô-tô với ông.

- Hừm. Được.

Karl nhe răng cười. Tarzan ranh thật. Tickel làm sao nỡ từ chối sau lời đề nghị sốt sắng đèo ông ta bằng xe đạp của hắn chớ.

*

Trước cửa khu nhà đồ sộ, ông già gác-dan Argus cứ vân ve hoài cái mũ da trên tay. Ông nói khổ sở:

- Thưa ông Tickel, không biết ai đã quên khoá cửa ra sân sau. Bọn trộm bèn lẻn vào theo lối ấy. Chỉ cửa phòng khám của ông là bị bẩy ra.

Tickel thở hắt:

- Bàn giấy của tôi có bị phá khoá không?

- Tôi nghĩ là có.

Tickel và hai quái định đi vô thì chiếc xe công vụ của thanh tra Glockner xuất hiện. Ông bước xuống cùng với một cảnh sát mặc sắc phục.

Tarzan bắt lấy ánh mắt của ông Glockner, hắn cũng nhận thấy ông nhìn kĩ Tickel. Tickel trông bối rối tệ.

Coi, gót giày vị tâm lí gia mới chạm tới tầng ba là thân hình ông ta đã phóng trước vô cửa. Ông ta lao thẳng đến bàn giấy như một mũi tên chứ sao. Mọi ngăn kéo đều bị lục tung, giấy tờ sách vở lộn tùng phèo bởi tay bọn trộm.

Chưa đầy mười giây sau, Tickel nghẹn ngào:

- Mất rồi…

Thanh tra Glockner nói:

- Ông hãy tả chuỗi kim cương bị mất cùng xuất xứ của nó? Tôi nghĩ rằng người chủ tiệm kim hoàn đương nhiên phải có một tấm ảnh chụp nó…

- Vâng. Hôm đó là… ông chờ cho một lát. Là ngày… à à, thứ hai tuần trước.

Ông Glockner nhướn mày:

- Không lẽ suốt thời gian đó ông để yên chuỗi kim cương trong bàn giấy này ư?

- Ồ, tôi có ý định tặng một người, nhưng đáng buồn là chưa gặp dịp.

- Ai biết chuỗi kim cương nằm đây?

- Không ai, ngoài tôi.

Thanh tra Glockner nhìn vào khoảng không. Ông lẩm bẩm:

- Nếu thế thì chỉ vì tình cờ mà bọn trộm vớ được vật báu. Kì quặc. Ông thử quan sát chung quanh coi có mất gì nữa không?

Tickel tuân theo. Với bộ mặt thánh thiện nhất, ông ta nhìn quanh. Sát tường kê hai tủ hồ sơ bệnh án. Trên các ngăn kéo đều có dán nhãn các mẫu tự từ A đến Z.

- Thưa ông thanh tra, nhìn qua tôi thấy không mất gì nữa. Hình như đầy đủ cả.

Glockner chỉ vào hai tủ hồ sơ:

- Trong tủ đựng gì?

- Trong đó chỉ toàn là bệnh án. Những câu chuyện của người bệnh và những biên bản ghi âm. Chúng chỉ có ý nghĩa đối với tôi và những ai cần sự khuyên nhủ.

Tarzan lên tiếng:

- Thưa chú Glockner, trong tòa nhà mười hai tầng đồ sộ này có hàng chục hãng và công ti đóng trụ sở chứ không riêng gì phòng khám của bác sĩ Tickel. Tại sao bọn đạo chích lại quên két tiền trong văn phòng các hãng, xưởng mà chỉ chú ý vào cánh cửa phòng khám này? Rõ ràng chúng đâu biết có chuỗi kim cương trong ấy. Theo cháu, mục tiêu chính của cuộc đột nhập là ở đây!

Hắn chỉ thẳng vào hai tủ hồ sơ.

Tickel giật thót người. Cặp mắt ti hí của ông ta nở ra gấp đôi:

- Cậu nói vậy là sao hả?

- Chúng ta phải tìm tên trộm trong đám bệnh nhân của ông.

- Cááái gììì?

Glockner gật đầu:

- Tarzan nói đúng. Những bệnh nhân bất đắc dĩ của ông đã tiết lộ bí mật đời họ cho ông cất giữ. Mà ông bảo quản chúng lại bằng băng ghi âm mới đáng ngại chớ. Có thể vài người bệnh sợ một lúc nào đó, các bí mật kia bị lộ ra nên họ phải ra tay “ăn trộm” trước. Ông thấy sao?

Tickel gật đầu:

- Ờ, ờ… cái đó đúng.

- Trong đó cũng có những trường hợp mà ông ủy viên công tố phải quan tâm chớ?

- Ề ề… tôi… dạ… tôi đâu phải là người của ngành tư pháp. Tất nhiên tôi sắp xếp lại những gì người ta kể lể với tôi. Rồi… nếu gặp trường hợp nguy hiểm quá thì… thì đành phải báo cho cảnh sát.

Mặt ông Glockner lạnh tanh. Ông thừa hiểu vị chuyên gia “gỡ rối tơ lòng” đang nói dối:

- Tôi có bảo gì ông đâu, ông Tickel. Tôi chỉ khẳng định nguyên nhân là ở trong các tủ hồ sơ kia. Tarzan, cháu nghĩ thế nào?

Tarzan nói:

- Nhất định thiếu một hồ sơ trong cái tủ này. Đó là hồ sơ về tên trộm. Ông Tickel này, ông hãy hình dung ra một bịnh nhân trong một cơn say khướt nào đó đã gõ cửa ông và phun sạch sẽ. Sau khi tỉnh, gã ân hận về sự ngu xuẩn ấy bèn chui vào phòng khám để phi tang hồ sơ của mình. Ông hãy kiểm tra lại xem.

Ông gác-dan Argus reo lên thán phục trong khi Máy Tính Điện Tử khều Tarzan:

- Đại ca có thể đổi nghề làm tâm lí gia được rồi đấy.

Tickel thở dài:

- Nếu như cậu em đây nói đúng thì tôi cần ít nhất hai ngày mới kiểm tra được hết. Bởi vì thủ phạm chẳng ngu dại gì lấy trọn gói hồ sơ để bị lộ tẩy mà chỉ trộm từng phần trong hồ sơ bệnh án để an toàn hơn.

- Dù sao tôi vẫn đề nghị ông kiểm tra lại tủ hồ sơ. - Ông Glockner nói. Đoạn ông quay sang ông già gác-dan – Ông có thể lui được rồi, ông Argus. Cảm ơn ông.

Tarzan hiểu rằng ông thanh tra sẽ chuyển để tài. Tickel ra chiều lo lắng lắm, cứ cắn cắn ngón tay cái. Trông chẳng ra vẻ một nhà tâm lí học mà như một người bị suy sụp thần kinh.

Thanh tra Glockner nói thẳng:

- Tôi đề nghị ông hãy suy nghĩ nghiêm túc về các câu hỏi của Tarzan và Karl lúc gõ cửa nhà ông hồi nãy. Liệu ông có thể nghi ngờ ai là Thầy Tu Kinh Dị không?

Tickel nhe nụ cười cố hữu mặc dù trong bụng đánh lô-tô từng chập:

- Lạy Chúa, tôi đã trả lời các cậu ấy rồi. Tâm lí đó đầy rẫy trong… ờ… bệnh nhân của tôi. Họ thích khẳng định mình là vĩ nhân, là lãnh tụ, thích trả thù cuộc đời và thích gây kinh hoàng cho bá tánh.

- Vậy thì bệnh nhân nào của ông có trạng thái tâm lí đó nhiều nhất? – Glockner ngó ông ta không chớp mắt. Cách ngó của ông giống hệt một chú mèo đang thôi miên con chuột láu cá – Một cô bé bị mất tích. Hình như đây là một vụ bắt cóc. Ông có bổn phận giúp chúng tôi điều tra.

Tickel khổ sở:

- Nhưng với điều kiện ông phải để tên tôi ở ngoài cuộc. Ông không được tiết lộ cho người tôi sắp nêu tên biết bất cứ một chút gì về… chuyện này.

- Tôi và hai cậu bé hứa sẽ im lặng.

- Hừm. Tôi đang nghi ngờ một nhân vật tên là Thêo Lambster, 38 tuổi, độc thân, làm nghề chiếu phim. Anh ta đang khủng hoảng, suốt ngày mơ mộng đến các người hùng trong phim cao bồi. Người hùng của anh ta không phải các người hùng chính diện mà là các tướng cướp. Đối với anh ta, chỉ có những tay sát thủ lăm lăm súng trên tay mới là thần tượng đích thực để học tập. Anh ta cứ bị ám ảnh bởi những ước mơ con nít ấy. Càng ngày càng nặng nề. Bởi thế Thêo Lambster đã gõ cửa tôi để bộc lộ điều đó. Dù sao tôi cũng cảm hóa anh ta được ít nhiều. Trước kia anh ta muốn là một sát thủ bắn súng cả hai tay, còn bây giờ anh ta đã giảm xuống chịu làm sát thủ với… MỘT khẩu colt.

- Nhưng chúng tôi tìm một Thầy Tu Kinh Dị, chớ có tìm một tay súng nhẫn tâm đâu, ông Tickel.

- Vâng, vâng… tôi biết. Tuy nhiên Lambster chỉ là một ví dụ của sự nghi ngờ thôi mà. Anh ta bất ổn về tâm lí…

- Ông cho tôi địa chỉ của anh ta.

Tickel lập tức mở ngăn có dán nhãn đề mẫu tự “L”.

- Có đây ông thanh tra ạ. Anh ta làm việc ở rạp Capitol.

Tanrzan huýt sáo:

- Rạp này ở phố Vườn Vẹt. Từ đó đến khu hồ bơi đi bộ chưa tới năm phút.

Ông thanh tra ngó đồng hồ:

- Giờ này rạp Capitol đang chuẩn bị cho đợt chiếu khuya.

*

Chuyện gì đã xảy ra vậy?

Gaby từ từ tỉnh lại sau một cơn ác mộng đầy những hình thù hãi hùng. Cô bé kinh hoàng khi hiểu rằng mình đang co ro trên một chiếc giường gấp với một núi chăn mền đè chặt lên người. Những tấm chăn thô nhám. Mùi ẩm mốc như dưới tầng hầm.

Đầu cô bé đã bớt lùng bùng. Cô mở mắt. Chung quanh đen kịt và tối om như dưới đáy nhà mồ. Căn phòng tĩnh mịch đến nỗi cô nghe rất rõ trái tim mình đang nhảy loạn xạ.

Gaby hất tung đống chăn mền. Chiếc giường kẽo kẹt nghe não nuột. Cô bé thì thào:

- Có ai ở đây không?

Không có ai. Chỉ nghe tiếng thì thào của chính mình. Gaby đứng dậy, thấy chóng mặt, miệng đắng ngắt, chắc tại thuốc mê. Cô bé dò dẫm từng bước.

- Điên rồ! Bọn Thầy Tu Kinh Dị đã đánh thuốc mê và bắt cóc mình. - Cô bé nghĩ - Để làm gì chớ?

Cuối cùng cô bé cũng mò mẫm thấy cánh cửa. Cô đấm tay tuyệt vọng. Cánh cửa bằng sắt hoàn toàn.

- Không có một cửa sổ nào thật sao?

Gaby kiên nhẫn lần theo bức tường trở lại và chạm được vô các chắn song. Lạy Chúa, ô cửa sổ đúng là nằm cao ngang đầu nhưng tại sao không có chút ánh sáng?

Cô bé thò tay qua song và sờ thấy lớp gỗ. Té ra phía ngoài cửa sổ đã đóng đinh bịt gỗ kín mít.

Gaby ngồi phịch xuống giường. Không biết lúc này là mấy giờ? Cô bé run rẩy chui vào dưới chăn, cảm thấy đói và khát. Nhưng vẫn chịu được. Tệ nhất là không hiểu vụ này có nghĩa gì?

Tống tiền ư? Đòi một khoản tiền chuộc?

Lạy Chúa, thế thì chúng đã vồ nhầm đối tượng rồi. Hay chúng tưởng một ông thanh tra ngồi trên đống vàng?

Làm sao thoát khỏi đây được?

Có cửa sổ, vậy có nghĩa là mình không bị giam sâu dưới lòng đất, mà tệ lắm chỉ trong tầng hầm. Cửa sổ này mở ra ngoài trời. Các tấm ván có thể rất dày. Nhưng giọng mình kêu sẽ lọt ra được. Nhất định sẽ có người nghe tiếng.

Gaby đi ra cửa sổ, lấy hơi, ngửa đầu gào lên:

- Cứứứứu tôôôôi!

Cô bé lấy hết sức mà gào. Sau lần gào thứ ba, cô phát ho.

Bên ngoài vẫn không một tiếng động. Căn nhà như ở vị trí biệt lập với phố phường. Không lẽ căn nhà này nằm trơ trọi ở ngoại vi thành phố.

Gaby gào thêm hai lần nữa rồi toan quay gót trở lại giường thì nghe tiếng chuông đồng hồ trên tháp nhà thờ ngân nga từ xa tít. Gaby nín thở đếm từng hồi chuông.

- Tám… chín… mười!

Vậy là đã mười giờ tối. Hai gã đầu lâu mặt nạ đã đánh thuốc mê cô cách đây hai tiếng. Rồi sau đó chúng đã lái xe chạy nhiều cây số đến tận đây! Đến nơi xa xôi hẻo lánh này. Cho dù mình cứ tha hồ gào khản cổ… sẽ chẳng ai nghe tiếng mình cả.

BỐN: LỜI TỰ THÚ

Hai chiếc xe đạp của Tarzan và Karl được chuyển hộ khẩu sang cốp xe hơi ông Glockner. Thanh tra Glockner lắc đầu:

- Đáng lẽ giờ này các cháu đã phải lên giường ngủ…

Ông ngừng lại không nói nữa. Làm sao mà bọn nhãi ngủ được, ông hiểu chứ. Không tìm thấy tung tích Gaby chắc chắn chúng cũng sẽ thức suốt đêm.

Trước rạp Capitol lúc này đậu chừng hai chục chiếc xe máy. Suất khuya 22 giờ 30 hôm nay chiếu một bộ phim cao bồi đẫm máu. Xem những bức ảnh quảng cáo thì rõ.

Bà soát vé dẫn ba chú cháu lên buồng chiếu của Lambster sau khi ông Glockner chìa thẻ cảnh sát. Lambster đang lúi húi trên mấy thùng phim. Gã đồ đệ của các tướng cướp và sát thủ xỏ một chiếc quần Jeans cũ mèm với cái thắt lưng cao bồi to bản chặn ngang phần bụng khá phệ. Ngó đôi ủng cao bồi của gã là biết, hệt như một kẻ ôm mộng sang miền Viễn Tây để tìm vàng.

Gã vẫn còn thiếu một cái mũ rộng vành và một khẩu colt lủng lẳng bên hông mới đủ lệ bộ. Tarzan nghĩ thầm, một tên cao bồi chính gốc tối thiểu cũng không quên hai món sơ đẳng như vậy.

Thanh tra Glockner hắng giọng khiến Lambster giật mình quay lại. Cái cằm lẹm dưới những múi mỡ của gã hất cao. Mà trông kìa…

Nhanh như chớp, gã thò tay phải xuống hông. May mà ở đó không có khẩu súng nào?

- Ê! Gì vậy?

Glockner chìa thẻ lần thứ hai:

- Cảnh sát hình sự đây. Tôi cần ông trả lời một số câu hỏi.

Nét mặt Lambster thay đổi hẳn, tái mét như đổ chàm, cặp mắt mở to vì sợ hãi, miệng run run.

Tarzan và Karl cùng huých nhau một lúc. Gã thợ chiếu phim sắp tự lột mặt nạ rồi đây, nếu không vì một lương tâm tội lỗi thì gã phải bình tĩnh như thường chứ. Ngó cái đồng hồ đeo tay bằng vàng một trăm phần trăm của gã là đủ… đoán, tiền đâu mà gã sắm nổi chiếc “Rollie” chính hiệu, nạm kim cương thế? Lương của một thợ chiếu phim được rạp trả cao đến thế ư?

Lambster chưa trấn tĩnh được, nhưng đã cất lời:

- Trả lời câu… câu hỏi ư? Về vấn đề gì? À, ý tôi là… thưa ông thanh tra, ông không phiền khi tôi thay cuốn phim và kiểm tra máy móc chứ ạ?

Anh ta vuốt trán. Trán ướt loáng mồ hôi.

Ông thanh tra gật đầu. Ông chỉ hai quái, giải thích:

- Hai cậu bé này là nhân chứng trong một vụ điều tra của tôi. Không liên quan gì đến các câu tôi hỏi ông.

Lambster giương mắt nhìn trân trối. Mắt anh ta sâu hoắm, thâm quầng mệt mỏi.

- Tối nay ông ở đâu từ bảy giờ rưỡi đến tám giờ rưỡi, ông Lambster?

Gã thợ chiếu phim lùi lại:

- Ồ, ông hỏi cung tôi à?

- Ông hiểu sao cũng được.

- Tại sao chớ?

- Ông Lambster, tôi đang điều tra về một người đàn ông có bề ngoài giống ông sau khi gây ra tội ác đã bỏ trốn khỏi hiện trường.

Lambster hổn hiển:

- Cái gì? Tôi phản đối.

- Ông cứ bình tĩnh. Có gì đâu mà phải phản ứng dữ thế.

- Ai… ai… đã tố cáo tôi?

- Không có ai.

- Nhưng có kẻ đã nêu tên tôi.

- Chỉ có sự mô tả diện mạo thôi.

- Do… do… nhân chứng à?

- Phải! Do nhân chứng.

Ngón tay trỏ ú nụ của Lambster chỉ vào Tarzan và Máy Tính Điện Tử:

- Hai thằng nhãi này chứ gì?

- Không. Không phải hai cậu bé mà là một nhân chứng khác. Này Lambster, ông mà còn tiếp tục né tránh các câu hỏi của tôi thì tôi buộc phải làm giấy triệu tập ông đến Tổng nha vậy.

- Ồ không, ma quỷ ạ, tôi không thèm né tránh đâu. Tôi… tôi chỉ… không được khỏe. Hôm nay tôi bị… cúm. À, không phải cúm mà là viêm họng. Các ông cho rằng tôi phạm tội gì chứ?

- Chưa ai được phép nói ông phạm tội. Ông hiểu thế nào là vụ “bắt cóc một cô bé” hay không?

- Một… à ra vậy.

Mặt Lambster giãn ra. Miệng và tai trễ xuống. Anh ta có vẻ như trút được một gánh nặng.

- Sao? Tôi có cần lập lại câu hỏi không đây?

- Khỏi cần, thưa ông thanh tra. – Lambster lại gần máy tua phim – Tôi có mặt ở đây lúc tám giờ rưỡi khi buổi chiếu suất trước bắt đầu.

- Ông hãy nói về 60 phút trước đó?

- Tôi ở nhà một mình.

- Mấy giờ thì đi?

- Tôi lái xe đến rạp lúc tám giờ mười lăm phút.

- Không người nào thấy ông lúc rời nhà ư?

- Tôi không quan tâm đến ai. Vả lại trời tối om ai thèm để ý. Nếu tôi lái chiếc xe Landrover của tôi phóng đi thì đằng nào họ cũng chỉ nổi máu ghen tị mà thôi.

- Chà, biệt thự, ô-tô Landrover nữa. Hẳn ông là nhà triệu phú.

Lambster tự đắc:

- Chớ sao nữa. Tôi xuất thân từ một gia đình khá giả vào loại nhất thành phố này. Ông già tôi là chủ thầu xây dựng để lại cho tôi 26 tòa nhà. Ngồi không thu tiền thuê nhà tôi cũng xài mãn đời không hết. Thật ra tôi đâu cần đi làm. Nhưng tôi muốn là một người có ích cho xã hội. Hơn nữa tôi mê phim ảnh lắm. Nhất là phim về… quê hương.

Glockner cười, chỉ vào ủng và thắt lưng của Lambster:

- Theo tôi đôi ủng và thắt lưng của ông là mô-đen phim cao bồi Viễn Tây đấy chớ?

- Tất nhiên. Tôi mê phim về quê hương Hoa Kì. Phim về miền Tây.

Glockner đột nhiên chuyển hướng:

- Trong khoảng thời gian từ bảy rưỡi đến tám rưỡi, ông có ở gần khu vực hồ bơi không?

- Không. Xe của tôi chạy đường khác. Bây giờ thì xin ông bảo cho biết: Ai đã tả diện mạo tôi? Hẳn là có kẻ nào giống tôi ghê gớm.

- Có khi chỉ là sự ngộ nhận, ông hiểu chớ? Nhân chứng đó có thể là một khán giả xi-nê thường trực ở rạp này nên ngó ông ngờ ngợ thế thôi. Nhưng không ai buộc tội cho ông cả. Yêu cầu ông cho tôi địa chỉ cụ thể, đề phòng tôi phải trở lại tìm ông lần nữa.

Trên một chiếc ghế vắt cái áo khoác da độn lông cừu, kiểu áo của dân cao bồi vẫn mặc khi phi ngựa qua những vùng tuyết rơi. Lambster lục túi áo da tìm tấm danh thiếp. Vô ích. Chỉ thấy một xấp dày tiền 100 mark.

- Thưa ông thanh tra. Tôi ở số nhà 100 đại lộ Keul. Điện thoại 6637281.

*

Ra tới phố, thanh tra Glockner mới nói:

- Các cháu không nên quá để tâm đến việc anh ta phát hoảng lúc ban đầu. Có thể đó là do lương tâm anh ta có vấn đề. Nhưng cũng có những người hoàn toàn lương thiện mà vẫn sợ mất vía khi cảnh sát tìm tới mình. Chà, Lambster quả là một “típ” người kì quặc!

Karl khẳng định thêm:

- Và anh ta lại còn không có bằng chứng ngoại phạm, thưa chú.

Tarzan cả quyết:

- Tụi cháu sẽ bám theo gã. Cháu nghĩ, gã không hoàn toàn ngoại phạm. Trong vòng mười lăm phút, gã dư thời gian lái xe tới bể bơi, bắt Gaby, trở lại biệt thự nhốt bạn ấy xuống tầng hầm và phóng tới rạp kịp buổi chiếu. Chú sẽ cho khám nhà Lambster chứ ạ?

- Tiếc là để khám nhà, cần có lệnh của tòa án. Mà các cháu biết đó, chú chỉ nhận được lệnh ấy nếu thật sự có những cơ sở xác đáng để nghi ngờ. Chúng ta thì gần như chẳng có gì trong tay. Thôi được, để chú tính thêm.

Ba chú cháu chia tay nhau. Hai thằng ngơ ngác dẫn hai con ngựa sắt mà chưa biết phải chạy về hướng nào. Trước mặt tụi nó là bóng tối, trong bóng tối đôi mắt của Công Chúa mờ lệ hiện lên như ảo giác.

Máy Tính Điện Tử nghiến răng:

- Chúng ta không thể chờ thanh tra Glockner xin ông thẩm phán lệnh khám nhà. Lâu lắm.

- Hả? Mày tính nhập nha biệt thự của gã Lambster ư?

- Ừ. Chẳng còn cách nào khác. Tao biết ba Gaby sẽ không khiển trách tụi mình. Thậm chí ánh mắt của ông còn khuyến khích mình hành động, trong khi chính ông không được phép làm.

- Cũng dám lắm. Một ông sếp thanh tra đành bó chân bó tay trước một kẻ tình nghi chưa bị bắt quả tang, chớ chúng ta đâu có gì bị trói buộc.

- Người ta có thể gây một thiệt hại nho nhỏ để ngăn chặn một thảm họa lớn. Đại ca có quyền làm bể ô kính cửa phía sau biệt thự của Lambster để… cứu Gaby.

- Ô-kê, lên đường đi Karl. Số nhà 100, đại lộ Keul. Đằng trước, vọt!

Một lát sau, hai quái đã có mặt bên một công viên tù mù. Tarzan bảo:

- Biệt thự số 100 kia kìa! Giấu xe đạp trong chỗ tối công viên, lẹ lên.

Trong khi Tarzan lo khóa xe đạp thì Karl lò dò đi vào một lùm cây kế bên. Trời đất, tự nhiên thằng cận kêu thất thanh:

- Ôi, Chúa ơi! Tarzan, lại đây mau!

Sau một bụi cây, Karl đang cúi xuống đất.

Trước mặt hai đứa là một con chó nằm sóng sượt, thân thể nhô cao khỏi mặt tuyết. Những bông tuyết phủ rải rác trên lớp lông sẫm màu.

Karl hào hển:

- Tao đã vấp phải nó. Nó không nhúc nhích. Có lẽ nó chết rồi.

Tarzan rụt bàn tay vừa chạm vào lần lông mịn như lụa:

- Chết rồi. Lạnh ngắt. Chờ tao đi lấy đèn pin.

Khi ánh đèn rọi vào con chó, hai đứa nín thở. Đó là một con chó giống Boxer, nhiều lắm là sáu tháng tuổi. Nó có bốn cái chân lông trắng, ngực cũng có một đám lông trắng nhỏ. Trên chiếc vòng cổ xinh xắn có đeo biển số.

Hai đứa sững sờ nhìn vết thương bằng đầu ngón tay ở đúng giữa trán con vật tội nghiệp. Máu từ đó phọt ra đã đông cứng.

Tarzan cất giọng khàn khàn:

- Đây rõ ràng là vết đạn. Có kẻ đã bắn vào con chó xinh đẹp này. Thằng khốn nào chứ?

- Thật không tưởng tượng nổi.

- Mày hiểu không, Karl. Tội ác này quá man rợ. Con cún còn bé xíu, chắc chắn chưa thể gây nên chuyện gì bậy bạ được, ngay cả khi nó nô giỡn cùng bầy sẻ.

Karl nghẹn lời. Nó chỉ có thể mở miệng trở lại khi Tarzan tháo tấm biển số đeo ở cổ con chó khốn khổ cho vào túi.

- Có lẽ con chó đã lang thang khỏi nhà nên trở thành miếng mồi ngon cho một thằng mất dạy vác súng loăng quăng trong công viên. Mình làm sao giờ bây giờ, Tarzan?

- Bây giờ tụi mình đành gác chuyện này lại để xem xét biệt thự nhà Lambster đã. Khi gọi điện cho thanh tra Glockner, chúng ta sẽ kể luôn về con chó để chú ấy cho gọi người của Hiệp hội bảo vệ thú vật đến đưa nó đi.

Tarzan nghiến răng. Tên khốn kiếp giết chó này mà rơi vào tay hắn thì hãy liệu mà đánh số cho các đốt xương đi là vừa!

Nhưng hiện giờ hắn không thể làm gì hơn được.

*

Hai quái thừa kinh nghiệm để lọt vào một căn nhà có chủ lẫn vắng chủ. Tụi nó rón rén như hai con mèo chui theo lối cửa sổ tầng hầm không có chắn song. May phước làm sao cửa kính lại bể sẵn, đỡ phải mang tiếng vô ích.

Coi, bên trong căn biệt thự là bộ sưu tập vĩ đại của Lambster. Bộ sưu tập về… cao bồi mới hết ý kiến. Thôi thì đủ thứ: lều cắm trại, thắt lưng, yên ngựa, dây cương, mũ lông chim của thổ dân da đỏ. Chưa kể đến vũ khí. Toàn súng và súng. Súng đủ hầm bà lằng loại. Từ những khẩu súng cổ nặng nề cho đến súng săn hiện đại với những hộp đạn mới toanh.

Tarzan tháo khẩu súng đẹp nhất treo trên tường đưa lên mũi ngửi phần nòng.

- Có mùi thuốc súng, tao nghĩ vậy. Ê Karl, động não tí coi. Mùi thuốc súng còn vương lại ở mũi súng bao lâu sau khi “độp” lần cuối cùng hả?

- Đó là một trong rất ít câu hỏi mà tao đầu hàng. Có điều tao hiểu điều mày nghi ngờ…

- Sao?

- Có lẽ chính Lambster đã hạ thủ con chó Boxer bé bỏng.

- Có thể lắm! Có thể gã đã ngắm bắn từ ô cửa sổ áp mái kia. Rồi chú Glockner sẽ điều tra và giải quyết với gã. Việc phải lo trước mắt là đi tìm Gaby, ấy thế mà vẫn không có chút dấu vết. Tao quyết định sẽ không về kí túc xá, mà sẽ rình ở rạp Capitol. Tao linh cảm thấy gì đó. Mày cũng ở lại chứ?

- Lại còn phải hỏi nữa sao đại ca?!

Tarzan quay đầu lại buồn bã. Hắn vớ máy điện thoại trên bàn:

- Tao sẽ phôn cho chú Glockner. Và sẽ trả tiền sòng phẳng cước phí điện thoại cho gã cao bồi bằng cách để tiền ở đâu đó.

Hắn nghe ông Glockner lên tiếng bên kia đầu dây liền nói:

- Chú hãy tha thứ cho tụi cháu, vì sốt ruột nên tụi cháu đã tới xem xét biệt thự của Lambster. Nhưng tiếc là bạn ấy không có ở đây. Lambster không bị thiệt hại hoặc mất mát gì trừ cửa kính tầng hầm đã bị vỡ sẵn. Giờ thì tụi cháu rút lui đây. Tuyết sẽ phủ kín dấu chân tụi cháu ngoài vườn khiến gia chủ không thể biết có kẻ lạ gõ cửa…

Glockner im lặng đến cả phút. Sau cùng ông nói cụt ngủn:

- Hai cháu đáng bị đánh đòn. Hãy thận trọng hơn, Tarzan ạ.

- Còn chuyện này nữa, thưa chú.

Tarzan kể lại việc hai đứa bắt gặp cái xác con chó trong công viên.

Ông Glockner hứa:

- Chúng tôi sẽ xác định chủ nhân của con chó qua tấm bảng số nhỏ đeo ở cổ nó. Thêm nữa, từ sáng mai, Lambster sẽ được một người của Tổng nha chăm sóc từng đường đi nước bước. Các cháu cứ yên trí.

Thanh tra Glockner gác máy. Hai quái không còn công việc gì hơn là quay trở lại chỗ giấu xe đạp. Công viên lúc này mỗi lúc một tối hơn, có chỗ đưa bàn tay lên cũng chưa chắc thấy ngón.

Đột nhiên, hai thằng nghe tiếng con gái gọi đâu đó trong công viên. Tarzan sửng sốt:

- Karl ơi, tao nghe giọng này quen quen…

Quân sư Máy Tính cũng dỏng tai lên:

- Để tao vận dụng trí nhớ xem. Ờ, từa tựa như là giọng Natascha. Hình như nhà cô ấy ở gần đây thì phải.

- Suỵt, nghe kìa.

Quả nhiên tiếng gọi thất thanh của cô gái đang gần lại:

- Bellooo! Mày ở đâu? Bellooo! Mày ở đâââu? Ôi, Bellooooo!

Tarzan thấy đau nhói trong ngực.

Đúng là cái giọng trong vắt của Natascha Senf mà Kloesen đang để ý. Hoàn cảnh của cô hiện giờ thật bi thảm.

Chẳng cần là nhà tiên tri cũng biết: Bello chính là con cún tội nghiệp đã bị bắn chết. Karl rên lên:

- Mình không biết Natascha còn một con chó để ai ủi. Ôi, không! Đừng có thêm chuyện này với cô ấy nữa!

- Karl này, tao nghĩ tụi mình không được phép thông báo với Natascha rằng con Bello đã chết. Bạn ấy sẽ loạn trí mất. Tốt nhất là tụi mình giả vờ chế tạo một câu chuyện cổ tích, rằng con Bello đã đi lạc vào nhà ai chẳng hạn.

- Tùy đại ca…

Karl vừa dứt lời thì hai mẹ con Natascha đã thấp thoáng sau bụi cây trước mặt. Natascha gần mười lăm tuổi, một cô gái xinh đẹp với cặp mắt sẫm, tóc hung, cái mũi hênh hếch, tóc cắt ngắn như con trai và lỗ tai luôn đeo khuyên.

- Chào Natascha!

Cô bé nước mắt đầm đìa:

- Các bạn có thấy con chó Bello của tôi không? Lúc bảy giờ tôi dắt nó đi dạo ở đây, ai ngờ mới buông sợi dây cho nó tung tăng một chút thì nghe tiếng nổ.

Tarzan làm bộ ngơ ngác:

- Có tiếng nổ à?

Bà Senf, mẹ Natascha xen vào:

- Có thể Natascha đã ngộ nhận, làm gì có kẻ nào dám tập bắn súng trong công viên này, và lại còn suýt bắn trúng con gái tôi như nó tưởng tượng chứ.

Natascha nhún vai:

- Tôi cũng chẳng hiểu ra sao nữa. Tôi đang đi dạo với con Bello thì đột nhiên một mảnh vỏ cây lớn lắm bắn vào mặt tôi, kèm theo một tiếng nổ danh gọn. Trên vỏ cây sẫm có một vệt sáng. Chắc chắn cái cây bị bắn ở đâu đây thôi. Tôi hoảng hồn buông sợi dây ra thì con Bello cắm đầu chạy thục mạng. Sau đó thêm một tiếng nổ đằng xa rất nhỏ. Tôi không biết đó có phải là tiếng súng hay không? Nhưng… lạy Chúa, sao giờ này con Bello vẫn chưa về, tôi đã tìm con chó suốt một tiếng đồng hồ. Tội cho Bello, nó mới năm tháng tuổi. Liệu nó có biết đường quay về không nhỉ?

Máy Tính Điện Tử thận trọng đáp:

- Trí khôn của con chó còn tùy thuộc vào giống.

Bà Senf giải thích:

- Nó là chó nòi Boxer, bốn chân lông trắng, ngực có khoang trắng.

Bà ngó sang con gái:

- Thôi con đừng lo. Nó có đeo biển số ở cổ nên không sợ lộn đâu. Có thể ai đó đem Bello lại trại chó lạc và chúng ta sẽ rước nó về con ạ.

Natascha nức nở:

- Lỡ xe tải cán chết nó thì sao?

Tarzan vội nói:

- Natascha này, tại sao bạn không hình dung con Bello đang lim dim trong một ngôi nhà ấm áp và tuyệt đẹp nhỉ? Một ông chủ nhà yêu giống chó Boxer nào đó đang cùng các con mình bày tiệc thết đãi chú cún Bello đi lạc. Họ yêu con chó đến mức muốn giữ lại nó để nuôi vĩnh viễn. Họ có thể nhuộm bốn cẳng nó thành màu nâu để chủ cũ không nhận ra và để thỏa mãn lòng sủng bái con chó của mình. Họ còn định đổi tên Bello thành Primus, Burle, Arco hoặc đơn giản là Cún Mini chẳng hạn…

Natascha hét lên với Tarzan:

- Thôi đi! Bạn nghĩ gì kì cục vậy. Sao bạn nỡ làm tôi đau lòng thêm chứ? Họ phải trả lại con chó cho tôi, hu hu…

Tarzan khẽ bảo:

- Xin lỗi bạn. Tôi chỉ muốn… vẽ ra cái điều tệ nhất có thể xảy ra thôi mà…

- Bello sẽ về với tôi. Nó chỉ chưa tìm ra đường, nó còn non nớt lắm. Nếu các bạn có tình cờ thấy Bello, bắt giùm tôi nhé Tarzan.

Hai quái gật đầu. Miệng chúng khô khốc đến không đáp nổi.

Hai mẹ con Natascha chào tạm biệt. Tarzan nhìn theo cái bóng lảo đảo của cô bạn gái.

- Kinh khủng! Tội nghiệp Natascha!

- Chúng ta phải giúp Natascha, đại ca ạ.

- Ừ, trước sau gì cô bé cũng phải điều trị tâm lí trước những tai họa dồn dập. Chúng ta thử gõ cửa cô Angelika Schmahlich xem sao. Tao tin rằng nhà tâm lí nữ này sẽ có những lời khuyên tốt cho Natascha và có thể cả những chỉ dẫn cho cuộc điều tra về sự mất tích của Gaby nữa.

Karl thẫn thờ:

- Mà này, hồi nãy mày có nghe Natascha kể gì không đại ca? Cô ấy không hề đặt điều khi nói rằng mình suýt chết bởi một viên đạn bắn trượt vào thân cây. Rõ ràng thằng xạ thủ điên đã tính giết bạn ấy.

- Hừ, và vì không bắn trúng Natascha nên gã đã giận cá chém thớt. Viên đạn sau gã đã nhằm vào con Bello chớ gì? Có thể lắm, Karl.

- Gã sẽ phải đền tội, nhất định như vậy!

Hai đứa lên xe đạp tới rạp Capitol.

*

Lambster run lẩy bẩy lúc rời rạp chiếu bóng. Gã đâm sợ chính mình. Mẹ kiếp, gã đang lặp lại những hành động mù quáng nhất. Hay là trong tâm hồn ta có một con quỷ dữ? Và ta có nghĩa vụ phải thực hiện yêu cầu của con quỷ điên rồ đó mỗi lần nó lên cơn?

Đêm lúc này lạnh thấu xương. Lambster cho xe chạy từ từ vì đường trơn như mỡ. Cũng vì đường trơn mà mắt gã cứ dán dính vô con lộ trước mặt không còn thì giờ liếc đến kiếng chiếu hậu lấy nửa giây.

Trong kiếng chiếu hậu là hai con ngựa sắt của Tarzan và Karl loang loáng lúc ẩn lúc hiện. Hai quái kiên trì bám theo con mồi.

Trong xe lạnh mà mặt Lambster đẫm mồ hôi. Cảm giác của gã cứ như của một tên cao bồi sau năm ngày đêm phi ngựa ròng rã qua một vòng mắc dịch của thổ dân.

Gã lái xe thẳng tới nhà riêng của Tickel. Đã quá nửa đêm.

Lambster dừng xe trước cổng, bấm chuông. Ngay tức khắc, chiếc loa nhỏ cạnh cửa vang lên cái giọng xào xạo của nhà tâm lí:

- Ai đó?

- Thêo Lambster đây, thưa ông Tickel. Xin lỗi ông về sự quấy rầy giữa đêm hôm nhưng bởi vì tôi đang lo sợ khủng khiếp. Ông tiếp tôi chớ ạ?

Tickel ở trong nhà lưỡng lự giây lát.

Chắc chắn ông ta chỉ muốn ném cái li trên tay vào tường, hoặc cắn xé tấm thảm lót sàn cho hả tức. Nhưng thái độ như thế ở một nhà tâm lí có khác nào đôi tay lem luốc ở một bác sĩ phẫu thuật.

Vì vậy mà lát sau, Tickel cố lấy giọng điềm đạm:

- Đương nhiên rồi, Lambster thân mến. Tôi sẵn sàng nghe anh. Mời anh lên đây.

Tickel đón gã “cao bồi dỏm” ở cửa căn hộ. Ông ta hoang mang. Lạy Chúa! Lambster đã sáng ra điều gì chăng? Rằng chính ông ta đã nói với ông thanh tra về gã.

Nhưng tay thợ chiếu phim giàu có chẳng tỏ một chút hậm hực nào. Chưa kể mặt gã còn tái mét:

- Ông làm ơn cho tôi một li nước lạnh.

Tickel cười thầm. Thì ra gã đến chỉ vì lại cảm thấy bị thôi thúc bởi những ý muốn tội lỗi mà gã không biết làm sao hãm chúng lại.

Lambster uống ừng ực như đang lên cơn sốt, thè cả lưỡi vào cốc. Đoạn gã thì thào:

- Ông Tickel này, tôi không biết phải làm gì nữa. Bệnh tôi đã lên tới đỉnh cao. Hồi tối tôi bị một cơn nữa.

Tickel nheo cặp mắt ti hí:

- Một cơn hả?

- Thì ông biết rồi đó, cái cơn say máu chỉ muốn nhả đạn, muốn làm những kẻ khác phải sợ hãi. Đáng lẽ tôi có thể dọa thiên hạ bằng những tấm mặt nạ gớm ghiếc, bằng những lá thư nặc danh nhưng như vậy xoàng quá. Cái ác trong con người tôi hạ lệnh tôi phải bắn vào sinh vật sống. Tôi đã bắn vào thú vật và… ờ… hừm, tôi có điên không hả ông Tickel?

- Không hề! Chỉ hơi lệch lạc chút thôi. Có thể chúng ta còn phải làm việc với nhau một thời gian dài nữa, nhưng hãy tin tôi. Rồi anh sẽ trở lại bình thường mà.

Lambster nhắm mắt lại. Những hình ảnh kinh khủng chấp chới bay lượn trong tròng con ngươi gã. Gã thở dốc:

- Trời lúc ấy đã tối. Khoảng bảy giờ. Tôi vừa lau xong khẩu súng mới sắm và đang tưởng tượng cảnh nhà tôi bị bọn da đỏ bao vây. Chắc ông cũng biết tôi thường tưởng tượng căn nhà của tôi là một pháo đài mà. Ông hiểu tôi phải không ạ? Chỉ biết, lúc bảy giờ tôi đứng gác bên cửa sổ áp mái nhà, tay lăm lăm khẩu súng. Hà hà, tôi sẽ trừng phạt bọn thổ dân da đỏ bằng từng tràng hoa lửa…

Tickel không dám làm Lambster mất hứng. Ông ta rủa thầm. Trời ơi, cái thằng ngu này chỉ có nước tống ra sa mạc, mà chưa chắc ở đấy gã đã chịu yên thân. Biết đâu gã còn hủy hoại sạch cây xương rồng vì tưởng chúng là thổ dân da… xanh quấy rối.

Lambster tiếp tục thì thào:

- Vì trời tối tôi đã lắp ống ngắm dùng cho ban đêm vào khẩu súng. Khẩu súng áp sát má lành lạnh khiến tôi càng thôi thúc muốn bóp cò. Tôi lia ống ngắm khắp công viên trước nhà, nhìn rõ những con đường đi dạo dưới các cành cây trụi lá. Nhưng công viên không một bóng người. Không, không hẳn thế. Ở đằng kia… có một… không, không phải một tên da đỏ… đang đi đến. Tôi đâu ngu đến nỗi không còn biết tôi đang ở đâu. Tôi chưa đánh mất mối liên hệ với thực tại. Kẻ đang đi đến là một cô bé, dắt theo một con chó. Nhưng tay tôi ngứa ngáy, muốn bóp cò… May là tôi còn tỉnh táo, đầy ý thức trách nhiệm, tôi đã bắn chệch đi, trúng một cái cây. Con bé nhận thấy, giật thót người.

Tickel rú lên:

- Lambster, anh có thể ở tù như chơi nếu có người nào trông thấy.

- Tôi biết.

- Anh không được phép bắn những con người, kể cả bắn sượt qua.

- Tôi biết luôn. Ông sẽ tố giác tôi với cảnh sát chứ?

- Không. Cố nhiên là không rồi!

Tickel rùng mình. Ông ta ngả người ra sau, cố giữ vẻ bình thản. Ông há hốc mồm nghe gã lảm nhảm tiếp.

- Như tôi đã nói: con bé có một con chó. Đúng lúc tôi “bùm” một phát thì con bé hoảng hồn buông dây buộc con chó ra. Tôi nghĩ đó là một con chó Boxer. Thế là… ờ… máu thợ săn trong tôi nổi lên. Trước mắt tôi, con cẩu kia đã hóa thân thành một con báo, con sói, thậm chí sư tử. Tôi bèn ngắm và… đạn xuyên đầu nó ngon lành. Một phát súng cự phách. Đến người hùng miền Tây Buffalo-Bitl cũng chào thua.

Tickel chết điếng.

- Thế là con báo, à quên, con chó đổ vật ra thẳng cẳng. Nó chết ngay tức khắc không đau đớn gì.

- Điều đó cũng chẳng làm cho sự việc đỡ tồi tệ hơn. Hành vi của anh thật đáng trách.

Lambster cúi đầu, so vai, như chờ đợi một cái bạt tai:

- Tôi cứ luôn tự hỏi, thưa ông Tickel, tại sao tôi lại như thế này? Tại sao tôi cứ muốn gây sợ hãi cho kẻ khác chứ? Tại sao tôi lại bắn con chó? Trời…

Tickel đã khôi phục sự bình tĩnh của một nhà sư phạm tâm lí. Ê, thằng cao bồi khùng đã lột xác thành một thằng thợ chiếu phim thì không có gì đáng sợ nữa. Gã đang run như thằn lằn đứt đuôi và hồi hộp chờ phán quyết của ông ta. Tickel hắng giọng:

- Mỗi người đều có những lúc bị stress, anh bạn à. Ngay cả tôi đây cũng vừa bị khủng hoảng vì… mất trộm. Anh biết không, Lambster. Vừa rồi bọn đạo tặc đã xâm nhập phòng khám của tôi “chôm” mất một chuỗi kim cương mà tôi định tặng người nữ đồng nghiệp xinh đẹp của mình. Để tôi đành phải thay chuỗi kim cương bằng một bó hoa. Số phận tôi rủi ro không kém gì anh phải không? Vậy mà bây giờ anh lại còn sắp biến thành phố Đức hiện đại này thành “Miền Tây hoang dã” của nước Mĩ nữa.

- Vậy tôi… tôi phải làm thế nào đây ạ?

- Tôi sẽ ỉm vụ tày trời này đi vậy, mặc dù làm thế thì lương tâm tôi nặng trĩu. Bởi xét cho cùng tôi có mặt là để giúp đỡ anh, chứ không phải để tố giác và nộp anh cho công lí. Nhưng anh phải bảo đảm điều này với tôi: Ngay ngày mai anh phải mang đến nộp cho tôi toàn bộ số đạn dự trữ. Nộp sạch sành sanh. Chúng ta sẽ tiếp tục việc điều trị ba lần một tuần. Khi tâm hồn anh đã lành mạnh, tôi sẽ trả lại đạn cho anh.

Lambster buồn bã nhìn đăm đăm vào li nước trên tay. Gã lẩm bẩm:

- Vâng. Chúng ta sẽ làm như vậy. Sáng kiến của ông tuyệt lắm, thưa ông Tickel. Ông quả là một thiên tài.

NĂM: CHUỖI KIM CƯƠNG XUẤT HIỆN

Tarzan và Karl uổng công phục kích gã khùng Lambster mà không thu được kết quả gì. Trời ạ, gã ở lì trong nhà bác sĩ Tickel khiến hai đứa cứ thập thò bên kia đường chờ mỏi mắt.

- Hết đêm đến nơi rồi đại ca.

Tiếng của Karl nghe buồn thiu. Tarzan che miệng ngáp:

- Đành phải về thôi. Nhất định không có Gaby ở đây rồi. Tụi mình sẽ chết rét một cách vô ích. Lambster tới gặp Tickel là điều dễ hiểu mà.

- Tao biết. Có lẽ gã đang xưng tội với cha nội Tickel về vụ con chó chăng?

- Hạ hồi phân giải. Nào, thông thái lên giùm tao, quân sư. Chúng ta sẽ tìm dấu vết của Gaby ở chỗ nào bây giờ đây?

- Tao có cảm giác tụi mình theo Lambster là chệch dấu vết.

- Thì… bởi vậy tao mới cần sự cố vấn của mày. Chúng ta đã mất thời gian cực kì lãng xẹt. Nhưng thôi, thừa còn hơn để sót. Thêm nữa, cũng có lúc tụi mình bị cảm tính đánh lừa chớ.

- Vậy chuồn thôi hả?

- Ờ, chuồn. Nhưng tụi mình sẽ vòng qua nhà cô Schmahlich một chút, về chuyện Natascha. Giờ này hẳn cô ấy đã ở nhà.

Hai quái lập tức lên đường. Cũng hên cho tụi nó là căn hộ nhà cô Schmahlich còn sáng đèn.

Mái tóc dài đen mượt của cô xõa xuống từ cửa sổ khi Tarzan bấm chuông.

- Xin chào, ai đấy?

Tarzan nói lớn:

- Tụi em muốn có một lời khuyên, thưa cô. Tốt nhất là ngay bây giờ, nếu cô có thể tiếp tụi em ạ.

- Ồ, em đấy hả, Tarzan? Cả Karl nữa à?

- Dạ. Tụi em xin lỗi cô. Lẽ ra tụi em phải xưng tên trước. Mà lại khuya khoắt thế này.

- Được rồi, các em vào đi.

Angelika hình như cũng vừa về tới nhà, còn chưa thay quần áo. Cô mặc áo len chui, quần vải Flaner. Một phụ nữ xinh đẹp, 28 tuổi, thon thả và hồn nhiên. Hai hàng mi cong rợp của cô chỉ thua hàng mi của Gaby một chút mà thôi.

- Sao, có chuyện gì nào? Thế giới sụp đổ ở đâu à?

- Karl Máy Tính bốc một mớ hạnh nhân rang muối bỏ trong đĩa và cười:

- Có đó, thưa cô. Thế giới chưa đến nỗi sụp đổ nhưng đang có nhiều chuyện nghiêm trọng xảy ra ạ.

Tarzan bắt đầu kể về Natascha Senf, về những rắc rối giữa cha mẹ cô bé, về tai họa xảy ra hồi tối với con Bello.

Angelika chăm chú lắng nghe. Cô nhỏ nhẹ:

- Về hoàn cảnh của gia đình Natascha thì không có cách giải quyết nào cả. Tôi sẽ dành thời gian để an ủi và giải tỏa tâm trạng buồn nản của em ấy. Còn chuyện con chó Bello thì quả thật khủng khiếp. Các em đã xử sự đúng, chừng nào Natascha chưa ổn định về tâm lí thì nói dối cô bé vẫn là biện pháp cần thiết. Em cứ phải bám chắc lấy câu chuyện về một mái nhà mới của Bello, Tarzan ạ. Tuy nhiên…

Nhà tâm lí nữ ngập ngừng:

- Tuy nhiên tôi đề nghị các em ráng kiếm cho Natascha một con chó khác. Các em có thể nhờ Gaby, em ấy có quan hệ mật thiết với “Hiệp hội bảo vệ thú vật”. Thế nào Gaby lại chẳng đem về cho Natascha một con Boxer mới thay cho Bello.

- Cảm ơn cô. Tạm thời cô săn sóc Natascha giùm tụi em.

Cô Angelika chợt bật cười khúc khích:

- Tôi làm như vậy là hơi khó coi đấy. Như các em đã biết, Ottmar Tickel là bác sĩ tâm lí chuyên lo cho học sinh trường nội trú. Nếu tôi chăm sóc cho Natascha, khác nào cướp bệnh nhân của ông ấy, mặc dù…

Tarzan cũng cười, đón lời:

- Ý cô muốn nói là: mặc dù ông ta đố dám giận cô, bởi vì ông ấy say mê cô phải không ạ?

Angelika kinh ngạc:

- Các em biết chuyện đó nữa à?

Karl góp chuyện:

- Cả trường đều biết, thưa cô. Kể cả chuyện mới đây ông ấy mời cô đến một tiệm rượu nữa ạ.

Angelika không nén nổi hài hước:

- Lại còn thế nữa đấy. Phải, có vẻ như tôi là dạng người được ông ta có cảm tình.

Tarzan gặng thêm:

- Nhưng ông ta không phải dạng người mà cô có cảm tình, phải không ạ?

Angelika lại bật cười:

- Ồ cái đó không liên quan gì tới em, nghe chưa. Ottmar Tickel sùng bái tôi, thậm chí không ngại tốn kém vì tôi. Nhưng tôi đâu có cho ông ta hi vọng gì. Cái cách ông ta tặng quà tôi mới lạ chứ. Chiều nay, trong thùng thư nhà tôi có một chiếc hộp nhỏ. Tôi đoán ông ta đích thân bỏ vào. Các em biết không, cả một chuỗi hạt kim cương trong chiếc hộp. Tất nhiên, tôi sẽ trả lại ông ta thôi.

Hai quái như bị điện giật. Ê, chuỗi kim cương đã thu hút hết sự chú ý của chúng. Nó nằm đây mà ông ta dám tri hô là bị mất trộm, thế là thế nào?

Tarzan ấp úng:

- Sùng bái vậy mới ghê chớ. Tụi em được phép ngắm món trang sức ấy một chút chứ ạ?

- Được chứ.

Angelika quay ra với món quà tặng “độc chiêu” để trên bàn. Máy Tính Điện Tử nhìn trừng trừng. Đúng là kim cương thứ thiệt, giá 12.000 mark, y chang như Tickel đã diễn tả. Coi, ba sợi dây chuyền bằng vàng, một trái tim cũng bằng vàng, cách trang trí… Ôi Lạy Chúa!

Karl lẩm bẩm:

- Lạy Chúa, lão đã nói láo trắng trợn đến thế là cùng. Rõ ràng lão cố tình bịa ra vụ trộm để moi tiền của hãng bảo hiểm.

Tarzan gật gù:

- Và lão có vẻ rất chắc ăn. Lão đinh ninh sẽ không bao giờ lộ chuyện gian trá này.

Cô Angelika hết nhìn Tarzan lại nhìn Karl:

- Các em làm nhảm cái gì như người mộng du vậy. Làm ơn giải thích cho tôi được không?

Hai quái bèn kể lại tất cả. Angelika nghe xong bàng hoàng:

- Tôi thật sự sửng sốt đấy. Hi vọng ở đây có sự nhầm lẫn. Rất có thể ông ta có hai chuỗi kim cương.

Máy Tính Karl lắc đầu:

- Không có chuyện đó đâu, thưa cô. Tickel đã mô tả đúng chuỗi này.

Tarzan suy đoán:

- Tất nhiên ông ta sẽ có nhiều lí do để biện hộ. Cùng lắm thì ông ta sẽ tạ sự[i] rằng đã nhớ lầm nơi để chuỗi kim cương. Vì thế tốt hơn hết là tụi em sẽ báo sớm cho thanh tra Glockner. Em thấy lão Tickel này gian trá cực kì.

- Ừ nhỉ, tôi bây giờ cũng cảm thấy sờ sợ khi chạm vào chuỗi hạt này. Thôi được, tôi quyết định sẽ săn sóc tinh thần cho Natascha bất chấp sự phản đối, nếu có, của Tickel. Và khi gặp riêng bà Senf, tôi cũng muốn cho bà biết sự thật về con Bello. Các em nghĩ sao?

Tarzan gật đầu:

- Được chứ ạ! Tụi em sẽ lo vụ con chó thế chỗ con Bello. Natascha vậy là đã được gửi vào đôi tay ân cần nhất. Giờ thì em xin nói tới điểm mấu chốt nhất. Thưa cô, hôm qua bọn tự xưng là những Thầy Tu Kinh Dị đã đe dọa một cô gái bằng thư nặc danh gắn vào ghi-đông xe và tối nay cô gái ấy đã mất tích. Tụi em…

- Cô gái ấy là ai vậy?

Tarzan ngừng lại dụ dự rồi hắng giọng:

- Cô bí mật cho tụi em, bởi nạn nhân chính là… Gaby.

Cô Angelika bàng hoàng thì thào:

- Lạy Chúa tôi!

- Cô biết tụi em muốn gì. Vậy theo cô, liệu có thể là tên nào nấp sau vụ này? Một kẻ muốn gây sợ hãi trong thiên hạ chẳng hạn.

Angelika suy nghĩ hồi lâu, đoạn hỏi lại:

- Các em không nghi ngờ gì đám bạn cùng trường sao?

Tarzan ngỡ ngàng. Trời ạ, rõ ràng hắn đã quên một hậu trường quan trọng nhất. Một trò đùa man rợ như thế có thể do những thằng “nhất quỷ nhì ma thứ ba học trò” gây ra lắm chớ. Bất giác, hắn nhớ lại:

- Tụi em cũng có một vài kẻ thù. Chẳng hạn như gã Obermeier trong Ban tự quản học sinh.

Quân sư Karl bổ sung:

- Hoặc gã chiến hữu Feindt của nó nữa chứ. Hai đứa vừa kể đều thuộc dạng “đầu gấu”.

Tarzan băn khoăn:

- Tuy nhiên ngoại trừ bọn chúng có đúng hai mạng như hai thằng Thầy Tu Kinh Dị, còn ngoài ra hai tên láu cá đó chưa đáng mặt làm liều. Cả hai thằng đều mê làm quỷ sứ ở vũ trường hơn đóng vai các Thầy Tu Kinh Dị. Đó không phải lối chơi của chúng.

Angelika tư lự:

- Tôi sẽ suy nghĩ thêm về đám Thầy Tu Kinh Dị ấy. Một lúc không thể nhớ ra được mọi chuyện. Tôi phải làm gì với chuỗi kim cương đây? Không lẽ tôi đành đợi tới khi thanh tra Glockner gõ cửa?

Tarzan gật đầu:

- Cô phải đợi cô ạ.

- Giờ thì tôi phải tống các em ra khỏi cửa thôi. Chúng ta sẽ liên lạc với nhau sau. Tôi buồn ngủ quá rồi.

SÁU: GỖ CỨNG BỊ TỐNG TIỀN

Sau khi chia tay quân sư, Tarzan trở về kí túc xá. Cửa nhà chính khóa trái.

Tarzan đành lượm một mớ sỏi và bắt đầu ném lên cửa sổ “Tổ đại bàng”.

Phải đến hòn sỏi thứ năm, Tròn Vo mới chịu ló bản mặt trăng rằm tròn vành vạnh sau cửa kính. Nó thì thào:

- Hả? Tao đi lấy thang dây thòng xuống đây.

- Ê, ê, không cần. Tao đi có phép hẳn hoi. Về bằng lối tắt sẽ bị thầy Gỗ Cứng thắc mắc. Tao biết rằng Obermeier giữ chìa khóa nhà. Mày hãy qua Vỏ Ốc gọi giùm gã xuống.

Thằng mập dụ dự. Làm sao nó lại không biết căn phòng Vỏ Ốc nằm ở tầng hai, phía sau nhà, nơi hai “đầu gấu” Obermeier và Hasso Feindt đang đóng đô. Nhưng…

- Tao ớn quá đại ca. Obermeier hay lên mặt đàn anh lắm. Nó mà nổi khùng là tao lãnh đủ.

- Nếu nó giở giọng ăn hiếp mày, tao sẽ buộc chân nó lên tận cổ. Bảo nó vậy.

Tarzan không tốn thì giờ đợi lâu. Ít ra lời cảnh cáo của hắn cũng có hiệu nghiệm. Coi kìa, Obermeier đã đích thân xuống mở khóa cửa. Gã cười nhăn nhở đầy nhạo báng, phả ra mùi bia nồng nặc:

- Về sớm thế đàn em? Chắc không rời nổi phố phường, hả?

- Thường ngày anh biết đùa đúng cách hơn kia mà, Obermeier?

- Vì chú mày mà ngay cả tiến sĩ Hartholz cũng đã thức chong chong cả đêm đấy.

- Sao, Gỗ Cứng đợi tôi?

- Phải, nhóc ạ. Tới chỗ ông ấy liền đi.

- Ô-kê. Tuy nhiên ông anh làm ơn đừng khóa cửa nhé. Có thể tôi còn quay ra đấy.

- Ơ… mày tính dọt nữa à?

- Còn tùy. Nhưng nếu anh cứ khư khư thủ chìa khóa thì hãy đứng đó mà ngóng.

Obermeier sầm mặt:

- Tao đâu phải là thằng gác-dan của mày. Chìa khóa đây!

Tarzan cười, nhét chiếc chìa khóa dài bằng cái muỗng khuấy cà phê vào túi và bỏ đi một mạch sang nhà khu giáo viên. Hắn vừa gõ cửa một cái là thầy Gỗ Cứng đã thò đầu ra hầm hầm:

- Hừ, trò Carsten hả! Vô đi.

Căn hộ của ông thầy ngăn nắp không chê vào đâu được. Trên tường treo một bức tranh cực quý, đập ngay vào mắt mọi người. Một nguyên bản của danh họa Van Dyck vẽ từ thế kỉ 16.

Gỗ Cứng ngự sau bàn viết, trước mặt là một li trà nhúng đang bốc hơi. Ông xoay ghế về phía Tarzan:

- Trò đã làm tôi giận dữ, trò Carsten.

- Thầy lên cơn thịnh nộ vì điều gì trong khi em vẫn tỏ ra… hoàn hảo ạ?

- Đừng xạo nữa, Carsten. Trò đã đi quá lâu. Trò ở đâu về hả?

Tarzan trả lời cực kì lễ phép:

- Thưa, em đã ở chỗ thanh tra Glockner. Em là một nhân chứng quan trọng trong một vụ án bí mật của cảnh sát.

- Ta phải tin lời trò sao?

- Thầy hãy hỏi ông thanh tra thử xem.

Gỗ Cứng trề môi:

- Tôi hỏi để làm gì khi ông thanh tra là sư phụ của cậu. Ông ấy sẽ tìm đủ cách để bảo vệ… đệ tử của mình.

Mặt Tarzan đanh lại. Hắn không thể để ai đùa với danh dự của bố Gaby:

- Thầy muốn nói rằng thanh tra Glocker sẽ cố tình nói sai sự thật để bênh vực em chứ gì? Nếu vậy, em tự thấy bổn phận phải nói cho ông thanh tra biết để chú ấy giải quyết với thầy…

Gỗ Cứng vội xua tay:

- Không, không! Tôi đâu muốn ám chỉ vậy. Tôi hiểu thanh tra Glockner là một con người hoàn hảo, một viên chức hoàn hảo. Ý tôi là: ông ấy không thể biết cậu có về thẳng đây không, hay còn vòng vèo… Ồ, đợi chút nghe.

Chuông điện thoại đã reo nãy giờ khá lâu. Gỗ Cứng quay lại thò tay qua bàn viết chụp ống nghe. Tarzan chỉ đứng cách một cánh tay sau lưng ông ta.

Gỗ Cứng xưng danh:

- Hartholz đây!

- Vẫn còn thức à? Thức đêm thấy đêm dài chớ?

Mẫu đối thoại lọt vào lỗ nhĩ Tarzan rõ mồn một. Hắn nhíu mày.

Gỗ Cứng còn ngạc nhiên hơn cả hắn. Ông ta hằm hè:

- Ai đó làm ơn nói năng cho đàng hoàng nghe.

- Hà hà, ta lại phải đàng hoàng với mi sao, trong khi ta đã nắm tẩy mi từng li từng tí. Này Gỗ Cứng, mi sắp lên đoạn đầu đài.

- Ông là ai?

- Ta là chuyên gia lột mặt nạ bọn đạo đức giả. Mi hiểu chớ. Mi đâu phải tên gõ đầu trẻ hoàn hảo như mi cố tỏ ra. Đến chết cười mất. Ha ha ha ha!

- Lạy Chúa, ông muốn gì?

Gỗ Cứng quên biến “trò Carsten” sau lưng. Mồ hôi trên gáy ông ta nhỏ thành giọt. Ông ta run rẩy thực sự. Giọng âm binh bên kia đầu dây tiếp tục:

- Ta chỉ cần gỡ cái mui rùa vỏ bọc của mi là mi sẽ hiện nguyên hình. Thật tồi bại, mi là một thằng ăn cắp vặt, ăn cắp quen tay thành ghiền. Không tuần nào mi không chôm chỉa khăn mu-xoa và bít-tất đàn ông ở các cửa hàng trong thành phố. Toàn khăn tay và bít-tất đàn ông. Mi bị bệnh gì vậy Hartholz? Ta đoán chừng là mi đã đủ điều kiện mở một cái “shop” để bán hai món đồ ăn cắp đó. Mi chất đống chúng ở đâu hả, cả một núi bít-tất và khăn mu-xoa khổng lồ?

Gỗ Cứng rên rỉ. Tiếng rên thê thảm của một con người “hoàn hảo” 99 phần trăm, trừ một phần trăm… ghiền ăn cắp vặt. Ông ta hầu như quên bẵng trong căn phòng còn có sự hiện diện của Tarzan.

Kẻ giấu mặt lại tiếp, rõ ràng đã cố nói sai giọng đi, nghe như tiếng lon gỉ:

- Giờ có lẽ mi đã biết ta là ai rồi. Ta là vua nhập nha, vua ăn trộm đây. Tối nay… ờ ờ, lúc trời chưa giống như bây giờ, ta đã đột nhập vào phòng khám của lão Tickel khốn kiếp. Ta đã cuỗm đi những hồ sơ bệnh lí và các cuốn băng ghi âm của lão. Hà hà, ta đâu dè mi là một trong những bệnh nhân tâm thần của lão ta. Tài liệu về mi thú vị lắm. Chôm chỉa bít-tất và khăn tay, hà hà. Đồ chó chết.

Gỗ Cứng nuốt nước bọt:

- Tôi… nếu… ông… nhưng…

- Líu lưỡi rồi chớ gì. Chưa đâu, đó chỉ là màn khai vị thôi. Món chính ta sắp bưng ra đây. Nếu mi không muốn ta công bố sự thật về tiến sĩ Gỗ Cứng trước cả bàn dân thiên hạ thì mi phải trả tiền cho ta. Hiểu chứ? Một kẻ tống tiền đây!

Gỗ Cứng hít một hơi thật sâu:

- Tôi… tôi chỉ có đồng lương giáo viên.

- Quyên chuyện lương đi, ta cần gì mớ tiền còm đó. Ta muốn cái mà không ai có, ngoài mi. Bức tranh của Van Dyck! Ta muốn có nó! Mi phải giao nó cho ta hoặc chịu nhục nhã tới chết. Địa điểm và thời gian mang tranh đến, ta sẽ gọi điện lại. Chào nhé, ngón tay Gỗ Cứng giỏi múa! Ha ha ha!

Cạch. Chấm dứt cuộc đàm thoại. Chỉ còn kẻ bị tống tiền ngồi đờ ra như bị hớp hồn.

Tarzan sững lại khoảng năm giây. Giây thứ sáu, hắn lùi lại thật xa nơi ông thầy ngồi ủ rũ. Hắn di chuyển không gây một tiếng động nhỏ.

Gỗ Cứng mếu máo:

- Ôi, bít-tất, khăn mu-xoa. Ôi, vớ, ôi, khăn tay… tao chết vì chúng mày…

Tarzan kêu lên:

- Thưa thầy! Thầy mệt chăng?

Gỗ Cứng nảy người như tên lửa phóng khỏi bệ. Ông ta gào lên:

- Trò làm gì ở đây hả?

- Thì chính thầy cho gọi em mà…

- Ừ nhỉ! Phải rồi.

Khuôn mặt thê lương của Gỗ Cứng làm Tarzan cảm thấy tội nghiệp. Căn bệnh tắt mắt do trời sinh chớ ông ta nào muốn, Tarzan biết như thế. Và chính vì vậy nên ông ta mới tìm đến Tickel mong được giúp đỡ.

Đầu cúi xuống, Gỗ Cứng liếc Tarzan:

- Vừa rồi…ờ… là một bà người quen của tôi. Thoạt đầu... ờ… tôi không nhận ra giọng bà ta.

Tarzan gật đầu tỉnh queo.

- Trò… ờ… hi vọng trò đã không nghe lỏm. Trò không nghe rõ lời nào chứ?

- Không ạ. Em chỉ có cảm giác cái bà đó luôn ngắt lời thầy.

Gỗ Cứng nhẹ người:

- Đúng hoàn toàn. Ai mà bà ta chẳng ngắt lời. Thậm chí bà ta còn dám ngắt lời cả Thủ tướng nữa kìa. Ha ha ha ha!

Tarzan cũng cười… phụ họa. Hắn hiểu rằng Gỗ Cứng đang dần tĩnh trí lại. Nguôi sợ rồi!

- Còn về vụ trò đi vào thành phố vừa rồi, ta hoàn toàn đồng ý với trò, Carsten ạ. Ta mến mộ thanh tra Glockner lắm và sẵn sàng ủng hộ việc trò là một cộng tác viên quan trọng của ông ấy. Ta sẽ không cần phải hỏi lại thanh tra Glockner đâu. Chúc trò một giấc ngủ… hoàn hảo.

*

Tarzan lững thững bước qua sân trường. Khuya lắm rồi nhưng đầu óc hắn vẫn tích cực hoạt động. Tối nay sao mà xảy ra lắm sự cố: Gaby mất tích, tên đột nhập vào phòng khám của Tickel thì lợi dụng hồ sơ để tống tiền, gã ngốc Lambster thì giương súng bắn vô một con chó nhỏ, Tickel lòi tẩy là một kẻ toan lừa đảo hãng bảo hiểm, và… tiến sĩ Gỗ Cứng hỡi ơi, lại từ một thầy giám thị hoàn hảo biến thành một tay ăn cắp bít-tất. Hết ý kiến.

Trên đường về “Tổ đại bàng”, Tarzan đảo lên tầng để trả chiếc chìa khóa cổng cho gã Obermeier.

Cửa Vỏ Ốc khép hờ. Tarzan thận trọng đẩy cửa.

Trong buồng vẫn để hai ngọn đèn ở đầu giường. Mịt mù khói thuốc lá.

Hasso Feindt nằm khểnh trên giường đọc tạp chí. Chiếc đĩa để trên tủ đêm đầy tàn và đầu mẩu thuốc lá. Gã giận dữ ngước nhìn khi Tarzan bước vào.

Horst Obermeier ngồi trên giường, co hai đầu gối lên cắt móng chân. Gã cũng phì phèo điếu thuốc. Ngoài ra còn tu dở một chai bia để cạnh. Gã nhấm nhẳn:

- Ê, đồ mất dạy! Mày không được dạy rằng phải gõ cửa trước khi vào nhà người khác sao?

Tarzan khinh bỉ:

- Tôi chỉ muốn nhẹ nhàng để khỏi khuấy động giấc ngủ của các anh thôi, đồ dưa chuột thối. Chiếc chìa khóa thì tôi định tra vào lỗ mũi anh để sáng mai anh đủ sức tìm ra kia đấy.

Obermeier bảo gã bạn:

- Mày nghe thằng nhãi ăn nói kìa!

Hasso Feindt hạ cuốn tạp chí xuống. Gã gầm gừ:

- Ê Horst, mày bảo cái con khỉ rừng xanh này xéo đi với quỷ! Tao hết chịu nổi nó rồi.

Tarzan cười nhạt:

- Này Feindt, anh làm tôi đau lòng quá. Anh không chịu nổi tôi ư? Trời, tôi sẽ khóc đến lụt cả kí túc xá mất. Tôi còn vùi đầu trong gối mà sụt sùi như mưa dầm nữa chớ. Chúa ơi, Hasso Feindt không ưa con! Hu hu hu! Và Horst Obermeier cũng không thèm làm bạn với con! Hu hu hu!

Đoạn hắn cười, quẳng chìa khóa vào bàn chân trần của Obermeier khiến gã này ré lên vì đau.

Tarzan ra khỏi Vỏ Ốc.

Sau đó hắn xuống buồng điện thoại, nhấc phôn gọi cho thanh tra Glockner:

- Cháu đây, thưa chú Glockner. Đã có tin gì mới chưa ạ?

Giọng thanh tra Glockner buồn thiu:

- Tiếc là chưa.

Tarzan thấy lòng trĩu nặng. Ôi Gaby! Chuyện gì đã xảy ra với bạn?

Rồi hắn cố trấn tĩnh, kể lại với ông thanh tra về sự xuất hiện của chuỗi kim cương của Tickel ở nhà cô Angelika, và cả chuyến viếng thăm khuya khoắt của Lambster tại nhà riêng Tickel.

- Chú sẽ thẩm tra Lambster, cháu ạ. Chỉ nội việc anh ta sử dụng vũ khí không giấy phép là đã đủ bị ra tòa. Còn về Tickel, chúng ta chỉ có thể túm gáy ông ta, nếu ông ta đòi hãng bảo hiểm bồi thường chuỗi kim cương. Nếu không, đó chỉ được coi là một lời nói dối vô thưởng vô phạt.

Còn vài giờ nữa là sáng. Và buổi sáng này sẽ vắng mặt Gaby! – Tarzan bất giác nghĩ thầm.

- Tarzan, cháu vẫn nghe đấy chứ?

- Xin lỗi chú. Cháu vừa nhãng qua chuyện khác một chút. Còn điều này nữa ạ: Đúng như chú cháu mình đã dự kiến, tên đạo chích xâm nhập phòng khám Tickel là nhằm vào hai tủ hồ sơ bệnh án của chủ nhân.

- Cháu nói rõ hơn coi.

- Vâng. Có điều gã không phải là kẻ muốn thủ tiêu bệnh án cá nhân, mà ngược lại. Gã là một tên tống tiền.

- Sao cháu biết?

- Cháu ngẫu nhiên nghe lỏm được một cú điện thoại.

Tarzan gắng thuật lại, trung thành từng chữ.

Thanh tra Glockner sững sờ:

- Quả là một gã tống tiền ranh ma. Như vậy tiến sĩ Hartholz chỉ là nạn nhân đầu tiên của gã. Gã sẽ còn tống tiền vô số bệnh nhân khác nhờ các hồ sơ lấy cắp. Và phần lớn các nạn nhân sẽ không tìm đến cảnh sát chúng tôi. Họ xấu hổ. Họ sợ dư luận sẽ biết những lệch lạc tâm lí và thần kinh bất ổn của mình. Thế là tên tống tiền tha hồ khuynh đảo. Theo cháu, ông tiến sĩ sẽ chịu thua gã chăng?

- Chắc chắn đấy ạ. Có lẽ giờ đây ông ta đang ngắm nghía bức tranh của Van Dyck lần cuối, để rồi vừa nghiến răng vừa run rẩy gói nó lại… Những người khác cũng sẽ thế thôi ạ.

Ông Glockner ngưng thoại một hồi lâu. Có thể hiểu rằng ông đang dự định một kế hoạch tác chiến. Ông nói:

- Chúng ta sẽ không chịu bó tay đâu. Có một nguồn khả dĩ khai thác được. Đó là Tickel. Cháu hiểu chú nói gì rồi chứ? Trước sau gì những nạn nhân bị tống tiền cũng sẽ tìm đến ông ta. Ông ta sẽ phải trả lời họ về vụ phòng khám bị đột nhập. Chúng ta sẽ thông qua Tickel để nắm danh sách những nạn nhân ấy. Và sau đó họ sẽ cung cấp cho chúng ta chân dung kẻ tống tiền.

Tarzan reo lên:

- Ý của chú rất hay! Cháu nghĩ rằng có thể Lambster cũng nằm trong danh sách những bệnh nhân bị tên tống tiền gọi phôn đến. Bằng cớ là gã đã hốt hoảng mò tới nhà Tickel ngay sau khi tan buổi chiếu phim. Biết đâu gã mới là kẻ đầu tiên được nhận cú phôn chết người.

- Ý hay đó, Tarzan. Để chú sẽ tìm hiểu việc này.

BẢY: MƯU MA CHƯỚC QUỶ

Quá nửa đêm đã lâu, nhưng thanh tra Glockner không ngại dựng Ottmar Tickel khỏi giường.

Có điều lạ là chỉ sau hồi chuông thứ hai, viên bác sĩ đã nhấc máy, xưng tên với giọng tỉnh như sáo.

- Tôi, Glockner đây. Này ông bác sĩ tâm lí, tôi rất tiếc phải làm phiền ông. Nhưng có chuyện quan trọng. Chúng tôi đã biết tên trộm đột nhập vô phòng khám của ông nhằm mục đích gì.

- Sao? Cái gì? Mục đích nào? Ông… ông đã tìm ra gã nhanh… nhanh đến thế ư?

- Chưa tìm ra. Nhưng tên trộm sẽ bị bắt nếu ông chịu giúp đỡ chúng tôi. Giờ tôi xin nói ra lí do cụ thể nhé. Bản chất của tên trộm là một kẻ tống tiền, gã cần những bệnh án nơi ông và gã đã thỏa mãn. Gã có đầy đủ tài liệu trong tay. Từ mớ tài liệu ăn trộm đó, gã lựa ra những thân chủ tâm thần có nguồn gốc giàu có hoặc có của cải gia bảo. Gã sẽ điện thoại bắt nạn nhân phải chọn một trong hai lối thoát: Hoặc là hối lộ cho gã, hoặc bị công bố những mặc cảm và lệch lạc tâm lí trước xã hội.

- Khôôôôông!!!

Tickel la lên, tiếng la chói cả tai khiến ông thanh tra phải đẩy ống nghe ra xa một chút.

- Tiếc rằng lại đúng như vậy.

- Thế… thế thì… Lạy trời. Thưa ông thanh tra, với những hồ sơ đó… Trong các hồ sơ bệnh án chứa cả một khối thuốc nổ đấy.

- Ý ông nói là một số bệnh nhân của ông sẽ lâm vào tình huống khó xử chăng?

- Cái đó sẽ… đủ sức tiêu diệt họ. Khó xử mà thôi ư? Một số còn… có thể nghĩ đến tự vẫn nữa kia. Vì quá xấu hổ bởi những việc kì quái họ đã làm hoặc định làm.

- Nếu thế thì bộ hồ sơ tài liệu của ông quả là khối thuốc nổ chưa châm ngòi.

- Thì tôi đã nói thế mà. Thưa ông thanh tra, làm sao ông biết có chuyện tống tiền? Một nạn nhân đã cầu cứu ông chăng?

- Không, nhưng một học sinh trường nội trú tình cờ nghe được nội dung cuộc điện đàm của tên trộm tới nhà một giáo viên. Ông biết tôi nói ai chứ?

- Hiện tại, tiến sĩ Hartholz là nhà sư phạm duy nhất cần lời khuyên của tôi.

- Tôi biết, khăn mu-xoa và bít-tất là điểm yếu của ông ta. Hi vọng ông ta sẽ khỏi được tật ấy.

- Vâng. Chính tôi đã giúp cho ông ấy tiến bộ đến mức ông ấy chỉ còn… ờ… còn nhặt những đôi tất rẻ mạt nhất. Hồi chưa đến chỗ tôi điều trị, Gỗ Cứng thường lấy cắp những đôi bít-tất đắt tiền nhất từ cỡ 34 lên tới 46, còn khăn tay thì khỏi nói. Ông ấy chỉ ghiền khăn lụa kèm theo các mẫu tự mà thôi.

- Chà, tuyệt nhỉ.

- Tôi chỉ hơi ngạc nhiên là: tiến sĩ Hartholz nào có giàu có gì. Tên tống tiền gõ cửa lộn chỗ chăng?

- Gã không lầm lẫn đâu ông Tickel. Gã biết rằng ông ta có một bức tranh rất quý. Một nguyên tác của danh họa Van Dyck.

- Lạy Chúa, nếu thực vậy thì tên tống tiền chi có thể là những bạn bè thân của ông ta.

- Không. Mọi người dân trong thành phố nếu chịu khó đọc báo đều biết ông tiến sĩ đang sở hữu bức tranh quý kia. Mà số người đọc báo không biết là mấy triệu nữa.

Giọng Tickel như nghẹn lại vì xúc động và lo lắng:

- Tiếc là ông có lí. Chuyện xảy ra với tôi và các bệnh nhân của tôi mới khủng khiếp làm sao.

- Tôi cần sự giúp đỡ của ông, như đã nói. Vì rằng các bệnh nhân của ông sau khi bị tống tiền thế nào cũng đến gặp ông. Chúng ta sẽ giăng bẫy tên khốn kiếp ấy lúc gã đến nhận tiền. Nhưng tôi cần biết trước gã sẽ nhận tiền của ai, ở đâu, lúc nào.

Tickel nói nặng nhọc:

- Tôi hiểu. Nhưng ông… có một khó khăn ông thanh tra ạ. Một số bệnh nhân sẽ yêu cầu tôi không được liên hệ với cảnh sát. Chẳng thà họ chịu thiệt thòi hoặc mất mát còn hơn là phải nhìn thẳng vào mắt ông chẳng hạn, thưa ông.

- Vậy ông phải thật khéo léo thuyết phục họ thôi. Tôi chỉ muốn tóm cổ tên tống tiền.

Tickel khẽ ậm ừ.

- Ông nói thật xem, ông Tickel. Cho tới lúc này đã có ai cầu cứu ông vì bị tống tiền chưa?

- Chưa, thưa ông.

- Cả ông tiến sĩ cũng không ư?

- Cả ông ta cũng không.

- Còn Lambster tìm đến ông lúc nãy làm gì?

- Anh ta… hả. Ờ ờ, tôi đang định hỏi ông xem liệu anh ta có thể là tên Thầy Tu Kinh Dị không. Anh ta đến tôi chỉ vì muốn được nâng đỡ chút ít về phần hồn.

- Tại công viên Mozaut, gần biệt thự Lambster có một con chó bị bắn chết. Lambster bắn phải không?

Dây điện thoại như đóng băng. Tickel như nuốt mất lưỡi. Có lẽ ông ta hết hồn vì nghĩ cái ông Glockner có vẻ cái gì cũng biết.

- Về… về vụ đó… tôi… tôi không thể cung cấp điều gì được, thưa ông thanh tra.

- Còn nữa, hình như trước khi hạ sát con chó, Lambster còn nhằm vào một cô bé nữa kia. Tôi nói có đúng không ông Tickel? Cũng may mà gã bắn hụt. Anh chàng Thêo Lambster của ông có vẻ là một tên cực kì nguy hiểm đó. Cách trả lời né tránh của ông đã cho tôi một lời giải đáp rồi. Ngoài ra, tôi chỉ cần cho xét nghiệm vết thương của con chó là biết ngay đạn bắn ra từ đâu. Lambster có súng chứ?

- À… tôi nghĩ là có.

- Tôi sẽ để mắt đến anh ta. Và sẽ chờ nghe thông tin từ ông đấy. Xin ông nhớ cho.

*

Tickel bỏ phôn xuống là chui ngay vô buồng tắm, vã nước lạnh vào mặt. Khi quay ra, lão uống liền hai li rượu hạnh nhân, rồi bước ra ban-công để trấn tĩnh và suy nghĩ.

Quỷ thật. Coi như lão bị vuột khỏi tay bức tranh của Van Dyck rồi, bức tranh đáng giá vô số… mark. Cũng may là thanh tra Glockner vẫn còn tin có một tên trộm đã đột nhập phòng khám của lão. Ai mà dám ngờ chứ! Bàn tay phù thủy của Tickel đã đạo diễn ra hết. Lão đã “tự đột nhập” bằng cách dựng hiện trường giả để dễ bề tống tiền chính các con bệnh của mình, chớ còn phải hỏi. Chỉ bằng cách đó mới vơ được bộn tiền, để mà trang trải những khoản nợ còn nhiều hơn cả tóc trên đầu lão. Trong đám bệnh nhân của lão có những kẻ giàu cực. Tội gì mà không mõi chớ.

Thôi được. Vụ Gỗ Cứng bể thì tính vụ khác. “Cao bồi” Lambster chẳng hạn. Gã là con trai tỉ phú xây dựng mà. Lúc cống nạp tiền, gã dại chi mời thanh tra Glockner đến chứng kiến. Hà hà, cảnh sát cứ việc giăng bẫy ở phía Gỗ Cứng và suốt đời cái lưới cứ gọi là trống trơn.

Tickel lẩm bẩm:

- Glockner định “để mắt” đến Lambster hả? Mình phải đi trước một bước!

Tickel lấy hai miếng cao su nhét vào mồm rồi gấp đôi một chiếc khăn tay bọc ngoài ống nói điện thoại. Lão quay số. Chuông reo đến lần thứ tư thì Lambster mới chịu nhấc máy.

- Ai đó?

- Phải Lambster không?

- Đúng một trăm phần mười.

- Không ngủ được hả, đồ học đòi làm cao bồi?

- Cái gì? Kẻ nào có nhã ý khiêu khích tôi vậy?

- Kẻ tống tiền đây, hà hà. Này Lambster, mi có nhiệm vụ phải trao cho ta thật nhiều tiền, để ta giữ im lặng về mi!

- Tôi… không hiểu gì cả.

- Mi vểnh tai mà nghe cho thủng đây Lambster. Mi biết lão bác sĩ tâm lí Tickel chớ. Chính ta là tên trộm đã “nhập nha” phòng khám của lão. Ta đã vơ vét một lô các hồ sơ bệnh án li kì, trong đó có hồ sơ của mi.

- Ơ…ơ, nhưng tôi đâu có tội lỗi gì, tôi chỉ mê làm cao bồi miền Viễn Tây.

- Đừng qua mặt ta, thằng giết chó. Ta chỉ tung một lá thư nặc danh cho bọn cớm là mi úa đời. Mi đã chọn những người đi dạo trong công viên làm bia tập ngắm từ bao giờ vậy hả? Mi đã suýt hạ thủ một cô bé vô tội. Mạt lộ rồi con ạ. Bọn cớm sẽ tống mi vô một trại điên.

Lambster rên rỉ:

- Không, không! Xin ông chớ làm thế. Xin đừng hé chuyện này với bất kì ai. Tôi… tôi sẽ không bao giờ bắn nữa.

- Nhưng mi đã bắn vào con bé đó. Bắn sượt qua. Thôi đừng rền rĩ nữa, đồ giẻ rách. Sự im lặng của ta giá đúng 100.000 mark. Hiểu chưa?

- Tôi… dạ, thì… vâng.

- Mi có đủ tiền chứ?

- Ồ, còn nhiều… à, gần đủ ạ. Không, còn lâu mới đủ. Nhưng tôi sẽ vay tín dụng ở ngân hàng.

- Chớ bịa chuyện với ta. Mi giàu nứt đố đổ vách mà. Sáng ra, ngân hàng vừa mở cửa là mi phải rút ngay 100.000 mark. Rồi cầm tiền về nhà đợi. Đúng 12 giờ ta sẽ gọi điện tới. Khi ấy mi sẽ rõ mọi việc tiếp theo.

Tickel gác máy, móc hai mẩu cao su ra, và tự thưởng một li rượu hạnh nhân nữa.

TÁM: NỖI SỢ HÃI CỦA NGƯỜI KHÁC

Suốt phần còn lại của đêm qua, Tarzan chỉ chợp mắt một lát, vậy mà toàn thấy ác mộng. Nỗi lo sợ cho Gaby khiến hắn trằn trọc mãi trên giường.

Tại bữa ăn sáng, Tarzan không động một miếng, chỉ uống nước chè. Vào giờ giải lao trước tiết học sau chót, Tarzan xuống nhà bếp tìm một li sữa nóng.

Bà bếp trưởng nhìn hắn ái ngại:

- Cháu xuống sắc lắm đó Peter Carsten. Có chuyện gì vậy? Bữa nay cháu đã cười lần nào chưa?

- Chưa ạ. Chắc hôm nay cháu bước khỏi giường bằng chân trái, thành ra vậy thôi.

- Đừng tin dị đoan cháu à. Một học sinh ưu tú như cháu có đủ lí do để mà vui chứ. Tôi rất khâm phục những cuộc chiến đấu chống bất công của cháu. Chưa kể cháu còn có một cô bạn gái xinh đẹp và tốt nết nhất. Cười lên tôi coi nào!

Tarzan cười… méo xẹo. Hắn cầm li sữa ra khỏi bếp như người mất hồn. Đúng lúc đó, tiếng chuông vào học vang lên. Trong khi các học sinh lũ lượt kéo về lớp thì li sữa trên tay Tarzan đột nhiên… nhảy dựng lên trời.

Một cú xô mạnh vào lưng hắn.

- Choang!

Cái li bể toang trên sàn hành lang. Sữa chảy lênh láng. Giọng nói đắng nghét của thủ phạm oang oang:

- Tránh đường! Mày không có mắt hả đồ con lừa!

Trời ạ, cái giọng oang oang thấy ghét của Obermeier chứ ai. Gã còn dám cười nhăn nhở như mới coi xong một trò vui nữa chớ.

Một tiếng động cũng dữ dội như tiếng chiếc li bay xuống sàn. Obermeier ăn cú tát tai kinh khủng nhất trong đời gã. Gã loạng choạng ngã giúi vào tường. Lẽ ra lãnh một đòn để đời như thế, con thú cũng phải biết dừng. Nhưng bất hạnh thay cho Obermeier, tiếng cười khúc khích của hai nữ sinh cùng lớp 12 với gã nổi lên làm gã tự ái. Coi, Carola Funke và Julia Plischkomanz vừa đi từ nhà vệ sinh nữ ra đã chứng kiến phần thú vị nhất của màn trình diễn vừa rồi.

Nhục hết chỗ nói. Bị một thằng nhãi lớp dưới bạt tai thì mặt mũi nào sống ở đời nữa. Thét lên một tiếng khai chiến, gã xông vào Tarzan.

Tarzan cố làm gã không bị thương nặng, chỉ quăng gã đúng vũng sữa. Obermeier trượt ngồi thê thảm. Chiếc quần Jeans mới cáu ướt nhẹp sữa bò.

Hai cô gái cười, bỏ đi. Tiếng Carola vọng lại trong veo:

- Ai bảo cố tình xông vào người khác. Thật là bất lịch sự.

Mặt Obermeier lúc này tím bầm. Hai tròng con ngươi của gã suýt lòi khỏi hố mắt. Gã rít lên thật độc:

- Mày sẽ phải đền tội. Mày đã hạ nhục tao. Hừ, hừ… mày… mà không, không phải mày. Gián tiếp thôi. Nó sẽ đền tội…

Thằng đầu gấu lớp trên câm bặt. Gã chống tay vào vũng sữa, uể oải đứng lên. Tarzan quát vào mặt gã:

- Nếu anh trút giận lên đầu Willi, tôi sẽ cho anh nhúng mông vào a-xít đấy. Anh đã cố tình xô vào tôi, đồ khốn! Liệu mà dọn chỗ bẩn này đi. Nhớ nhặt hết mảnh thủy tinh vỡ đấy.

Tarzan đi một mạch về lớp, cảm thấy rõ ánh mắt căm hờn của Obermeier sau lưng. Căm hờn đến thế thì chỉ có những kẻ thần kinh hơi chập. Gã cũng cần đến Tickel chăng?

Buổi học rồi cũng kết thúc. Buổi học dài chưa từng thấy đối với Tarzan – không có Gaby.

Sau bữa ăn trưa, hắn rủ thêm Karl và Tròn Vo đến cửa hàng thực phẩm Công Chúa. Ông thanh tra mở cửa với bộ mặt của một người bại trận. Bà Glockner lại còn tiều tụy hơn, bà cứ ôm mấy cậu bạn của con mà khóc.

Tarzan khổ sở. Trái tim hầu như bị cắt ra làm từng mảnh. Hắn nghĩ thầm: “Liệu có kẻ nào đó có thể căm thù một cô bé dễ thương như Gaby không nhỉ?”.

Căm thù ư? Đột nhiên Tarzan cảm thấy lạnh người. Kì quặc.

Từ đó nhắc hắn nhớ đến một điều gì đây?

*

Gaby đã khóc hết nước mắt. Cô bé vừa trải qua một đêm kinh khủng nhất trong đời. Đói, khát, mệt và sợ làm cô thiếp đi, tỉnh dậy nhiều lần. Lần này Gaby giụi mắt và phát hiện chút bóng sáng lờ mờ. Giữa hai tấm ván bịt cửa sổ có một khe hở hẹp bằng sống dao thôi.

Ngay lập tức, cô bé chạy đến cửa sổ, sờ chấn song, đu người lên, cố nhìn thử qua cái khe nhỏ đó.

Ngoài kia có ánh mặt trời không nhỉ? Không thấy gì hết.

Vậy là suốt một đêm mọi người đã tìm cô vô ích. Tội nghiệp bố mẹ!

Gaby nghe ngóng động tĩnh chừng một phút. Hai cánh tay mỏi nhừ. Đúng vào thời điểm cô bé tuyệt vọng hết cỡ thì từ xa vang lên tiếng động cơ ô-tô. Không phải tiếng nổ quen thuộc của chiếc BMW!

Cô bé dò dẫm ra cửa, áp tai vô tấm thép.

Một loạt âm thanh rờn rợn rít lên trên đầu. Té ra cô bé đang ở dưới tầng hầm và bọn Thầy Tu Kinh Dị đang nện gót xuống cầu thang làm sàn gỗ kêu cót két. Gaby lùi lại. Mắt cô trừng trừng nhìn chiếc chìa khóa ma quái xoay trong ổ. Cánh cửa từ từ mở ra.

Ánh sáng hắt ra từ một chiếc đèn bão run rẩy trên các bức tường khiến nhân dạng hai thằng Thầy Tu Kinh Dị giống hệt quỷ nhập tràng. Một tên giơ cái đèn cao ngang đầu. Phía sau chúng tối om.

Hai thằng quỷ sứ mặc áo trùm dài đến mắt cá chân. Một thằng đeo mặt nạ sọ người cười nhăn nhở, thằng kia đeo mặt nạ Quỷ Hút Máu. Tuy cô thừa hiểu chúng chỉ là mặt nạ nhưng trông chúng thật ghê rợn.

Cả hai đều cao lớn. Chúng đứng im nơi ngưỡng cửa. Hai bộ mặt nạ gớm ghiếc nhìn Gaby.

Gaby cố gắng mở miệng dù giọng cô líu ríu thấy rõ:

- Quý vị vẫn còn dự dạ hội hóa trang ư?

Chẳng âm binh nào trả lời. Quỷ Hút Máu đóng sầm cánh cửa trong khi Đầu Lâu treo đèn bão lên một cái móc.

Rồi Quỷ Hút Máu lên tiếng, ồm ồm:

- Gabriele Glockner, ngươi sắp sửa qua một cuộc sát hạch khủng khiếp. Đây là luật lệ của bọn ta. Nếu người không vượt nổi cuộc thử thách thì căn hầm ghê rợn này sẽ là quan tài sống của ngươi!

Gaby kêu lên:

- Các ông không được đụng đến tôi! Các ông muốn gì ở tôi chứ? Hành động ngông cuồng của các ông có thể bị pháp luật trừng trị đấy.

- Hê hê hê, chỉ có luật lệ của thần linh mới làm tụi ta chùn tay. Bọn ta có luật riêng của mình. Luật pháp ư? Rõ nực cười chưa! Không riêng gì ngươi mà tất cả cư dân trong thành phố này sẽ lần lượt bị tra tấn. Người có đặc ân được nếm mùi đầu tiên.

- Tôi thèm vào cái đặc ân ấy. Ba tôi là thanh tra hình sự. Tôi muốn ra khỏi đây, các ông không thoát nổi tay ba tôi đâu.

Hai thằng Thầy Tu cười như điên như khùng. Ê, thằng Quỷ Hút Máu thò tay vô túi thể thao đeo sát nách lôi ra một cái hộp nhựa trong, lớn cỡ nửa hộp giày. Một con vật sẫm màu nằm bên trong làm Gaby kinh hãi.

Gã nhích từng bước chân Thần chết lại chỗ Gaby với hai bàn tay xòe rộng. Gã đeo găng tay.

Trời ạ, điều đó chứng tỏ con… nhện thuộc loại cực độc. Một con nhện to tướng, lông đen, trông ghê tởm. Quỷ Hút Máu cười sằng sặc đưa qua đưa lại cái hộp chứa con nhện.

- Ngươi ngó kĩ rồi chớ? Đó là hoàng đế của loài nhện độc gốc Phi Châu. Ta sẽ bật nắp hộp ra và ngươi phải vuốt ve con nhện bằng năm đầu ngón tay của mình. Thế là đủ. Nhưng…

Gaby thét lên:

- Không! Tôi không làm! Không đời nào! Tôi yêu tất cả các con vật. Nhưng nhện độc thì không.

- Ngươi phải làm!

Gaby lùi lại.

Quỷ Hút Máu từ từ tiến theo cô, đẩy cô bé tới thành giường trong khi bàn tay không ngừng lúc lắc cái hộp. Tội nghiệp cho Gaby, hai chân cô muốn khuỵu xuống, run bắn. Da cô lạnh ngắt. Cô thều thào:

- Xin đừng! Nếu tôi chạm vào nó, tim tôi ngưng đập mất.

Cái hộp chỉ còn cách mặt cô khoảng 30 cen-ti-mét thì bỗng nhiên Quỷ Hút Máu thong thả rụt tay lại. Gã đậy nắp hộp và cất giọng ồm ồm.

- Nó không vượt qua được thử thách số một. Mày thấy đó, Umberto.

Đầu Lâu cười khùng khục trong cổ họng:

- Tao thấy rồi Severin. Hãy cho nó thưởng thức các món tiếp theo đi.

- Ô-kê!

Quỷ Hút Máu Severin đặt cái hộp bên cạnh chiếc túi thể thao. Rồi hai thằng nhìn Gaby chằm chằm. Cô bé cảm thấy rõ sau các khe mắt trên hai cái mặt nạ là những con mắt độc ác tóe lửa.

Cô mím môi căm hận:

- Giờ thì tôi biết rồi. Các người là những kẻ thích hành hạ người khác. Việc làm của các người bệnh hoạn lắm. Tôi biết một bác sĩ tâm lí. Các người nên…

Severin điên tiết:

- Câm mồm!

Umberto cười nham nhở:

- Thây kệ nó lải nhải, Severin. Rồi nó sẽ phải công nhận chỉ có những Thầy Tu Kinh Dị là những kẻ vô địch. Cuộc sống sẽ đậm đà hơn nếu có thêm thú vui nhìn ngắm nỗi sợ hãi của kẻ khác, cô bé xinh đẹp ạ. Và bữa nay tụi tao muốn thưởng thức thú vui đó, hiểu chưa?

Umberto nói xong liền cúi xuống chiếc túi thể thao. Gã xách ra một khẩu súng và một cái hộp bằng kim loại.

- Giờ đến tiết mục hay nhất đây. Này Gaby, ngươi thấy bên tay trái ta có một “con chó lửa”. Và trên tay phải ta… hà hà, là một hộp kính chứa một ống tiêm có sẵn hê-rô-in thượng hạng. Ngươi hiểu hê-rô-in là gì chưa, ma túy loại nguy hiểm nhất đấy. Chỉ cần một liều cũng đủ biến một người không ghiền trở nên nghiện ngập. Chúng ta sẽ chích hê-rô-in vào mạch máu của ngươi.

Gaby suýt bất tỉnh. Cô run lên từng chặp. Mắt Umberto thích thú hút lấy những nét hoảng hốt trên cô mặt cô bé:

- Nếu ngươi không đồng ý tiêm hê-rô-in thì có thể chọn trò chơi với “con chó lửa” kia. Trò chơi này tuyệt vời. Ổ đạn của khẩu súng có sáu ngăn tất cả. Ta sẽ lắp một viên đạn vô một ngăn và… xoay. Kể cả ta và ngươi đều không biết viên đạn rơi vào ngăn nào hay đã lên nòng. Hà hà, sau khi xoay ổ đạn ta sẽ gí mũi súng vào đầu ngươi. Và… bóp cò. Sao, ngươi chọn bắn vào người hay tiêm hả? Cơ may sống sót của ngươi nhiều đây chớ, tới năm trên một. Nhưng nếu ngươi xui thì…

Gaby vịn tay vào thành giường, lắp bắp:

- Các người… Đồ sát nhân! Mọi rợ! Ác thú!...

- Cứ nguyền rủa nữa đi. Sao, mày chọn hê-rô-in hay khẩu súng hả?

Không thể khóc trước mặt lũ súc sinh đê tiện này. Gaby nghĩ thầm. Cô bặm môi, vô tình ngó xuống cái hộp nhựa đựng con nhện. Coi kìa, con nhện độc số một Phi Châu đã nằm ngửa ngay đơ ở một góc. Trời đất, rõ ràng bọn khốn kiếp đã bắt con nhện chết từ trước bỏ vào hộp để đe dọa mình. Và một đứa đã vừa sơ ý lật ngửa con nhện. Điều đó có nghĩa là trong ổ đạn của khẩu súng chưa chắc đã có một viên đạn thật. Ra thế, Gaby chợt hiểu. Chúng lừa cô thôi.

Tao sẽ chẳng van xin lạy lục tụi bay tha mạng đâu, đừng mơ tưởng. Gaby quyết định chớp nhoáng. Cô bé bắt đầu làm cho hai hàm răng va vào nhau lập cập.

- Tôi… tôi… chấp nhận… trò chơi…

Umberto nôn nóng:

- Mày chọn cái nào trong hai cái?

Gaby đóng kịch rất tuyệt diệu:

- Khẩu… súng… vậy.

- À thì ra ngươi muốn chết nhanh chóng. Được thôi!

Umberto quay gót và trở lại với cái túi. Gã nạp một viên đạn y như đạn thật trước mắt Gaby. Quả là nhất chín nhì bù. Nếu hai tên man rợ này điên khùng thật thì cô phải rồi đời chứ sao.

Giọng gã như đao phủ:

- Nào, tim hay thái dương đây?

Gaby can đảm chỉ tay vào thái dương. Cô bé cố tình làm cho ngón tay run bắn lên, suýt nữa thì chọc cả vào mắt.

Umberto gí mũi súng vào chỗ Gaby chỉ.

Gaby cảm thấy rõ cái nòng thép lạnh đó. Nếu như viên đạn nổ thật thì sao đây? Cô bé nhắm mắt lại.

Umberto dằn giọng:

- Ta đếm từ một đến ba. Ta sẽ bóp cò từ từ để ngươi còn đủ thì giờ nghĩ tới cha mẹ ngươi, Gabriele Glockner ạ. Nghĩ đến cả con cầy ghẻ của ngươi, và những thằng bạn ngu ngốc nữa. Một… hai… và…

CHÍN: LỘ CHN TƯỚNG

Tarzan bật lên:

- Thưa chú Glockner, cháu nghĩ ra rồi. Ở trường tụi cháu có hai thằng chưa đủ sức làm “đầu gấu” nhưng luôn hằn học với mọi người. Chúng thường ăn hiếp các học sinh lớp dưới và bày ra nhiều trò chơi tàn bạo. Rõ ràng cháu đã quá u mê khi bỏ qua chúng để bám theo Lambster.

Máy Tính Điện Tử cũng gật đầu:

- Dạo này cháu cũng làm sao ấy, chú ạ. Đáng lẽ cháu phải giúp Tarzan khẳng định ngay từ đầu, nhưng cứ nghĩ đến hai thằng lớp 12 hổ giấy đó, cháu lại không tin rằng chúng dám khoác bộ cánh Thầy Tu Kinh Dị. Chỉ vì tụi cháu không thể tưởng tượng nổi thôi…

Tròn Vo hí lên:

- Cháu biết Tarzan và Karl nói bọn nào rồi. Hasso Feindt và Horst Obermeier chớ gì?

Tarzan gật đầu:

- Sáng nay Obermeier đã tự làm lộ mình.

- Hả?

- Sau khi bị đòn vì làm đổ li sữa nóng và khiêu khích cháu, gã đã lồng lộn rít lên: “Mày sẽ phải đền tội. Không, không phải mày. Gián tiếp thôi. Nó sẽ đền tội!”. Gã nói đến đó thì im bặt vì biết bị hớ. Lạy Chúa, ai là “nó” ở đây? Giờ thì cháu đã biết gã không ám chỉ Willi, mà là Gaby.

Thanh tra Glockner thận trọng:

- Có thể các cháu bị ấn tượng xấu về hai đối tượng ấy nên kết luận vội vã. Hãy đợi chú tham khảo ý kiến cô Angelika xem sao. Có thể cô ấy sẽ có những thông tin bổ ích.

Ông đứng lên. Một thoáng hi vọng trên mặt.

Bà Glockner chắp hai bàn tay:

- Lạy Chúa lòng lành!

Tarzan vỗ vào bụng con Oskar nãy giờ nằm dài dưới chân hắn:

- Tụi mình cũng đi chứ, đúng không Oskar?

*

Klick!

Mũi súng rời khỏi thái dương Gaby sau tiếng động khô khốc ấy. Umberto cười đắc chí:

- Người hên dữ, hả?

Gaby mở mắt, miệng đắng nghét.

Severin ngó cặp môi run rẩy của Gaby thích thú nói:

- Hãy thử lại một lần nữa, Umberto. Tao thích nhìn nỗi sợ hãi của nó. Mà con nhỏ cũng có vẻ khoái trò này nữa kìa.

- Không, tôi năn nỉ các người! Tôi… không chịu được nữa.

Umberto lưỡng lự. Đoạn gã chúc họng súng xuống đất, lui lại mấy bước:

- Ngươi sợ, đúng không? Hãy nói là người sợ đi!

Cô bé gào lên:

- Đúng! Tất nhiên là tôi… sợ! Các người đùa với mạng sống của tôi!

- Mày nghe rõ chớ Severin. Nó hoàn toàn bấn loạn vì sợ. Nếu con người đã sợ thì muốn làm gì họ cũng được. Hãy dạy cho chúng sợ, chúng sẽ vâng lời ta.

Quả thật là một triết lí siêu đẳng của những kẻ có triệu chứng tâm thần. Gaby phập phồng liếc gã Thầy Tu Umberto bỏ “con chó lửa” vào cái túi thể thao. Cô rùng mình khi thấy gã thay thế khẩu súng bằng một túi nhựa dày cộm. Ôi chao, lại còn trò gì nữa đây?

Umberto dịu giọng hẳn:

- Trong này có đồ ăn và một chai cô-la. Ngươi có thể dùng thoải mái.

- Các người định bỏ tôi ở lại đây sao?

- Chớ còn gì!

- Chúa ơi, nếu ở lại thế nào tôi cũng bị sưng phổi vì lạnh. Xin hãy để tôi đi!

Hai cái mặt nạ xoay vào nhau hội ý. Sau cùng Severin nói:

- Thôi được, tối nay ngươi sẽ được tự do. Bọn ta đã chứng kiến ngươi sợ hãi đến thế nào rồi. Nhưng bọn ta chỉ có thể thả ngươi vào buổi tối. Ngươi sẽ bị bịt mắt, lên xe và được bỏ xuống đâu đó trong thành phố. Rõ chớ?

Hai thằng gian ác đi ra sau khi khóa cửa cẩn thận và ôm theo các vật dụng cần thiết.

Vậy là Gaby sẽ phải chịu thêm một ngày rùng rợn dưới tầng hầm này.

Hai tên Thầy Tu Kinh Dị cười ha hả khi đã đứng trên tầng trệt. Chà, tòa biệt thự bỏ hoang này thật là tuyệt diệu, xa ngoại ô thành phố đến mười lăm ki-lô-mét, rất đáng mặt làm nơi đặt đại bản doanh của băng đảng Kinh Dị. Tòa nhà đã xây dựng cách đây cả thế kỉ chớ sao, con nít đi qua là khóc thét, đố đứa nào dám héo lánh đến gần. Hà hà, căn nhà đã vậy còn nói chi tới tầng hầm. Tầng hầm Kinh Dị không bị phát hiện là cái chắc.

Hai con quỷ bỏ áo trùm, găng tay, mặt nạ vào một cái va-li.

Severin nhịp cẳng:

- Với tư cách nhà nghiên cứu nỗi sợ hãi, tao thấy sướng quá. Tao tin rằng có ngày nó sẽ biến thành một bộ môn khoa học và tất nhiên là sẽ đi liền với những thí nghiệm thực sự. Ngày huy hoàng ấy mà xảy ra thì thiên hạ sẽ ghi công tụi mình như hai nhà thủy tổ. Dám thế giới còn dựng bia ca ngợi nữa đấy chớ. Mày phải nhớ, đây là nghiên cứu khoa học! Đâu có như mày giải thích dở òm với con bé, rằng là cuộc đời sẽ đậm đà hơn nếu thêm vui thú hành hạ kẻ khác… Đồ vô dụng.

Umberto vặc lại:

- Thôi đừng có làm trò hề nữa. Hễ dọa được ai sợ tái dại là mày lại vỗ ngực khoe khoang. Khoa học cái con khỉ. Thực ra thì vì sao tụi mình lại tóm đúng con bé Glockner chứ? Chẳng qua để nó hết vênh cái mặt lên. Và trước hết là để trả thù cái thằng bồ chó chết của nó. Vậy đó! Tao nói đúng chứ, hả?

Umberto đóng va-li lại.

Severin lầm bầm xuống nước:

- Ngoài chuyện đó, còn cảm giác được mạo hiểm nữa. Mày đồng ý với tao chứ?

- Ờ. Nhưng tối nay mày đeo mặt nạ sọ người đấy.

- Sao vậy?

- Vì lỗ mũi khoét không vừa với tao. Nghẹt thở bỏ mẹ.

- Ô-kê! Tao thì thế nào cũng xong!

Hai thằng xách va-li ra sau nhà, nơi chúng đỗ xe. Quanh nhà, tuyết phủ trắng xóa.

*

Chiếc BMW của thanh tra Glockner rồ máy. Tarzan ngồi trong buồng lái cùng với ông, Karl và Kloesen ngồi ghế sau. Họ đang trên đường đến nhà cô Schmahlich.

Những đám mây tuyết lững lờ trôi trên đầu thành phố, thỉnh thoảng mặt trời lại ló ra thả những tia sáng diệu kì. Chiếc máy bộ đàm bên cạnh ông thanh tra bỗng kêu “tít, tít !”. Ông đưa máy lên tai, xưng danh.

Giọng viên trợ lí Jansen vang lên:

- Tôi đã có mặt ở vị trí, thưa sếp. Tại công viên Mozant. Gã Thêo Lambster đang ở trong vườn nhà gã. Thái độ lạ lắm.

- Nói rõ hơn coi, Jansen.

- Gã lồng lộn như một con hổ đói trong vườn và lảm nhảm một mình giống như đang lên cơn điên. Tôi có thể khẳng định là gã đang chửi rủa ai đó. Bây giờ thì gã vừa rút một khẩu colt tưởng tượng ra khỏi bao súng cũng tưởng tượng nốt. Thưa sếp, chỗ của gã là ở nhà thương điên.

- Anh hãy tiếp tục theo dõi gã.

- Tuân lệnh. Ồ, thưa sếp, Lambster đã ngưng cuộc “đấu súng” và đi ra phố.

- Đi bộ hay đi xe?

- Gã có chiếc Landrover đang đỗ ở rìa đường.

- Nhiệm vụ của anh là đeo dính gã, nhưng không được để cho gã trông thấy.

Chiếc BMW ngoặt vào đại lộ Sigmund. Coi, một cô gái xinh đẹp sắp sửa rời khỏi ngôi nhà mà phái đoàn điều tra đang muốn ghé. Angelika chớ còn ai. Hôm nay cô mặc áo da trắng, cổ bằng lông nhân tạo, tóc buộc vổng cao, vai đung đưa chiếc xắc nhỏ.

Tarzan nhảy xuống:

- Chào cô Angelika. May quá, tụi em còn kịp gặp cô.

- Chào Peter!

Angelika mỉm cười với Tarzan. Rồi khi cô trông thấy những người khác thì nụ cười càng tươi tắn hơn:

- Ồ, chào ông thanh tra. Tôi đang định đến chỗ ông Tickel để trả lại ông ta chuỗi hạt kim cương.

- Tốt lắm. Mời cô lên xe. Chúng ta sẽ trò chuyện trên đường đến đó.

Tarzan lập tức nhường chỗ cho Angelika. Nhà nữ tâm lí học tò mò:

- Ông tìm tôi về việc gì hở ông thanh tra? Chuỗi kim cương ư? Tôi đã hứa sẽ gọi điện cho ông ngay về phản ứng của Tickel mà.

Thanh tra Glockner điềm đạm:

- Hiện tại, tôi muốn gặp cô vì một vấn đề khác. Chẳng là Tarzan đã nói cho tôi hay có lần cô nhắc đến vụ chú bé Hansi bảy tuổi bị hai thanh niên bắt cóc và dọa dẫm trong một căn hầm tối. Bọn chúng đeo mặt nạ ác quỷ và hành hạ Hansi đến nỗi tâm thần chú bé sau đó hoảng loạn. Hansi từng là bệnh nhân của cô, đúng chớ cô Angelika? Tôi đang phỏng đoán có thể chính hai thanh niên đó nay lại tự xưng là Thầy Tu Kinh Dị. Cô còn nhớ Hansi đã kể những gì về hai tên đao phủ đó hay không?

- Cũng không được gì rõ hơn. Dạo đó tôi không dám căn vặn chú bé, sợ em thêm hoảng loạn.

- Nhưng ít nhất, chú bé cũng tả sơ qua về chúng chứ?

- Điều đó thì có. Hansi đã sợ sệt nhắc tới hai gã thanh niên cao lớn, ăn mặc lịch sự tuổi cỡ hai mươi. Xe hơi của chúng thì chú bé mù mịt, chú tả hết màu này đến màu khác. Tội nghiệp, khi đó tôi chỉ muốn Hansi quên được cái hồi ức gớm ghiếc ấy thôi. Tuy nhiên…

- Sao hả cô Angelika?

- Tuy nhiên nếu Hansi gõ cửa đồng nghiệp Tickel của tôi thì tôi tin là ông ta sẽ truy chú nhóc tới nơi tới chốn, bằng vô số câu hỏi dồn dập cho coi. Chẳng hạn như hai gã đó mặt mày thế nào, đối thoại những gì, gọi nhau ra sao… vân vân và vân vân.

- Hừ. Chúng ta sẽ biết điều đó từ miệng ông ta ngay bây giờ.

Angelika gật đầu:

- Ông ta đang có mặt tại phòng khám. Tôi đã gọi phôn cho ông ta hồi sáng báo tin là sẽ ghé.

Chiếc xe BMW lao vun vút vào phố Đại Bàng. Trời đất. Tarzan trố mắt. Trước tòa nhà có phòng khám của bác sĩ tâm lí Tickel, một chiếc Landrover đậu lù lù.

- Lambster!

Tarzan la lên. Hắn báo động quả đúng lúc, gã thợ chiếu phim đang hấp tấp bước vào cửa.

Tiếng của Karl khàn khàn:

- Đúng gã rồi!

Nó vừa dứt lời thì tiếng “tút, tút” từ máy bộ đàm của thanh tra Glockner vang lên. Jansen báo cáo:

- Thưa sếp, đối tượng đã lái xe vào đường Đại Bàng và đang bước vô tòa nhà mang số 11.

- Tôi cũng đã thấy, Jansen à. Nếu anh chịu khó liếc vào kiếng chiếu hậu sẽ thấy chiếc BMW.

- Ồ, sếp cũng tới rồi hả?

- Anh làm ơn mai phục xa tòa nhà một chút nhé.

Đoạn ông lái xe đến, dừng ngay tại một điểm cấm đậu xe. Ông gài trước kính chiếc BMW một tấm bảng nhỏ “Cảnh sát”.

- Chúng tôi sẽ cùng đi với cô, Angelika ạ, nhưng im lặng đứng ngoài hành lang. Cô cứ gặp ông Tickel và trả lại chuỗi kim cương. Lambster đang ở chỗ ông ta, nhưng tôi không nghĩ ông ta sẽ để cô phải đợi. Nhất định ông ta phải thích tiếp cô hơn là tiếp con bệnh hoang tưởng kia rồi.

Họ cùng đi vào nhà. Coi, cánh cửa phòng khám của Tickel mở toang. Năm người bất chợt khựng lại bởi từ phòng trong vang lên tiếng quát tháo ầm ĩ. Căn phòng Tickel vẫn tiếp bệnh nhân này quanh năm đóng kín, nhưng cho dù kín đến cỡ nào thì cái giọng the thé của Lambster vẫn cứ lách ra ngoài.

Ông Glockner lẳng lặng dang tay dồn cả bọn vào phòng chờ và khép cửa lại.

*

Trước đó vài phút, Tickel làm sao biết điều gì sắp đổ ụp trên mưu mô của lão. Lão vừa điền những dòng chữ cuối cùng vô tờ khai với hãng bảo hiểm để đòi bồi thường 100.000 mark. Chớ gì nữa, lão phải nâng giá gấp chục lần chuỗi kim cương “bị mất” chứ sao.

- Hà hà, vậy là ta vừa có quà tặng cho Angelika vừa vớ bẫm.

Đúng vào lúc lão hí hửng nhất thì cánh cửa ngoài sập cái rầm rồi lại bật ra, bởi ổ khóa mới chữa còn trục trặc. Cuộc chu du trên chín tầng mây của lão rớt xuống đất bởi một bóng người thấp thoáng. Ê, Lambster chớ ai. Gã xộc vào căn phòng đầy hồ bệnh án của Tickel với một bộ mặt hầm hầm. Ngó thì ghê thật đấy, nhưng nhằm nhò gì. Chắc thằng “cao bồi” sắp sửa kể lể tội lỗi của tên tống tiền toan móc túi gã đây.

Hồi nãy, đúng 12 giờ trưa, lão đã phôn lại cho Lambster để hù một lần nữa. Và Lambster mếu máo nói rằng tiền bạc đã chuẩn bị xong. Chỉ còn đợi cú phôn thứ ba nữa là tiền của Lambster sẽ chảy vào túi lão.

Tickel mỉm cười:

- Chào Lambster thân mến! Mời anh ngồi.

Hai cẳng chân của gã cao bồi đứng dạng ra trước bàn làm việc. Gã hất hàm:

- Tôi không phải Lambster thân mến của ông! Tôi sẽ giết ông, đồ chó chết!

Tickel cứng người:

- Sao, anh điên rồi…

Gã thợ chiếu phim nhếch mép lầm lì. Gã rút tay ra khỏi túi áo với vẻ mặt đằng đằng sát khí. Trời ạ, trên tay gã là một khẩu súng lục to tướng chĩa vào Tickel.

- Đồ tống tiền. Đồ giẻ rách đạo đức giả. Tôi đã đi guốc vào bụng ông!

Nụ cười thường trực trên môi Tickel rơi mất tiêu. Lão run bắn. Ôi trời, mình đã sai lầm chỗ nào chớ? Chỗ nào?

- Hãy ngồi xuống, nhìn vào mắt tôi và thật bình tĩnh Lambster ạ. Chúng ta sẽ gỡ rối. Nào, trước tiên anh làm ơn quẳng cái khẩu súng gớm ghiếc đó đi. Anh đã hứa giao hết đạn dược và vũ khí cho tôi rồi mà.

Lambster gầm như cọp rống:

- Ông đứng vờ vịt nữa. Tôi biết tỏng cái bụng dạ thối hoắc của ông. Ông tính moi 100.000 mark của tôi ư? Nhưng ông đã tự làm lộ tẩy. Ông đã phạm sai lầm. Và sai lầm đó sẽ vặn cổ ông liền đây. Ha ha ha.

Tickel cố trấn tĩnh:

- Tôi… tôi không hiểu anh muốn nói gì…

- Vậy hãy vểnh lỗ tai mà nghe đây, đồ lợn. Tối qua phòng khám của ông đã bị đột nhập, đúng chớ? Ông đã kể với tôi lúc đêm khuya tôi ghé nhà ông. Ông còn tri hô rằng ông bị chôm mất một chuỗi kim cương. Đáng thương cho tôi, tôi tin ông hoàn toàn. Và lại còn ngây thơ đem chuyện tôi đã bắn chết một con chó và làm hết hồn một cô bé bởi viên đạn sượt qua ra kể lể. Ông đã nghe chuyện ấy. Rồi sau đó đã làm gì với nó chớ?

Lambster ngừng lại để… thở. Gã rít như rắn:

- Tôi vừa về tới nhà thì bị một thằng tống tiền gọi điện đến. Nó dọa tôi rằng nó đã đọc hết các hồ sơ bệnh án ăn trộm trong phòng khám của ông và chọn… số phận của tôi. Nó đã gây áp lực với tôi và tuyên bố rằng nếu tôi không chung đủ tiền cho nó thì nó sẽ giao tôi cho bọn cớm. Ôi ma quỷ, nó đã gọi tôi là tên giết chó để ép tôi.

Tickel cảm thấy rõ mình đã bị nốc-ao một vố quá nặng trong khi Lambster vẫn hùng hổ:

- Bây giờ thì ông đã mở mắt ra chưa, ông Tickel. Trong hồ sơ bệnh án của tôi không có một chữ nào về con chó lẫn con bé. Tôi kể cho ông sau vụ ông bị mất trộm cơ mà. Chỉ có thánh mới biết được cả điều chưa xảy ra. Trong cơn mê tiền ông đã quên cả phép lô-gich. Và ông đã ngu xuẩn nhấc phôn lên.

Lambster cười hô hố. Gã nhe răng như sói vô mồi:

- Hê hê, đáng lẽ tôi đã phát hiện ông là kẻ tống tiền sớm hơn nếu tôi không quá hoảng sợ. Rõ ràng ông đã tự đột nhập vào phòng khám của mình và giả như có kẻ nào đã gây án. Và kẻ ấy sẽ là tên tống tiền. Hừ, ông đã tống tiền bao nhiêu bệnh nhân của mình rồi hả Tickel? Chắc chắn tôi không phải là nạn nhân đầu tiên đâu. Ông biết rõ về tâm sự của chúng tôi kia mà, toàn những con người bịnh hoạn dễ bị móc túi vì những chuyện tế nhị, gây hổ thẹn. Thế nào lão bác sĩ độc ác, lão có bị mất chuỗi kim cương không hả? Cũng tự xoáy của mình rồi chứ?

Tickel chợt tỉnh hẳn người. Lão quả là con người gian ngoan:

- Bình tĩnh lại Lambster. Thế là cuộc điều trị của tôi thành công mĩ mãn. Phương pháp chữa bịnh mới của tôi đã có kết quả. Anh nói đúng. Tôi đã đóng giả tên tống tiền, nhưng không phải vì 100.000 mark của anh mà vì tôi muốn anh thành một con người có phản xạ bình thường như bao nhiêu người khác. Chà, anh sắp lành bệnh rồi. Anh biết đối phó, biết suy nghĩ để chống trả, biết…

Lão chợt im bặt bởi cửa phòng đã bật ra. Coi kìa, cả một phái đoàn nối đuôi nhau bước vào, toàn người và người. Thanh tra Glockner, đến Angelika Schmahlich, sau đó là Tarzan, Karl và Kloesen.

Lambster quay phắt lại. Khẩu súng cổ xưa như Trái Đất trong bộ sưu tập vũ khí của gã chĩa vào đám đông lăm lăm.

Thanh tra Glockner hoàn toàn bất ngờ. Bàn chân ông vừa tiến lên đã khựng lại.

Tiếng Lambster thật thống thiết:

- Dừng hết, không tôi bắn! Tôi cảm thấy bị đe dọa. Tôi sẽ tự vệ.

Glocker ôn tồn:

- Bỏ súng xuống đi ông Lamsbter.

- Không. Các ông đã nghe sạch những lời thú tội của tôi. Ông đã biết tôi bắn chết con chó… Giờ ông vào bắt tôi. Nhưng tôi sẽ tự vệ tới giọt máu cuối cùng.

Tay Lambster run bắn. Tarzan quyết định đánh ván bài liều. Hắn mím môi nhích lại gần ông thanh tra.

Lambster có vẻ như chịu không nổi trước ánh mắt không chớp của thanh tra Glockner. Gã giật lùi liên tục cho đến khi lưng đụng mạnh vào cạnh bàn giấy. Tên thợ chiếu phim hoảng hồn quay phắt lại nhìn, mũi súng chệch khỏi ông thanh tra, chĩa ra cửa sổ. Tarzan lập tức phóng lên trước, chém cạnh tay vào cổ tay Lambster.

Khẩu súng rơi xuống sàn. Lambster rú lên. Tarzan túm lấy gã. Gã cự lại nhưng Tarzan đã giở ngón võ Judo tuyệt xảo ra. Gã “cao bồi” bay người vào chiếc tủ hồ sơ và á khẩu tại chỗ.

Cú đo ván của gã làm năm cái ngăn kéo bật ra một lượt. Một ngăn đổ ụp lên người gã khiến hồ sơ bay tứ tung và các cuộn băng ghi âm lăn lông lốc. Lambster bị vùi dưới mớ hỗn độn đó. Gã không biết rằng đó chính là ngăn kéo có mẫu tự “L”. Và hồ sơ bệnh án của gã đậu đúng lên mặt gã.

Ông thanh tra lẳng lặng bập còng số 8 vào cổ tay Lambster trong lúc Tickel há hốc mồm chết điếng sau bàn giấy. Cô Angelika lấy vật lão gửi tặng từ trong xắc ra:

- Chuỗi kim cương bị mất trộm của ông đây.

Tickel ngây dại đè tay lên tờ giấy đặt trên bàn. Đáng tiếc là lão hành động quá trễ.

- Ông phạm thêm một tội ngoài tội tống tiền, ông Tickel! m mưu lừa đảo hãng bảo hiểm.

Karl được cử ra phố gọi Jansen. Ông Glockner gọi điện về Tổng nha. Đoạn ông quay sang Tickel:

- Ông có điều trị cho một chú bé mà cô Schmahlich đã giới thiệu cho ông phải không?

- Dạ… dạ… có…

- Nghe nói thoạt đầu chú bé không tả được diện mạo bọn bất lương đã hành hạ nó. Sau có khá hơn không?

Mười đầu ngón tay của Tickel dính như nam châm vô cạnh bàn. Lão rối rít:

- Không hẳn… vậy. Tôi… tôi đã điều trị thành công… Thằng… bé đã trở lại cân bằng về tâm lí.

- Nó đã có thể tả lại bọn hành hạ mình?

- Vâng.

Thanh tra Glocker và mọi người chờ lão bóp trán cỡ một phút. Sau rồi lão bảo:

- Đúng rồi. Một thằng đầy mụn trứng cá.

Tarzan bàng hoàng:

- Hasso Feindt! Ở trường không ai lắm mụn trứng cá như nó! Mặt như cái bánh đa vừng. Vậy là chúng ta đã đoán đúng.

Tròn Vo cũng ngỡ ngàng:

- Ở đâu có Hasso Feindt, ở đó có Obermeier. Cháu chưa bao giờ chịu nổi hai thằng đáng ghét đó.

Thanh tra Glockner hỏi tiếp Tickel:

- Còn gã thứ hai thì sao?

Tickel dạ vâng lia lịa. Lão biết khai báo thành thật sẽ nhẹ tội.

- Dạ, thằng bé nói tên thứ hai cao lớn và gầy nhom. Đầu tròn ung ủng. Tai vểnh như tai voi.

- Đó là Obermeier!

Tarzan reo lên như cái máy được ấn nút.

MƯỜI: NGÔI NHÀ CÓ MA

Một xe tuần tra được điều đến. Con bệnh Lambster và thầy thuốc Tickel cùng nối gót lên xe. Jansen áp giải chúng.

Angelika nói trước khi chia tay với mọi người:

- Tôi sẽ gọi ta-xi đến nhà bà Senf. Đã tới lúc phải lo cho cô bé Natascha.

Tròn Vo nhanh nhảu:

- Hôm nay Natascha không đến lớp. Cô ấy “cúp cua” để đi tìm con Bello khắp nơi.

- Thôi được rồi, Willi. Xin chào tất cả.

Chiếc BMW của ông Glockner lăn bánh về kí túc xá. Máy Tính Điện Tử phát hiện:

- Trên bãi xe không thấy chiếc xe màu đỏ của Feindt.

Phòng Vỏ Ốc cũng trống không. Tarzan nhíu mày:

- Chưa đến nỗi tuyệt vọng đâu chú Glockner. Chú còn nhớ cái lá thư mà lũ Thầy Tu Kinh Dị hăm he Gaby không ạ?

- Chú nhớ. Nó được đánh trên loại máy nhãn hiệu Tippiflott.

- Cháu sực nhớ Feindt có một cái máy loại đó.

Tarzan nói xong là lôi cái hộp đựng chiếc máy chữ từ dưới gầm giường ra. Hắn cười đắc thắng:

- Cháu cá độ rằng chữ O sẽ cao hơn các chữ khác cùng hàng. Y hệt như chữ O trong lá thư kia.

Mọi người hoan hỉ rời Vỏ Ốc. Họ chưa kịp làm một cuộc thí nghiệm nào trên giấy trắng với cái máy Tippiflott vừa tịch thu được của Feindt thì Gỗ Cứng ở đâu hiện ra chặn đường. Mặt ông ta tái mét, hóp lại. Đôi mắt thất thần.

Glockner tự giới thiệu:

- Tôi là thanh tra hình sự Glockner. Tôi cần làm việc với hai học sinh Feindt và Obermeier. Ông có biết họ ở đâu không, thưa ông tiến sĩ?

- Ôi, đáng tiếc. Tụi nó đã báo với tôi rằng sẽ vắng mặt suốt kì nghỉ cuối tuần. Chúng đã đến tuổi thành niên, đi về lúc nào cũng được mà.

Quả là một tin chẳng lành chút nào. Hai tên khốn kiếp đó đi đâu thì Tarzan đã linh cảm được. Bọn chúng không về sào huyệt của những Thầy Tu Kinh Dị thì còn biết đi đâu nữa. Hắn tranh thủ báo với ông thầy:

- Ngoài ra, thưa thầy, Ottmar Tickel vừa bị bắt. Lão đã tự đột nhập vào phòng khám của mình, giả vờ như bị kẻ lạ vô ăn trộm và sử dụng những hồ sơ bệnh án đó để tống tiền các bệnh nhân. m mưu đã bị bại lộ. Tickel lúc này tha hồ mà trả giá cho sự xảo quyệt của mình.

“Và thầy có thể yên tâm giữ lấy bức họa của Van Dyck, thưa thầy” – Tarzan nói tiếp trong suy nghĩ.

Ông thầy giám thị hoa cả mắt:

- Sao? Tin mới tuyệt làm sao! À, là tôi nói cái con người ấy mới xấu xa làm sao.

Ông ta hỏi tỉ mỉ mọi chuyện, đoạn sung sướng tạm biệt mọi người và rảo cẳng về tòa nhà giáo viên. Bàn chân như không chấm đất. Về với bức họa của Van Dyck trứ danh!

Thanh tra Glockner quả quyết:

- Feindt và Obermeier sẽ không thể thoát khỏi tay chúng ta. Chú sẽ cho lệnh truy nã chúng ngay tức thì.

*

Rồi cũng tàn một buổi chiều.

Ba quái đã sục sạo như ba con cáo muốn nát hết thành phố mà chiếc xe hơi màu đỏ của Feindt vẫn bặt tăm hơi. Thông tin của ông Glockner qua điện thoại cũng chẳng khả quan hơn chút nào: cả hai thằng khốn lẫn Gaby đều như đã chui xuống đất.

Trời mỗi lúc một tối hơn. Trăng lên. Đỡ lạnh hơn hôm qua. Mùa xuân như đánh tiếng rằng mình sắp có mặt.

Khoảng 19 giờ, ba đứa đạp xe qua khu công nghiệp, nơi phố xá bắt đầu vắng hoe.

Tarzan chợt kêu lên:

- Nhìn kìa! Đằng trước có một cô bé. Trời ơi, Natascha.

Ba quái nhấn pê-đan rượt theo. Đúng là Natascha. Cô bé tiều tụy hơn bao giờ hết. Đôi mắt sưng lên vì khóc nhiều.

- Dừng lại Natascha!

Natascha thút thít:

- Tôi đi tìm Bello. Không có Bello tôi sẽ không trở về nhà.

Thằng mập rơm rớm nước mắt:

- Rồi… bỏ học cúp cua luôn sao?

- Chắc vậy Willi ạ. Tôi không thiết sống nữa.

Tarzan nháy mắt với chiến hữu. Hắn tiến lại cô bé nói nhỏ nhẹ:

- Bello đã gặp những người chủ mới. Tôi nói… thực mà. Từ hôm qua những người chủ tốt bụng đã giữ nó lại và săn sóc nó chu đáo. Theo tôi, bạn không cần tìm nó nữa, Natascha. Bởi ở tuổi Bello, con chó nhỏ dễ quên chủ cũ để làm quen với chủ mới. Nó còn con nít mà, đúng không? Ở trại nuôi thú lạc, thì lại có bao nhiêu con chó đẹp như Bello đang tha thiết chờ sự cưu mang của bạn. Bạn hãy tạo tổ ấm cho một con chó mồ côi may mắn nào đi.

Natascha không trả lời. Cũng còn hên cho Tarzan là hắn không bị một màn nguyền rủa như tát nước vào mặt. Vậy là đã khá hơn hôm qua rồi.

Tròn Vo nhanh nhảu:

- Tụi mình cũng đi tìm như Natascha ấy. Nhưng không tìm con cún mà tìm một chiếc xe hơi màu đỏ. Chiếc xe của Feindt và Obermeier. Tụi nó đã…

Cô bé cắt ngang lời thằng mập:

- Hai gã đó hở, chúng mới phóng qua đường này nè.

Tarzan như chụp được một cái phao giữa đại dương mênh mông. Hắn gào lên:

- Sao? Qua đây? Vừa xong à? Tụi nó chạy hướng nào?

Natascha chỉ tay ra ngoại ô:

- Hướng đó đó. Nhưng không phải vì thế mà bạn gào ầm ĩ với tôi. Hồi nãy nghe hai thằng ma đầu ấy cãi nhau lỗ tai tôi nhức lắm rồi. Tụi nó chạy xe chậm rì, lại còn ngoằn ngoèo như rắn. Thì cũng do chúng đánh nhau mà ra. Chúng đã nện nhau trên xe. Thật mọi rợ.

Mắt Tarzan sáng lên:

- Chúng ta còn chờ gì nữa mà không đạp ra ngoại ô. Nghe Natascha nói không, xe bọn chúng chạy rất chậm.

Natascha vội bảo:

- Cho tôi theo với. Một mình tôi không dám đạp xe vào khu vắng vẻ ấy. Con đường quốc lộ sau khu công nghiệp dẫn đến Ngôi Nhà Ma Ám mà. Biết đâu Bello bị lạc, và đang ở đó.

Tarzan tròn mắt nhìn Natascha, reo lên:

- Cảm ơn Natascha! Trời ạ, Ngôi Nhà Ma Ám. Một tòa biệt thự đổ nát phải không? Tại sao mình lại có thể quên bẵng địa chỉ này Karl và Kloesen nhỉ? Thử hỏi bọn Thầy Tu Kinh Dị không chọn ngôi nhà ấy làm sào huyệt thì chọn chỗ nào nữa?

*

Chưa đầy ba mươi phút, bốn đứa đã tiếp cận ngôi biệt thự. Thành phố lúc này đã lùi hẳn sau lưng, vầng trăng lợt lạt chiếu xuống những bức tường cũ mèm càng làm khung cảnh hoang vắng rợn người.

Coi, chiếc xe đỏ của Feindt đậu ở sau nhà. Tarzan dặn cả bọn:

- Chờ ở đây nhé. Mình phóng tới đó đây.

Natascha ngơ ngác:

- Các bạn muốn gì ở hai đứa ấy vậy?

Tarzan nhìn Karl và Willi:

- Nói cho Natascha biết được rồi. Tao nghĩ chẳng cần phải giữ kín nữa.

Hắn đạp xe tới gần ngôi nhà. Nhìn kìa, trên tầng hai có ô cửa sổ đã sáng đèn. Đã từ lâu ở đây làm gì có điện. Rõ ràng đây là ngọn đèn bão.

Tarzan thấy bóng hai thằng “Kinh Dị” thấp thoáng trong cửa sổ. Hai cái đầu của chúng lúc chập vào nhau lúc lại dạt ra, các nắm tay thỉnh thoảng giơ cao. Chúng lại đang cãi nhau.

Tarzan mò lại gần. Hắn nghe rõ giọng nói tức giận của chúng.

Tiếng thằng Feindt gầm lên:

- … Tao nói cho mà biết. Phải thả con nhỏ ra. Không phải vì thương xót gì nó đâu. Mày phải hiểu, chỉ cần nấn ná thêm một đêm nữa là chúng ta có thể bị cảnh sát phát hiện.

Obermeier khăng khăng:

- Còn tao thì muốn nó phải bị tra tấn một đêm nữa.

Feindt đáp lại bằng cách chụp cây gậy nhào tới. Nhưng gã chỉ dọa thôi. Và Obermeier rụt cổ, chỉ còn dám làu bàu.

Gaby ở đây! Đang ở đây! Tìm thấy rồi! Tarzan chỉ còn thiếu nước gào lên sung sướng. Thì ra đây chính là những Thầy Tu Kinh Dị khốn kiếp…

Hắn dựng xe, vọt vào nhà.

Ánh trăng lúc này lọt qua các ô cửa sổ trống hoác tạo thành một thứ ánh sáng thiên nhiên dẫn đường cho Tarzan. Hắn lẻn lên cầu thang không mấy khó khăn lắm.

Feindt và Obermeier vẫn chưa thôi cãi cọ nhau. Nhưng giọng Obermeier mỗi lúc một yếu ớt, có lẽ nó đầu hàng cây gậy to tướng của thằng chiến hữu chăng?

Tarzan xông tới cửa. Hắn nhìn vào: một căn phòng trống trơn. Chiếc đèn bão đặt ở góc phòng. Feindt và Obermeier đang lúi húi bên một cái va-li bật nắp. Rồi chúng chui cổ vào áo trùm và đeo những chiếc mặt nạ quỷ sứ lên.

Đúng lúc đó, Tarzan bước vào, dõng dạc:

- Xin chào các Thầy Tu Kinh Dị! Trông các “thầy” ghê rợn quá ta! Tôi sắp run bắn lên rồi đây.

Quỷ Hút Máu quay phắt lại. Đầu Lâu thì cứng người. Nhưng chỉ một thoáng thôi, rồi gã cúi xuống nhặt cây gậy – nhìn gần hóa ra một thanh rào lởm chởm đầy đinh gỉ.

Chúng không nói không rằng, tấn công Tarzan.

Tarzan chẳng cần đụng đến Quỷ Hút Máu, kẻ đã bị Đầu Lâu hạ gục bằng một cú phang xuống Tarzan, nhưng không trúng đích. Bị xơi gậy trúng đầu, Quỷ Hút Máu rú lên, lăn xuống sàn, bất tỉnh. Dưới cái mặt nạ quỷ là Hasso Feindt.

Việc hạ Đầu Lâu lúc này dễ hơn trở bàn tay. Trong khi thằng hại bạn còn ú ớ vì đập trật mục tiêu thì cú song phi của Tarzan đã đẩy gã đập vào tường, bật ra rồi đổ vật xuống sàn.

Tarzan đá nhẹ vào mông hai con quái vật mệnh danh Thầy Tu Kinh Dị. Chúng hoàn toàn mềm nhũn. Hắn thò đầu ra cửa sổ gào lớn:

- Xong rồi! Vô đi các bạn.

Ba quái và Natascha lao ngay xuống tầng hầm, mặc hai tên âm binh bị trói gô ở tầng trên. May quá, chìa khóa còn cắm ngoài ổ.

Tarzan mở cửa trong lúc Tròn Vo cầm đèn bão giơ lên. Ánh sáng hắt trúng… Gaby.

Lạy Chúa, cô bé đứng trước chiếc giường gấp, mặt trắng nhợt, mái tóc vàng rối bù. Vậy mà Tarzan cảm thấy như chưa bao giờ cô bạn thân thiết của hắn xinh đẹp đến thế.

Gaby nức nở nhào vào hai cánh tay hắn.

*

Cuối cùng thì “sau cơn mưa trời lại sáng”. Chẳng lẽ những kẻ ác cứ hoành hành mãi thì ai chịu nổi. Này nhé, lão Tickel bị kết án tù. “Cao bồi” Lambster bị phạt tiền rất nặng rồi được chuyển vào một trại tâm thần hoang tưởng để điều trị đến nơi đến chốn.

Hai thằng ác ôn Feindt và Obermeier thì lãnh luật nhân quả theo lối khác. Các chuyên gia khám nghiệm kết luận rằng chúng vốn có bản chất tàn bạo chớ chẳng hề “mát dây” chút nào. Thói thích hành hạ người khác đã đưa chúng đến nhà giam thanh thiếu niên. Đương nhiên chúng bị đuổi khỏi trường.

Còn cô Angelika thì nhẹ người. Cô thoát được Tickel nên vui vẻ là đương nhiên thôi. Cô bé đáng thương Natascha được cô chăm sóc đã xem cô như một người thân thứ hai ngoài bà mẹ.

Tuy nhiên Tròn Vo bỗng đem lòng… lo cho Natascha. Nó tâm sự cùng hai thằng bạn:

- Gaby đã trở về với tụi mình. Nhưng Natascha thì ngó bộ còn sầu não quá.

Tâm sự của nó đến tai Gaby. Cô bé cười thông cảm, an ủi chàng mập:

- Được rồi, mình sẽ kiếm cho Natascha một con cún nhỏ giống Boxer để bạn đỡ phải lo nghĩ về cô ấy nữa. Mai mình sẽ đến trại nuôi thú lạc.

Tròn Vo bèn biểu lộ “tình cảm” của mình bằng cách soạn ngay mấy phong sô-cô-la để ngày mai tặng Natascha, cùng với con chó nòi Boxer đáng yêu nào đó Gaby sẽ đem về.

GIỚI THIỆU TẬP SAU

Căn hộ của cha đỡ đầu Gaby – ông thẩm phán về hưu Solthus – bị phá tanh bành.

Ông Solthus có nhiều kẻ thù – tất nhiên rồi! Là thẩm phán, ông từng tống biết bao tên tội phạm vào tù.

Một màn trả thù chăng? Và còn những gì đang chờ đợi ông cựu thẩm phán nữa đây?...

TKKG xung trận và đã tìm ra một cái bẫy hiểm độc của kẻ giấu mặt.

Mời các bạn đón đọc Tứ quái TKKG tập 33: “TỘI ÁC TRONG MÀN ĐÊM”.

HẾT

* * *

[i] Mượn cớ để làm việc gì (thường là không chính đáng)

Tác giả: Stefan Wolf

Tác phẩm: Tứ quái TKKG

Tập 33: Tội ác trong màn đêm

Nguyên bản tiếng Đức: “Bestien in der Finsternis”

Nhà xuất bản Pelikan – Hannover 1985

Dịch giả: Vũ Hương Giang, Lê Đỗ Vinh

Phóng tác: Bùi Chí Vinh

Tủ sách: Truyện trinh thám – Văn học nước ngoài

Nhà xuất bản Kim Đồng, 1995

Khổ sách: 10,5 x 14,5 cm

Số trang: 192 trang

Giá sách: 3.000 đ

Đánh máy: Thovpa

Thực hiện ebook: TKKG Team

MỤC LỤC

TARZAN – NGƯỜI HÙNG

KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ

KLOESEN – TRÒN VO

GABY – CÔNG CHÚA

MỘT: CHIẾC RUỘT TƯỢNG BỊ MẤT

HAI: NUÔI ONG TAY ÁO

BA: MŨI TÊN LỬA

BỐN: ĐIẾU XÌ-GÀ CHÁY

NĂM: RẮN ĐỘC GIỮ NHÀ

SÁU: NHỮNG KẺ TỐNG TIỀN BẤT ĐẮC DĨ

BẢY: TÙ NHN CỦA RẮN

TÁM: CHẠM TRÁN SAU 13 NĂM

CHÍN: VỤ TRẢ THÙ HÈN HẠ

MƯỜI: SA LƯỚI

GIỚI THIỆU TẬP SAU

TARZAN – NGƯỜI HÙNG

Tên thật của Tarzan là Peter Carsten, kẻ thành lập băng tứ quái TKKG, đại ca của Karl, Kloesen, Gaby... mười sáu tuổi, đẹp trai, cao một thước bảy mươi, sở trường Judo và võ dân tộc. Hắn đặc biệt thành danh với biệt hiệu Tarzan nhờ là một vận động viên ngoại hạng của trường trung học trong các môn bóng chuyền, điền kinh, riêng điền kinh, hắn có khả năng chạy nước rút và phóng gọn lên cây trong một thời gian kỷ lục không thua gì Tarzan... người khỉ.

Tarzan mất cha từ thuở nhỏ, hắn đang học lớp 10A và nương náu trong một trường nội trú ngoại thành nhờ đồng lương còm cõi của người mẹ làm nghề kế toán. Hắn biết an ủi mẹ qua những thang điểm cao nhất ở hầu hết các môn học. Hắn cũng biết đáp tạ hương hồn người cha kính yêu qua những cuộc phiêu lưu mạo hiểm để chống lại cái ác còn diễn ra ở khắp mọi nơi. Hắn luôn luôn sôi sục dòng máu hiệp sĩ và bao giờ cũng là kẻ có mặt đầu tiên ở chỗ hiểm nghèo nhất; còn phải hỏi, hắn là đại ca của TKKG kia mà.

TKKG là gì ư? Nếu chúng ta viết tắt bốn chữ cái khởi đầu của bốn nhân vật Tarzan, Karl, Kloesen, Gaby, chúng ta sẽ hiểu thế nào là tứ quái. Tứ quái TKKG ba nam một nữ, trọng nghĩa khinh tài sẽ dẫn chúng ta tham chiến vào những đặc vụ bất tận mà có khi chính chúng ta trong đời cũng đã trải qua ít ra là một lần.

Nào, mời các bạn hãy đồng hành với Tarzan gia nhập cuộc chơi thám tử thứ ba mươi ba của TKKG.

KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ

Được tuyên dương một cách thân mật là... Máy Tính Điện Tử, Karl hơn mười lăm tuổi một chút, rất xứng đáng với vị trí quân sư trong tứ quái TKKG. Hắn là bạn đồng lớp với Tarzan nhưng không lưu lạc trong trường nội trú mà ở thành phố với gia đình. Họ của Karl là Vierstrein và có lẽ nhờ dòng họ danh giá đó, hắn đã thừa hưởng của người cha, đang là giáo sư toán Trường đại học tổng hợp, một trí nhớ hoàn hảo.

Máy Tính Điện Tử Karl trang bị ngoài cái đầu tinh quái của một robot là cặp kính cận thị rất... trí thức. Hắn có dáng vẻ cao nghều và ốm nhách như một cây sậy, thù ghét mọi sự xung đột về cơ bắp. Hắn đứng cạnh Tarzan trong cuộc đối đầu với bạo lực bằng sức mạnh... máy tính điện tử của một vị quân sư.

KLOESEN – TRÒN VO

Tên cúng cơm là Willi Sauerlich với ngoại hiệu Tròn Vo, vốn là con trai thừa kế một gia tài khổng lồ của ông chủ nhà máy sản xuất kẹo sôcôla có thường trực trong nhà chiếc xe Jaguar mười hai trục. Hắn sắp... mười sáu tuổi.

Kloesen có tất cả tương lai trong tay và cũng sẵn sàng buông tất cả trong tay chỉ vì mê Sherlock Holmes như điếu đổ. Hắn thực hiện ước mơ thám tử của mình bằng cách nhất định trú ẩn cùng phòng với Tarzan ở trường nội trú mặc dù mới đầu mẹ của hắn đã khóc hết nước mắt. Chỉ tội nghiệp cho Kloesen một điểm: qua cái bụng to kềnh của một viên thịt băm Tròn Vo thường xuyên ngốn kẹo sôcôla, hắn chưa bao giờ vượt quá điểm hai trong môn thể thao. Nhưng có hề gì với Tròn Vo Kloesen, mỗi lần sát cánh cùng Tarzan, hắn đã dám can đảm lao vào những cuộc đụng độ nhất sinh thập tử.

Hắn đúng là một anh hùng bất đắc dĩ của TKKG.

GABY – CÔNG CHÚA

“Người phụ nữ” duy nhất trong tứ quái TKKG là “công chúa” Gaby Glockner năm nay mới mười lăm tuổi.

Tóc vàng, mắt xanh, hành mi dài, chiếc răng khểnh khiêu khích... cô bé Gaby đã từng làm đại ca Tarzan trở thành... thi sĩ như chơi sau những cuộc phiêu lưu rùng rợn đến... xiêu lòng. Giống trường hợp Karl, cô công chúa lớp 10A sống cùng cha mẹ trong thành phố nhưng tâm hồn thì lãng mạn tới chân mây.

Này nhé, cha của Gaby là thanh tra hình sự, mẹ là chủ tiệm bán thực phẩm nên việc cô bé mê truyện trinh thám và nấu nướng giỏi là đương nhiên. Vấn đề quan trọng hơn là chỗ khác, với chức vô địch bơi ngửa trường trung học và đứng đầu môn tiếng Anh trong lớp, cô đã góp phần không nhỏ làm cho bốn chữ TKKG trở nên huyền thoại của lứa tuổi mới lớn trong hành loạt đặc vụ bí mật.

Sẽ thật là thiếu sót nếu không nhắc đến Oskar. Con chó trắng khoang đen giống truyền thống Tây Ban Nha của Gaby đã khiến thế giới loài chó sửng sốt bằng những chiến công không thua kém cô chủ chút nào. Chính con chó Oskar của Gaby đã từng “hạ” một anh chàng bec-giê khổng lồ trong một trận đánh vô tiền khoáng hậu trước đó.

Nào, chúng ta hãy cùng theo dõi hành trình của con Oskar khôn ngoan cùng cô chủ Gaby có biệt danh Công Chúa trong chuyến viễn du thứ ba mươi ba của Tứ quái TKKG.

MỘT: CHIẾC RUỘT TƯỢNG BỊ MẤT

Một mùa hè thú vị đã qua. Giờ ra chơi Tứ quái ngồi dưới một bóng cây rợp lá để ôn lại những kỉ niệm vui buồn trong thời gian gác bút. Trong bóng râm, nhiệt độ lên tới 31 độ bách phân. Ấy vậy mà phát biểu của Gaby còn “nóng” hơn lửa. Cô bé ra vẻ bí mật quân sự:

- Chiều nay chúng ta sẽ làm vệ sĩ. Nói đúng ra là làm vệ sĩ cho bà lão Habrecht.

Tarzan ngạc nhiên:

- Bà Habrecht là ai thế Gaby? Và tại sao lại phải làm vệ sĩ? Một đặc vụ mới chăng?

Gaby không vội trả lời. Cô bé cực kì yểu điệu với chiếc áo phông trắng dệt kiểu mạng nhện, mái tóc đuôi ngựa vàng óng lúc lắc:

- Đó là một bà cụ mình mới quen hôm đi mua đồ ở cửa hàng Mamis. Bà cụ hơi lẫn nhưng hiếu khách lắm. Lần nào tới chơi nhà bà, con Oskar đều được thưởng một cục xúc xích.

Tròn Vo nhanh nhảu:

- Vậy hả, chó được xúc xích thì người chắc được… sôcôla?

- Thôi đi, Kloesen. Nghe chuyện đại sự đây nè, bà cụ hiện rất cần đội cận vệ như chúng ta để áp tải một món tiền dành dụm gần một thế kỉ tới ngân hàng.

- Nhưng sao… - Tarzan định hỏi tiếp.

- Phải kiên nhẫn một chút, đại ca. Chúng ta phải tìm hiểu xuất xứ món tiền của bà cụ chớ. Bà Habrecht là một nhân viên thư viện về hưu, trong thời gian làm việc bà chắt bóp từng đồng một bỏ vào… một cái ruột tượng.

Máy Tính Điện Tử thắc mắc:

- Bà cụ cổ lỗ sĩ quá. Thời này ai xài ba cái ruột tượng nữa, sao không gửi tiết kiệm có hơn không?

Công Chúa gật đầu:

- Mình được bà cụ kể là 60 năm trước có vụ đổ bể tín dụng làm bà mất sạch tiền. Từ đó bà không tin vào ngân hàng nữa.

Tròn Vo khoái trá:

- Bà Habrecht làm như vậy là đúng. “Ruột tượng” đúng là mô-đen mới. Tao cũng phải kiếm một cái.

Tarzan cố nén cười, hắn hỏi:

- Bà cụ có bao nhiêu tiền?

- Cộng tiền được con cháu ở xa cho và tiền dành dụm là… 198.000 mark.

- Trời đất, một số tiền khổng lồ. Với món tiền ấy có lẽ bà cụ phải thuê xe tăng hộ tống chớ nhờ chi bọn nhóc tụi mình?

Karl Máy Tính vẫn chưa hết… thắc mắc:

- Trở lại vấn đề bà cụ đi các bạn. Thật mâu thuẫn phải không, tại sao bà lão không tin ở ngân hàng mà bây giờ chịu gửi ngân hàng?

Gaby trả lời ngon lành:

- Vì dạo này nhà băng làm việc có uy tín hơn 60 năm trước. Một lí do khác là bà lão sống độc thân sợ bọn đạo tặc đến thăm.

Tarzan vặn lưng răng rắc:

- Chiều nay, lúc 14 giờ 30 toàn băng Tứ quái sẽ ghé thăm bà Habrecht dưới sự điều động của Gaby, rõ chưa?

- Rõ!

*

Con đường dẫn tới khu nhà mini nóng như đổ lửa. Gọi những căn nhà khu vực này là mini cũng phải. Nhà nào cũng nằm lọt thỏm giữa một khoảng vườn be bé như trong cổ tích. Kloesen tha hồ nguyền rủa những giọt mồ hôi thặng dư của mình.

Tarzan bình luận:

- Mùa đông kêu lạnh, mùa hè kêu nóng, vậy mùa nào hợp với mày hả mập?

- Ôi chao, ốm như đại ca thì làm sao hiểu được chớ?

Công Chúa và Karl Máy Tính đã hiện diện trước ngôi nhà xinh xắn của bà cụ. Tiếng cô bé nghe như chim hót:

- Tội nghiệp Tròn Vo quá. Áo ướt mèm. Chắc mồ hôi ra dữ?

- Hừ, không dám đâu. Mình bị lãnh “cơn mưa” trái mùa ở dọc đường.

Karl lẳng lặng khóa dính chùm bốn xe đạp lại. Nó chép miệng:

- Cụ bà chỉ đi bộ được thôi. Bây giờ là hai giờ rưỡi chiều.

Tròn Vo nhìn Công Chúa ấn chuông cửa trong khi Tarzan nhanh chóng quan sát vị trí ngôi nhà theo thói quen nghề nghiệp. Chưa đầy nửa phút, bà cụ đã vui vẻ bước ra:

- Chào các cháu. Các cháu tốt quá.

Bà cụ Habrecht có ruột tượng… 198.000 mark là đây sao? Tarzan ngẩn người, bà cụ thật rụt rè với mái tóc bạc phơ và bộ váy áo tàng tàng. Rõ ràng cụ đã quyết định nhổ neo tức khắc bởi cái mũ đã đội sẵn trên đầu và đôi găng tay che nắng. Ái chà, không biết bà lão sẽ chấm nhà băng nào để gửi gắm gia tài đây?

Bà cụ ân cần:

- Mời các cháu vào nhà, bà đã sắp sẵn trà đá.

Tròn Vo nghe mà đau khổ. Nó nối gót theo các chiến hữu tiến vào phòng khách nho nhỏ. Bức tranh treo tường vẽ vị hoàng đế cuối cùng của nước Đức nhìn nó chằm chằm.

Bà Habrecht lại cất tiếng:

- Các cháu uống trà đá được chứ?

Thằng mập thì thầm vào tai Karl:

- Không có sôcôla à?

Nó rụt cổ lại vì bị Karl lừ mắt cắt ngang. Coi, đại ca của nó uống xong li trà đá liền đứng dậy:

- Cháu nghĩ là chúng ta nên đi thôi bà ạ. Nếu chậm trễ e rằng nhà băng sẽ đóng cửa.

Bà Habrecht gật đầu. Bà rút ra một chiếc chìa khóa từ trong túi xách màu đen ra và tiến về phía cửa. Tarzan đứng cạnh liếc vô túi xách. Trời ạ, bên trong trống trơn, chỉ có khăn muxoa và một hộp dầu cù là. Hắn chới với:

- Khoan khóa cửa đã bà ạ. Hình như bà chưa mang tiền theo.

- Ồ, suýt nữa thì quên mất. Xem ra bà đã chớm già rồi.

Bà cụ hóm hỉnh nói rồi đi thẳng tớ chỗ ghế bành kê gần cửa sổ.

- Tôi cất tiền ở một chỗ rất đơn giản nhưng cực kì an toàn. Chính ông Zenke mới đây ghé tôi đã khen như vậy. Ông ta còn nói: Bọn ăn trộm sẽ không bao giờ để ý đến một nơi giấu đơn giản vậy đâu…

Bà nói xong là mở tấm nệm trên ghế bành lên. Lạy Chúa, mắt của bà trợn ngược. Bà Habrecht lôi tuột tấm nệm ra. Người bà như một cái máy bắt đầu khởi động, run bần bật mỗi lúc một mạnh hơn. Nhanh như cắt, Tarzan lao tới đỡ bà cụ đang sắp sửa khuỵu xuống đất.

Dưới tấm nệm trống không. Ở đó chỉ có lớp bụi mỏng, vài mẩu bánh vụn và những vòng lò xo hoen gỉ.

- Tôi… tôi… đã để tiền… tiền ở đó. Chỗ… chỗ đó…

- Bà hãy bình tĩnh lại. Cái ruột tượng của bà thế nào ạ?

Bà Habrecht nghẹn ngào:

- Nó là một cái túi vải dài màu đen đựng toàn bộ số tiền và mảnh giấy ghi số sê-ri các tờ bạc 100 mark.

- Trong lúc chờ tụi cháu đến, bà đã lấy ra lần nào chưa?

- Chưa. Tôi nhớ mà.

Tarzan nghiêm sắc mặt:

- Chúng ta hãy tìm lại một lần nữa.

Cả băng Tứ quái tức tốc tỏa đi khắp phòng. Ngay cả Oskar cũng trả ơn cục xúc xích bà cụ cho bằng một loạt tiếng “hực hực” khẩn cấp. Thật đáng buồn là mọi cố gắng của đám trẻ đều vô ích.

Bà Habrecht ngồi phịch xuống ghế, nước mắt tuôn lã chã:

- Hết rồi. Mất sạch rồi cháu ơi!

Gaby rớm lệ nhìn đại ca Tarzan. Người hùng lúc này cứ chăm chú ngắm bức tranh vị hoàng đế Đức để tìm lời giải đáp. Giọng hắn thật tỉnh táo:

- Bà ráng hình dung lại lần cuối cùng bà còn thấy bịch tiền cho tụi cháu xem nào?

Bà lão sụt sịt:

- Ừ, ừ… để bà nhớ nhé… hôm đó độ giờ này có mặt ông Zenke.

- Ông Zenke là ai mà biết chỗ bà giấu tiền hở bà?

- Ông ta đến hỏi mua đất hương hỏa của tôi ở làng Fichten, cháu ạ. Tôi thường đến đó những ngày nắng ấm. Khi biết tôi không bán, ông ta đã móc trong túi ra một xấp bạc và hất hàm “Bà già không có một đồng xu dính túi còn bày đặt làm cao”. Thế là…

Gaby đỡ vai bà cụ:

- Thế là bà đã bị lão ta khích phải không ạ? Và bà đã mở nệm ghế bành cho lão Zenke đó thấy cái ruột tượng ư?

Bà lão thổn thức:

- Rất tiếc là bà đã làm như vậy.

Tarzan ngao ngán:

- Sau ông ta có còn ai đến nhà bà không ạ?

- Không. Ba ngày nay tôi không rời khỏi nhà.

- Hừ, nghĩa là chỉ có tên Zenke ấy là thủ phạm. Ái chà, không hiểu lão đã trộm bịch tiền của bà vào thời điểm nào chớ?

- Có thể là vào lúc ông ta để quên cái túi. Bà nhớ rồi, lúc ông ta đến cửa thì quay vô nói rằng để quên cái túi trên bàn. Khi đó, bà đang đứng ngoài cửa chờ tiễn khách.

Tarzan gật đầu cái rụp:

- Chính là lão đã lấy vào lúc đó.

- Bà không nghĩ thế đâu các cháu. Zenke rất sang trọng và giàu có. Tay đeo nhẫn kim cương, đồng hồ vàng.

- Thưa bà, - Karl trịnh trọng - loại lừa đảo càng cao thủ bao nhiêu thì càng có vẻ ngoài đáng kính bấy nhiêu.

- Zenke có để lại cho bà tấm danh thiếp. Chính vì thế, bà tin ông ấy không dám ăn cắp.

Bốn quái chụm đầu lại bên tấm danh thiếp bà cụ vừa đưa ra. Máy Tính Điện Tử đọc thành tiếng:

- Albert Zenke. Giám đốc công ti xuất nhập khẩu tổng hợp. Địa chỉ: Hồ Nesswangl…

Nó nhíu mày:

- Chỗ này chỉ có hai tòa nhà. Một là nhà nghỉ cuối tuần và một là biệt thự đồ sộ.

Tròn Vo nhất trí:

- Tao đã đi qua đó. Mày nói chính xác.

Tarzan quay sang Gaby:

- Bạn hãy báo cho chú Glockner biết. Riêng chúng ta sẽ khởi hành ngay tới trận địa.

- Mình không được tham gia sao?

- Trời ơi, bạn phải chờ thanh tra Glockner để hướng dẫn chớ. - Quay sang bà cụ, hắn hỏi tiếp – Bà có nhớ hình dạng ông ta không ạ?

- Có, có. - Vừa thấm nước mắt, xì mũi, bà cụ vừa tả lại vóc dáng Zenke.

*

Ba quái lên ngựa sắt không một phút chần chờ. Con đường đến nhà Zenke mỗi lúc một thu hẹp lại. Gió thổi từng chặp khiến bụi bay mù mịt. Tụi nó cứ lần theo dấu vết xe hơi để đến một ngôi nhà. Ngôi nhà tráng lệ ghép hoàn toàn bằng gỗ khiến Kloesen không ngớt trầm trồ. Hèn chi thằng quân sư dùng từ “biệt thự” là phải. Ngôi biệt thự vừa kiên cố vừa kiểu cách, nó được sơn màu be hồng và chiếm gần 200 mét vuông đất đai.

Có vẻ chủ nhà vắng mặt. Các ô cửa đều đóng kín trừ ô cửa lật trên nóc. Hình như lỗ thông hơi cổ điển đó còn là lối ra vào của loài chim sống trên mái nhà.

Tarzan gật gù. Thật đúng y bon, từ ô cửa lật, một con chim bồ câu vỗ cánh bay vút về phía bờ hồ.

Karl nhìn theo con chim rồi liếc xuống đất. Nó la lớn:

- Ở đằng kia có người. Tướng tá khá giống lão Zenke.

Tròn Vo chu mỏ:

- Lão ta khệ nệ cái gì trên vai như thợ săn da đỏ trong phim cao bồi vậy.

Ba quái im lặng. Trời ạ, đằng kia mới đáng mặt biệt thự thứ thiệt. Chỉ nội khu vườn cũng rộng gấp năm lần mảnh vườn thứ nhất. Cây cối được mọc thành hàng ngay ngắn, tỉa tót cẩn thận. Ngôi biệt thự tọa lạc nguy nga giữa rừng cây và thảm cỏ mịn màng thơ mộng như một bức tranh hoành tráng. Chớ sao nữa, biệt thự cao tới ba tầng với lối kiến trúc trẻ trung, những ô cửa cao, rộng, thoáng đãng. Chưa nói đến sân thượng có mái che tuyệt vời.

Ba đứa chiếu tướng liền một chiếc Landrover màu kem cáu cạnh đậu trước ga-ra. Tarzan kêu khẽ:

- Lão Zenke đang tập bắn cung.

Tròn Vo hỏi lại:

- Lão bắn vào bia à?

Máy Tính Karl làm luôn một tràng:

- Bắn vào bia, vào chim, vào thú. Một tên tội phạm thường chẳng chừa một thứ gì.

- Chúng ta bám sát bờ rào để tiếp cận lão đi. – Tarzan đề nghị.

Trong nhấp nháy, ba đứa đã ngồi gác chân lên yên xe dựa vào hàng rào. Coi, bà Habrecht đã mô tả lão không trật chút nào, dù lão có xoay lưng về phía chúng.

Lão đang bận bịu với cây cung và một mũi tên kim loại. Cây cung của Zenke cũng khá kì lạ, đúng trào lưu hiện đại. Nó được chế tạo từ một hợp chất có độ đàn hồi rất lớn với một đầu được gắn ròng rọc nhỏ. Cây cung này nếu so với loại cung khác thì cứ như so sánh giữa tên lửa xuyên lục địa với một con ngựa vậy. Sự phát triển của kĩ thuật là thế đó.

Tarzan suỵt khẽ:

- Trên bàn còn có một mũi tên bằng gỗ nữa. Hai loại khác nhau rõ ràng.

Mũi tên gỗ đẹp cực kì. Vừa có vạch đỏ và các vòng tròn sơn đen ở phần mũi vừa được gắn một miếng nhựa ở cuối mũi tên thay cho cái lông ngỗng.

Một mũi tên nhôm bay vút, cắm phập vào tấm bia đặt ở khoảng cách một trăm mét.

- Trúng tâm! – Tròn Vo reo lên.

Zenke xoay người, nhìn lướt đám trẻ rồi phơ tiếp phát thứ hai.

Tròn Vo lại thốt lên:

- Khá quá.

Zenke lần này xoay hẳn người lại ngó trừng trừng lũ phá đám dễ đến mười giây. Ê, lão cũng khá to con đấy chớ, mặt vuông, trông khó đăm đăm, mái tóc quăn điểm bạc. Zenke chơi quần Jeans trắng ống chật và chiếc áo lụa xanh “sến” hết cỡ. Môi trên lão hớt lên lộ hàm răng lởm chởm giống hệt răng chó dữ.

Tròn Vo cười khanh khách:

- Bắn nữa đi chớ.

Mũi tên thứ ba trúng hồng tâm ngon lành. Thằng mập tỏ ra là cổ động viên cuồng nhiệt:

- Trúng rồi!

Lão xạ thủ bắn cung quay qua Tròn Vo, nói giọng khè khè của một kẻ nghiện thuốc:

- Nếu mày không câm mõm là tao vả gãy răng đấy.

Điếu xì-gà hút dở trên gạt tàn thuốc nằm ở góc bàn bốc khói nghi ngút. Làn khói mảnh mai lan tỏa trong không trung.

- Cấm cả nhìn, ghê thật. – Cả bọn cười theo Tròn Vo.

- Chó đẻ thiệt. Mày dám ăn nói thế hả? Chà chà, mày lại còn cả gan gác cặp chân ngắn ngủn lên hàng rào nhà tao.

Zenke khoác đồ nghề xạ tiễn lên vai xồng xộc xông đến chỗ ba quái. Ở khoảng cách gần xịt, Tarzan thấy hai tròng con ngươi của lão muốn lòi ra. Hắn báo động:

- Thôi nào ông Địa. Lão thịt mày bây giờ.

Tròn Vo tỉnh bơ thả giò xuống đất. Thái độ của nó khiến Zenke được nước làm tới:

- Tụi mày cút xéo khỏi lãnh địa của tao. Ở đây không có chỗ cho con nít đú đởn.

Tarzan lí sự:

- Xin lỗi ông, đường xá là của công, không ai có quyền cấm cản. Tụi này chạy xe ngang qua đây thấy hiện tượng bắn cung khá hấp dẫn nên dừng lại coi là chuyện bình thường. Nếu ông không thích có ai xem thì cứ việc chui vô phòng kín tập luyện.

Máy Tính Điện Tử cười như nắc nẻ. Khỏi phải nói đến Tròn Vo, nó còn chọc quê đối thủ bằng cách đặt giò lên hàng rào rồi rụt về thật lẹ. Zenke sượng trân. Lão nghiến chặt hai hàm răng:

- Mày… mày… định chọc tức tao hả?

Tarzan chỉ chờ lão phóng qua hàng rào là sẵn sàng dàn chào một màn võ thuật bài bản để đón mừng. Nhưng… không, Zenke chẳng chịu di chuyển. Lão lừ lừ cặp mắt về phía góc biệt thự rồi gào lên:

- Otto, Otto… lại đây.

Cha chả, ở góc biệt thự, một thằng đàn ông hộ pháp mặc bộ đồ bảo hộ lao động lù lù tiến tới.

- Otto, mày cứ để mấy luống cà chua lại đã. Thấy mấy thằng ranh con hỉ mũi chưa sạch này chưa? Mày hãy chỉ đường cho chúng cút khỏi đây.

Đầu gấu tên Otto trừng mắt ngó lũ trẻ, Tarzan nói nhỏ:

- Thằng cha này dữ tướng đó. Nhưng… không sao. Tao sẽ cho nó nếm thử miếng võ mới.

Máy Tính Điện Tử hất hàm:

- Không cần thiết. Bố già của chúng ta đã đến.

Đúng là xe công vụ của thanh tra Glockner đã đến thật. Ông bước xuống xe với một nhân viên trực thuộc đi bên cạnh và Gaby ở sau lưng. Otto vừa tính hùng hổ đã… cụt hứng. Gã thu nắm đấm bện bằng những ngón tay to như chuối mắn và rút lui ra phía sau nhà.

*

Oskar mừng quấn quýt xung quanh Tarzan.

Zenke ngó chằm chằm vào chiếc xe. Tay lão bóp chặt cánh cung như sẵn sàng nghênh chiến bằng cung tên. Nếu xảy ra như vậy thật thì ngày mai báo chí tha hồ mà bình luận.

Thanh tra Glockner vỗ vai Tarzan:

- Các cháu đến đây lâu chưa?

Tarzan hiểu ý. Chữ “lâu” tương đương với chuyện đả động đến vấn đề tiền bạc bị mất cắp. Hắn cười khì khì:

- Dạ, mới đến ạ. Tụi cháu tự nguyện làm khán giả cổ vũ cho bộ môn bắn cung hấp dẫn mà ông này là xạ thủ. Nhưng có lẽ ông ta ngứa mắt vì thấy tụi cháu nên phái một ông hộ pháp ra xua đuổi. May mà chú tới kịp bằng không chắc tụi cháu phải lên xe cứu thương cả đám.

Zenke hậm hực:

- Chúng là một lũ nhãi ăn nói cực kì hỗn láo.

Thanh tra Glockner nói:

- Tôi biết rất rõ và rất mến các bạn trẻ này, thưa ông. Ông là Albert Zenke phải không?

Xạ thủ bắn cung khép dần môi lại rồi gật đầu.

Thanh tra Glockner gật gù. Ông ngó con chó Oskar được Gaby cột lại và đưa mắt về đội trưởng đội đặc nhiệm Pauling ra hiệu. Ngay lập tức, Pauling đảo tia nhìn ra-đa không bỏ sót một cái gì đang tồn tại trong khu vườn.

- Chúng tôi vừa được bà lão Mathide Habrecht tố cáo ông về vụ lấy cắp số tiền 198.000 mark.

Zenke trợn tròn mắt, tỏ vẻ rất ngạc nhiên:

- Cái gì? Một bà già gần đất xa trời mà có một khoản tiền lớn vậy sao? Và chưa kể bà già còn đổ thừa cho tôi… khề khề khề…

Lão xoay người đi về phía bàn có mũi tên gỗ. Còn phải hỏi, lão tiến lại để lấy điếu xì-gà cháy dở chứ sao. Coi, Zenke cắm điếu thuốc vô mép thật nhâng nháo. Giọng Glockner vẫn điềm đạm:

- Ông phủ nhận?

- Đương nhiên. Thứ nhất, tôi không phải là kẻ cắp. Thứ hai, khi tôi ở đó bà già luôn kè kè bên tôi, làm sao tôi nhúc nhích đi đâu được, hả? Và lại, nếu ông còn nghi ngại thì đây… tha hồ khám nhà. Nhưng mà, khì khì… phải có lệnh khám nhà của viện Kiểm sát đã nhé.

Thanh tra Glockner dằn từng tiếng:

- Zenke. Ông đừng lấp liếm nữa. Trước khi đến đây, tôi đã lướt qua lí lịch của ông. Sáu năm ngồi tù vì tội lừa đảo. Không oan chớ?

Zenke giật nảy mình. Lão bớt nhâng nháo:

- Ồ ồ, đó là quá khứ. Thời tuổi trẻ ai mà chẳng có sai lầm, thưa ông. Pháp luật thời nay tôn trọng người hối cải. Bây giờ tôi làm ăn ngay thẳng, chỉ quan tâm tới bắn cung và… xuất nhập khẩu. Nghĩ cho cùng cũng tội nghiệp bà già, ông bảo bà ta ngó vào thùng rác xem thử. Mấy bà già lẩm cẩm thường lẫn lộn cái này với cái kia, bật máy giặt mà cứ tưởng mở ti-vi rồi chửi chương trình truyền hình dở như cứt.

Lão ngừng lại thăm dò người đối diện rồi làm luôn một lèo:

- Mà tiền của bà già bị mất thì thiếu gì người liên can chớ. Người quét dọn, thợ nạo ống khói, người đưa sữa, và cả họ hàng nữa. Chỉ cần biết là không phải tôi, hiểu chứ ông thanh tra? Ông làm ơn đừng quấy tôi nữa. Xem chừng ông cũng giống mấy đứa nhãi vô giáo dục này đấy.

Glockner lướt lại ngôi nhà, có vẻ cân nhắc xem có nên khám nhà hay không.

Chắc chắn là không! – Tarzan nghĩ. Lão gian manh đã thủ tiêu mọi dấu vết cần thiết. Tiền đã kịp tẩu tán, ruột tượng lẫn tờ giấy ghi sê-ri tiền cũng bị đốt rồi. Lão lúc này giống một con lươn đã vuột khỏi tay ông.

Thanh tra Glockner đánh đòn cân não:

- Giờ thì ông nghe đây, Zenke. Vụ trộm sẽ được tiếp tục điều tra. Nhưng ông đã mắc một sai lầm, ông Zenke ạ. Ông đã buộc các nhà chức trách lại phải chú ý đến ông. Việc kiểm soát các loại hàng xuất nhập khẩu của ông sẽ được tăng cường. Có khi ông sẽ trả giá đắt hơn 198.000 mark đấy.

Thí nghiệm thành công. Lão Zenke gầm lên như hổ đói:

- À thế đó… đúng là bọn cớm. Mày định dúng vào chuyện kinh doanh của tao để chống tao ư? Mày xấu hổ vì không điều tra ra thủ phạm ăn cắp của một bà già nên quay sang tao để hòng lấy việc khác lấp vào phải không?

Glockner cắt ngang lời lão:

- Yêu cầu ông phát ngôn cẩn thận. Tôi có thể tạm giữ ông về tội xúc phạm một cách thô tục đối với người đang thừa hành công vụ.

- Tao, tao… à, mà tôi…

Thanh tra Glockner vẫy tay kêu mọi người ra xe. Con Oskar nhảy tót lên băng sau ngao ngán.

Bố già nhìn Tứ quái lắc đầu:

- Cay đắng quá phải không các con? Nhưng nghề nghiệp là vậy, dù biết chắc lão Zenke là thủ phạm nhưng chúng ta không nắm trong tay bằng cớ gì. Khám nhà lão lúc này cũng vô ích.

Tarzan thất vọng:

- Nghĩa là chúng ta không thể giúp và cụ Habrecht được sao?

Từ ca, Zenke dỏng tai cố nghe xem mọi người nói gì nhưng vô ích vì khoảng cách quá xa. Lão thu dọn mũi tên, mồm liên tục nhả khói xì-gà rồi đi thẳng vào nhà.

Ông thanh tra nói, như muốn làm vơi đi nỗi thất vọng của đám trẻ:

- Chú nghĩ thế này, chúng ta sẽ theo dõi sát công việc làm ăn của lão. Chỉ cần phát hiện lão ma giáo là chúng ta sẽ dựa vào đó để làm điều kiện khai thác. Đối với một tên đã có tiền án thì khó mà biện minh được.

Tròn Vo giận dữ:

- Pháp luật có quá nhiều kẽ hở, thường chỉ khép được những tội vặt. Còn những con cá lớn lại ít khi sa lưới.

Máy Tính Điện Tử gật gù đồng tình.

Thanh tra Glockner quay nhìn ngôi nhà gỗ xinh đẹp:

- Ngôi nhà nghỉ xinh xắn kia thuộc về ông Schottloff. Một đồng nghiệp đã nói cho chú biết điều đó khi thụ lí một hồ sơ về vụ tranh chấp nhà. Mà tranh chấp với ai đố các cháu biết. Tranh chấp với lão Zenke đó. Zenke còn cố tình đổ rác sang nhà Schottloff liên tục cho đến khi có đơn kiện mới chịu thôi.

Tarzan thắc mắc:

- Tại sao Zenke lại chơi bẩn vậy hả chú?

- Đơn giản là Zenke muốn tống khứ ông bạn láng giềng càng sớm càng tốt. Lão thèm mở rộng lãnh thổ. Cách đây vài năm lão đã mua hụt ngôi nhà gỗ đó, bởi Schottloff trả giá cao hơn.

Kloesen trề môi:

- Lão đang cần mở rộng chỗ để bắn cung đó. Lão muốn hất cẳng ông bạn hàng xóm ra khỏi lãnh địa để chiếm ngôi nhà. Lão cần tới ba trăm mét mỗi cạnh lận.

Glockner gật đầu:

- Đó cũng là nguyên nhân dẫn đến mối hiềm khích giữa hai bên. Zenke đã chậm chân hơn Schottloff một bước trong vụ tậu ngôi nhà nghỉ.

Tarzan buồn bã:

- Cháu hi vọng rằng pháp luật không chậm chân hơn lão ta.

HAI: NUÔI ONG TAY ÁO

Zenke rút một điếu xì-gà mới khui trị giá 24 mark một điếu và cắn dọc khóe mép. Lão giương cặp mắt hằn học từ ô cửa sổ tầng hai theo dõi chiếc xe cảnh sát lăn bánh. Lão gừ gừ trong cổ họng.

- Thằng cớm kia đếch làm gì được mình.

Mẹ kiếp, mụ già đần độn đó đã tố cáo lão. Rõ đời chưa thấy kẻ nào ngu như mụ, đích thân lão đã hi sinh lết lại tận nhà xì bạc ra để mua mớ đất chó ăn đá gà ăn sỏi, bỏ đi cũng không ai thèm lấy, mà mụ già cứ giữ khư khư không bán. Dễ giận thiệt. Đã không bán mụ lại còn quăng lên ghế bành cái ruột tượng 198.000 mark nữa chứ, mụ quăng thì lão phải “nghía” chứ sao. Mà đã nghía thì chôm luôn cho bõ ghét. Một khoản thu nhập không phải đóng thuế. Quả là hay.

Nhưng dù sao cũng phải dè chừng. Tên cớm này dám soi kính lúp lên công việc làm ăn của lão chớ chẳng hù dọa suông đâu.

Gã cớm sẽ chiếu hiển vi chỗ nào đây hả? Các hóa đơn hai năm nay khá chặt chẽ chưa bị một sơ hở nào. Mấy chuyến hàng năm ngoái nhập thịt kém phẩm chất cũng đã qua ải trót lọt. Chuyến nhập lậu đồ hộp cũng vậy, vẫn êm ru, ngay cả phi vụ nhập rượu dỏm cũng xuôi chèo mát mái. Tuy rằng các két rượu dở hơi này còn tênh hênh ở nhiều quầy bar vì bị thiên hạ chê.

“Mình hớ chỗ nào nhỉ?” Zenke tự nhủ. Có thể bọn cớm sẽ tìm ra các thành phần hẩu lốn trong rượu rồi lần theo đường dây đó mà phăng tới điểm mút là mình. Chúng mà khui ra vụ này là tay mình nhúng chàm đó.

Trước khi rời cửa sổ, Zenke liếc hai tròng con ngươi đỏ ngầu qua nhà người hàng xóm. Lão cười gằn, tao đã biết hạ mày bằng kiểu gì rồi Schottloff ạ. Hồi nãy lúc bắn xong mũi tên thứ ba, tao đã giác ngộ lập tức. Phải phóng hỏa nhà mày bằng một “mũi tên lửa” chứ sao. Hê hê, thiên hạ chỉ thấy những tấm ván bốc lửa và cháy rầm rầm, nhưng đố truy được dấu vết thủ phạm. Mày sẽ mất tất, Schottloff ạ. Còn tao thì… vô sự hoàn toàn.

Zenke thừa biết là Schottloff còn lâu mới tan gia bại sản mà chỉ hơi điêu tàn một chút thôi. Ông bạn láng giềng của lão thuộc loại tỉ phú, thì cứ ngó cái nhà nghỉ xịn của gã là biết. Lão chỉ mơ chiếm được mảnh đất béo bở kia khi ngôi nhà bị thiêu cháy gọn ghẽ. Chắc chắn là Schottloff sẽ nản và… bán đất lẹ lẹ. Lúc ấy SẼ “có người” đến mua và cuối cùng thì giang sơn của Schottloff sẽ thuộc về lão mà chẳng ai biết chẳng ai hay.

Kế hoạch đã rõ ràng, Zenke rộn ràng thả chân xuống cầu thang. Một bức tranh treo tường cỡ lớn đập vào mắt lão. Lena, cô người yêu của lão đã giải thích khi sắm bức tranh này về:

- Muốn thiên hạ biết có trình độ và giàu có thì phải treo tranh sơn dầu trong nhà.

Zenke đứng hồi lâu trước lò sưởi lớn, nhả những quầng khói xanh về bức tranh sơn dầu vẽ quận chúa Theobald.

- Sếp! – một giọng vang lên từ phía cửa hậu.

Zenke quay lại.

Cái đầu trọc lốc của Otto thò qua cửa.

- Cái gì?

- Hugo đã đến.

- Ừ… ừm, kêu nó vào.

Bên ngoài cửa, gã hung thần có tên là Hugo dựng chống chiếc mô-tô lên, khóa cẩn thận và đi theo Otto khệnh khạng. Khác với Otto chỉ là một thứ tay sai chỉ đâu đánh đấy, gã đàn ông mới xuất hiện có vẻ “chiến” hơn nhiều. Người gã chắc nịch, răng vàng khè, tóc đã điểm bạc. Gã có đôi mắt không ai có thể đánh giá nó là màu gì. Tuy nhiên gã rất tự hào về màu mắt ghi trong căn cước: màu xám.

Gã ngước cái nhìn… xám về phía sếp:

- Chào ông chủ.

Zenke nhả một lọn khói xì-gà, rồi vào việc luôn:

- Một con mồi có tên là Bernhard Goldmann. Con mồi khoảng 70 tuổi ở số nhà 50 đại lộ Burgdorfer trong một biệt thự cũ. Căn hộ không có hệ thống báo động. Goldmann là một nhà công nghiệp nhiều tiền, chuyên sưu tầm đồ trang sức, nhưng món đồ “béo” nhất thì lão đã gửi nhà băng. Một năm đôi lần lão lại mang món đồ về ngắm nghía. Tin của “đường dây” cho hay là lão mới rinh về nhà, đây quả là cơ hội ngàn năm có một của chúng ta.

- Lão độc thân hay có vợ? – Hugo hỏi.

- Goldmann góa vợ, thù ghét người ngoài. Đêm nay, vào lúc 0 giờ, hành động.

- Sếp có mặt chớ?

- Ê ê, mày lại tính giở giọng với tao phải không? Hugo? Mày phải nhớ tao là sếp và sếp của tụi bay thì phải ở… sào huyệt chỉ đạo. Thôi nhé, cứ như thường lệ giao cho hai thằng bay là tuyệt rồi. Từ ba đến bốn giờ sáng, lão già ngủ như chết… lão mà chưa ngủ thì tụi bay sẽ “chăm sóc” cho lão ngủ. Còn nhớ hay quên cách làm rồi?

- Lạy Chúa. - Otto làm bộ rùng mình – Bạo lực ư?

Hugo nín thinh. Gã liếc sang Otto. Thằng sát thủ đầu trọc này nhún vai. Một phút im lặng. Zenke biết là có chuyện không ổn. Chó đẻ thiệt, hai thằng đàn em lại tính tị nạnh với mình mới khốn nạn chớ.

Bao giờ cũng vậy, mỗi lúc Zenke không kiểm soát được tư tưởng đàn em là môi trên lão lại giựt liên tục và hếch hẳn lên.

Hugo đủng đỉnh:

- Giá trị món đồ bao nhiêu hả sếp?

- Giá trị lớn đó.

- Thế sếp hưởng bao nhiêu? – Hugo lại hỏi.

- Ba mươi phần trăm.

- Tụi này thực hiện phi vụ?

- Tất nhiên.

- Vậy tụi tôi hưởng bao nhiêu?

- Mỗi đứa mười phần trăm, được trả ngay bằng tiền mặt?

- Không!

- Không là thế nào?

- Không công bằng chút nào. Rõ ràng sếp bóc lột em út quá mức.

- Hê hê, mày biết điều thì câm mõm lại. Mày phải hiểu là tao chi cho chúng mày tiền mặt. Món đồ lấy cắp không tiêu thụ được thì tụi bay đã ôm sẵn hai mươi phần trăm, còn tao… biết đâu mắc kẹt vì món đồ đó.

- Vậy ư?

- Vậy đó. Tao mạo hiểm mà. Bị tiêu tùng như chơi.

- Đừng xoa đầu tụi này. Chúng tôi không chịu bị lợi dụng hoài đâu. Ông là trùm, nhưng chúng tôi phải đi vào chỗ chết.

Zenke nghiến răng kèn kẹt:

- Tao nói thẳng, mười phần trăm, một khoản trên 100.000 mark đó. Không thêm một xu nào nữa.

Hugo vẫn bướng bỉnh:

- Tôi đã bàn với thằng Otto. Nó chịu hai mươi phần trăm vì chỉ làm nhiệm vụ gác chừng. Còn tôi ba mươi phần trăm.

- Không bao giờ. Và nghe đây: Tụi mày kí sinh tao từ hồi nào tới giờ. Trước khi thằng nào tính làm phản hãy ngó lại dĩ vãng. Hồi xưa tụi mày chỉ là một lũ cướp cạn đầu đường xó chợ, bạ đâu cũng chém loạn xạ. Mẹ kiếp, kể từ khi có tao hướng dẫn nghiệp vụ, tụi mày đã biết làm ăn quy củ hẳn ra. Nào, bọn bay đã sa lưới tụi cớm lần nào khi tôn tao làm sư phụ không đã?

- Nhưng vì sao tụi này cứ phải chịu ơn ai suốt đời chớ. Đội ơn kiểu chia mười phần trăm hoài đâu có được. Sếp không thể đối xử với tụi này như cu li được.

- Cái gì? – Zenke gầm lên - Cút mẹ tụi bay đi. Đêm nay tái ngộ.

Hugo nắm chặt nắm đấm sau lưng. Otto nhìn thấy quả đấm rung lên.

Zenke cũng thọc tay vào túi quần.

Otto suỵt khẽ:

- Thôi nào Hugo.

Gã khều thằng bạn là phải, bởi vì chắc chắn trong túi sếp là một khẩu “suông” đương nhiên.

Hugo hỏi:

- Xong việc chúng tôi về đây chớ?

Zenke gật đầu.

*

Hugo đậu chiếc Opel ở bãi quay đầu xe. Nắng xiên khoai trải một màu vàng rực tít tắp tận phía chân trời. Hai tên trộm đi dọc theo bờ hồ. Một vài bông hoa súng trắng chấm phá trên mặt nước hồ xanh biếc.

Hugo làm ở một hãng xây dựng. Công ti trách nhiệm hữu hạn xây dựng Assmann mà gã đang phục vụ chuyên làm đẹp cho cuộc đời, gã và các đồng nghiệp trong công ti có nhiệm vụ tân trang các bồn hoa, thảm cỏ. Gã hài lòng với cương vị người tỉa tót hoặc trồng cây lắm lắm.

Otto thì làm việc ở Thảo Cầm Viên, công việc của gã là dọn vệ sinh cho các chuồng thú.

Hai đứa đi bộ một quãng dài, mãi sau Hugo mới hỏi:

- Mày đi bằng gì tới đây vậy?

- Zenke đưa tao tới.

Hai gã xuất thân từ những hoàn cảnh và công việc khác nhau nhưng cùng có chung một khát vọng: TIỀN. Sao cho được nhậu thâu đêm suốt sáng, làm ít ăn nhiều. Căm ghét kỉ luật, thời gian, giờ giấc. Mục tiêu duy nhất là kiếm tiền nhiều nhất, nhanh nhất, dễ nhất.

Hugo dằn giọng:

- Lão là kẻ keo kiệt, đê tiện, hốt tiền trên lưng tụi mình. Không thể thế mãi được. Đã đến lúc phải cho lão mở mắt. Tao muốn lão đau khổ trước sự đê tiện của lão.

Không thấy Otto hưởng ứng, Hugo hỏi gặng:

- Mày mơ à? Hay mày đang nghĩ kế?

Thằng Otto mắt mơ màng:

- Đúng vậy. Đêm nay khi ta xách cái túi đựng đầy đồ trang sức thổi được thì theo mày, Zenke sẽ cất ở đâu?

- Nó trút vô két.

- Và két thì để ở văn phòng.

- Đột nhập được không?

- Được quá đi chứ, nếu nó mù, điếc và bị viêm mũi.

- Ý kiến mày vừa nói thuộc loại sáng kiến chớ không phải tối kiến đâu Otto. Tao biết tỏng Zenke khốn kiếp rất thường xuyên vắng nhà. Lão thường ôm ấp con nữ quái Lena dạt hết quán này đến quán khác. Tụi nó uống xỉn đến mức té chồng lên nhau mà vẫn uống đó.

- Ô-kê, là lá la… Vậy là chúng ta sẽ tước lại cái túi trang sức mà ta vừa nộp nó.

- Hà hà, mày tiến bộ đó Otto. Lão già sẽ không đánh hơi được.

- Nhưng… nghĩ cho cùng tao có hơi hơi lo. Mình kiếm mối ở đâu để “đẩy” món hàng đó chớ?

- Có và có chỗ “luộc”. Thứ nhất, thẩy cho tiệm kim hoàn, thứ hai chúng ta sẽ đề nghị lão Zenke mua lại.

- Cái gì? Cái… thứ hai mày vừa nói?

- Mày đúng là ngu truyền kiếp, ngốc kinh niên. Nghe đây Otto, chúng ta sẽ nhái giọng qua điện thoại hoặc gửi tối hậu thư nặc danh cho lão báo rằng mới cướp được một số món trang sức của bọn ăn trộm nào đó. Tất nhiên lão sẽ mắc bẫy và sắm gấp món hàng béo bở ấy chớ sao.

Otto gãi đầu:

- Có vậy mà tao không nghĩ ra. Bị lão khiến mãi rồi đâm đần độn, trời ạ.

*

Bốn tiết học rồi cũng trôi qua. Hết tiết tiếng Đức sang hai tiết tiếng Anh và một tiết lịch sử của thầy Assessor Kahl.

Thầy có chùm râu rậm như chùm nho cân nặng tới bốn kí. Ít nhất chùm râu quái đản đó cũng hai năm không cạo, khiến lũ học trò muốn thấy cái miệng cũng còn lâu. Mỗi lúc nhà sư phạm cất tiếng nói, tụi nó chỉ còn nước dòm cặp kính dày cộm và cái mũi nhấp nhô là biết Assessor đang thao thao bất tuyệt. Trong nhà ăn thầy ngồi cùng bàn với Tarzan và Kloesen. Hai đứa có cảm tưởng như phía trước là một rừng già.

Ấy thế mà môn học lịch sử qua trung gian của ông thầy luôn luôn được tụi nhỏ hoan nghênh hết cỡ. Thì ổng giảng hay quá chứ sao.

Đúng vào lúc cả lớp đang nuốt từng lời nói của Assessor thì ba quái Tarzan, Karl và Kloesen nhấp nhỏm vì cái tin Gaby thông báo vội:

- Đêm qua có một vụ trộm động trời…

Tiếng thầy Assessor vẫn đều đều:

- Năm 406 đã xảy ra cuộc tranh chấp giữa các nước trong khối Dorau chống lại Pháp để xác lập trật tự mới và chọn Worms làm thủ đô. Cuộc cách mạng chỉ tồn tại tới năm 437 thì Worms bị phá hủy… Ê ê, Willi em đang giở trò thậm thụt gì dưới gầm ghế đó. Nhắc lại coi nào?

Tròn Vo mặt xanh lè:

- Từ khúc nào ạ?

- Từ khúc… Worms.

- À à, Worms bị phá hủy vào năm 437 ạ.

- Và?

- Thầy chưa giảng tiếp ạ.

Tròn Vo bế tắc. Cơn sốt “đặc vụ” làm nó xọ tai nọ qua tai kia. May mà ngón tay của Tarzan khều nhẹ. Đại ca lí nhí như muỗi kêu:

- Worms là một thành phố lịch sử của Đức hình thành từ trước Công Nguyên và khá sầm uất vào thế kỉ thứ nhất. Worms cũng là một sân khấu chính trị, nơi tạo dựng những chế độ phong kiến và tập hợp các ông hoàng.

Thằng mập lúng túng như bị dộng một đống sô-cô-la nghẹt họng.

- Ngồi xuống, không được lặp lại lời của Peter Carsten. Thứ hai tôi sẽ hỏi lại em về thành phố này. Thành phố vẫn đang còn đấy.

Giữa lúc Tròn Vo sửa soạn ngất xỉu thì chuông giải lao vang lên. Có thế chứ, thánh nhân bao giờ cũng đãi kẻ khù khờ.

*

Bầu trời màu chì báo hiệu lại một ngày nắng nóng không kém hôm qua. Những con chim chao đảo giữa không trung nóng nực. Mồ hôi Kloesen đổ như tắm.

Băng Tứ quái dàn hàng ngang đi về chỗ để xe đạp. Gaby bắt đầu thông báo:

- … Vụ trộm đồ trang sức đêm qua được khẳng định là vụ lớn nhất trong năm. Người bị hại là một ông già tuổi cao, khó ngủ. Vì vậy đêm nào cũng uống thuốc an thần loại nặng nên khi bị trộm đột nhập không hay biết gì cả. Ông già tên là Bernhard Glodmann. Qua những dấu vết tìm thấy ở hiện trường, ba của mình đã xác định hung thủ gồm hai tên đột nhập vào khoảng từ một đến hai giờ sáng. Chi tiết sống động nhất là chiếc đồng hồ báo thức rơi vỡ làm kẹt cây kim chỉ đúng 1 giờ 44 phút.

Tròn Vo há hốc mồm:

- Ôi, quả là li kì rùng rợn…

- Chưa hết đâu, mười ba món đồ trang sức với tổng giá trị lên tới 1.200.000 mark đã bị cướp đi. Đặc biệt có bức tượng Nữ Thần Chi-lê thuộc loại đắt giá nhất. Đây là một bức tượng để trưng bày có tuổi thọ trên một thế kỉ được một người thám hiểm Nam Mĩ tìm thấy trong một lăng tẩm giữa rừng già và mang về. Bức tượng cao 29 cen-ti-mét bằng vàng khối. Ngày mai báo chí sẽ đăng ảnh bức tượng. Bố mình đã xem bức ảnh đó.

Tarzan gặng hỏi:

- Tại sao với một tài sản đặc biệt như vậy mà ông già lại mang nó bên người, khó hiểu thật.

- Bình thường ông Berhard Glodmann cất giữ ở kho cầm đồ tại nhà băng. Một năm hai lần ông lấy về cho họ hàng thân thích đến ngắm. Ông làm cho họ chảy nước bọt ra thèm đứt ruột đấy chớ. Nhưng chừng nào ông còn sống thì hãy đợi đấy.

- Đã có dấu vết gì chưa? – Tarzan hỏi tiếp.

- Chưa, các bạn ạ. Một đơn vị đặc nhiệm đã được tung đi tìm bức tượng Nữ Thần. Họ sợ bức tượng sẽ bị bọn trộm nấu chảy thành vàng cục để bán. Bức tượng quá nổi tiếng mà.

Tròn Vo ngao ngán:

- Vậy là coi như thua. Như vụ bà Habrecht bị mất 198.000 mark đó. Chúng ta biết mười mươi Zenke là thủ phạm mà vẫn không có cách gì buộc lão trả lại được.

Gaby lắc đầu:

- “Buộc” ư? Quên đi thì hơn.

Bốn quái đã đến bãi để xe. Tarzan nhấc xe của Gaby ra rồi trao vào tận tay cô bạn. Giọng Karl trầm hẳn:

- Có thể lột mặt nạ Zenke.

Tarzan hỏi lại:

- Sao? Như thế nào?

- Tụi mình hãy đáo lại giang sơn của lão. Tao có linh tính là tụi mình sẽ tìm ra một cái gì đó.

Tarzan hào hứng:

- Hay đó. Tao đã có chiến thuật để tiếp cận lão.

- Kinh nghiệm gì?

- Thì tao lại đạp chân vô hàng rào rồi gào lớn “Trúng rồi!” là lão xông tới chớ sao.

- Ừ nhỉ, nhưng mày làm ơn đừng đạp đổ hàng rào nhé.

- Ai dại gì làm đổ để bị bồi thường. Tiền bạc để xài cho sô-cô-la chớ. Mục đích của tao là làm cho lão điên tiết chửi bới. Tụi mình cứ lảng vảng đâu đó, gọi nhau í ới, hò hét thật lực vào. Quậy một hồi thế nào lão cũng lộ chân tướng ra ngay.

Tarzan vỗ vai thằng mập tán thưởng:

- Mày và quân sư hợp tác nhau vụ này được đó. Xưa nay chiến tranh cân não vẫn rất hiệu quả trong mọi trường hợp. Thôi bây giờ chia tay, Karl đưa Gaby về. Trưa nay tụi mình sẽ gặp nhau tại ngã ba chỗ bãi quay đầu xe, sau khi ăn trưa xong.

- Ô-kê!

*

Không hiểu ma đưa lối quỷ dẫn đường làm sao mà giờ ăn trưa, hai quái Tarzan và Kloesen lại ngồi đúng bàn của thầy Assessor. Hai thằng chỉ biết bụm miệng cười khi thấy một lũ vụn khoai tây li ti đậu đầy trên bụi râu Assessor lúc ông ta húp chén súp.

Tarzan cười toe toét:

- Thầy phải trả bao nhiêu cho một lần cạo râu ạ?

Assessor cười khà khà:

- Ở các tiệm hớt tóc họ yếu tay nghề và cũng thiếu dụng cụ để xử lí bộ râu của tôi. Tôi tự giải quyết lấy bằng một chiếc kéo to.

Kloesen rụt rè nói (cu cậu nhớ tới món nợ lịch sử):

- Thưa thầy, bố em có một người bạn có bộ râu cũng rậm nhưng cắt ngắn trông được lắm. Bộ râu dài làm thầy trông giống như… ma rừng ấy ạ.

Assessor đe dọa:

- Willi, còn lịch sử thành phố Worms em phải trả bài vào sáng thứ hai đó.

Tròn Vo tỉnh bơ:

- Em sáng… dạ mà thầy. Tuy nhiên trước khi chịu sự kiểm tra bài vở em vẫn có ý định tìm cho thầy một cái máy hớt râu như của ông bạn bố em. Em đoán chúng cũng như máy cắt cỏ có thể điều chỉnh được độ dài ngắn. Chẳng lẽ thầy định mang đống vụn khoai tây kia hoài trên bụi rậm của rừng… râu sao?

- Ừ… ừm, dù sao đóng góp của em cũng có lí. Em thử hỏi cái máy hớt râu bán đâu nhé, thầy sẽ mua cái máy đó.

- Thưa vâng ạ.

Buổi ăn trưa kết thúc thật êm đềm. Tròn Vo và Tarzan vội vã trở về “Tổ đại bàng” lấy quần tắm, khăn mặt rồi gô tới điểm hẹn.

Coi, tại điểm hẹn chỉ có sự hiện diện của Karl mà vắng biệt Gaby. Tarzan lo lắng, mắt không rời con đường từ phố ra.

- Mày không ghé đón Công Chúa hả quân sư?

Thằng cận nhún vai:

- Mấy lần trước tao đón đều bị… chờ nên nản quá. Đám phụ nữ thường tân trang nhan sắc lâu lắm.

Kloesen cười vang:

- Xạo hoài, mày thấy Gaby bôi son đánh phấn lần nào chưa? Môi nàng đỏ như vậy mà tô son làm gì, da thì trắng, lông mi thì cong vút cần chi gắn đồ giả. Hì hì, theo tao chắc là nàng bận túm cái đuôi ngựa sau ót thôi đó.

- Mày có vẻ hiểu công việc phụ nữ lắm nhỉ? – Karl bình luận.

Tarzan tươi hẳn mặt khi thấy từ xa Oskar phăng phăng lao đến. Quái cẩu sủa inh ỏi.

Còn phải hỏi, quái cẩu ở đâu thì Gaby ở đó chớ sao. Cô tiểu thư xinh đẹp lớp 10A dừng xe thở hổn hển.

- Xin lỗi nhé, đợi mình lâu chưa?

Tarzan giả bộ… nghiêm:

- Xin lỗi chưa đủ. Trễ tám phút rưỡi là phải chịu kỉ luật của TKKG đó.

- Xì, nhà kẹt khách chớ ai mà muốn.

Cô bé lấy khăn tay thấm mồ hôi rịn hai bên thái dương:

- Bác Robert bất ngờ đến thăm ba mẹ mình.

- Bác Robert? Mình chưa biết ổng.

- Trời ạ, bác ấy là anh kết nghĩa với ba mình.

- Thế ổng có ở trong ngành cảnh sát không?

- Không. Bác Robert là thẩm phán, bác nghỉ hưu sớm vì tai nạn giao thông trong những năm công tác cuối cùng ở Berlin. Bây giờ bác vừa mua được một căn hộ nhà quê nên lên báo tin cho gia đình mình. Căn nhà số…

- Ông ấy góa vợ à?

- Không. Hai vợ chồng đã li dị từ lâu.

Máy Tính Điện Tử buông một câu lí sự:

- Đời là vậy!

Kloesen dí dỏm:

- Mỗi cái nồi đều có một cái vung.

Gaby tinh nghịch:

- Bạn định nói ai là nồi, ai là vung ở đây hả?

- Ồ, cái đó thì tùy sự chọn lựa của… Công Chúa.

BA: MŨI TÊN LỬA

Zenke vén rèm nhìn sang nhà hàng xóm. Lão chọn cửa sổ tầng hai đứng để có thể quan sát toàn dải bờ hồ và mặt hồ. Cái nóng vào giờ ngọ bao trùm một không khí ngột ngạt oi bức.

Giờ này thì hoàn toàn yên tâm về sự quấy rối của bọn nhãi ranh. Nóng kiểu đổ lửa này bọn chúng đã kéo rốc xuống hồ bơi trong thành phố hết ráo. Vả lại, cũng đang là ngày trong tuần, sẽ chẳng ma nào ra đây cả.

Zenke nở nụ cười hiểm độc. Nhà của Schottloff phải bị cháy rụi. Lão quyết định cho bà hỏa hành động ngay ban ngày và ngay bây giờ. Ban đêm dễ phát hiện ra hỏa hoạn. Bọn lính cứu hỏa sẽ can thiệp lẹ. Như thế thì xôi hỏng bỏng không sao?

Lão dụ dự trước hai mũi tên để trước mặt. Chọn mũi tên gỗ chỉ sợ nhựa cháy nhanh quá không tới đích, giá mà có loại tên bắn lửa của mọi da đỏ thì bá phát. Còn chọn mũi tên kim loại ư? Đồ khùng, chẳng lẽ lại lạy ông, con ở bụi này, mũi tên kim loại chỉ cong queo trong đám cháy chớ không thành tro, nó sẽ là bằng chứng tố giác lão.

Mũi tên gỗ!

Zenke bỏ một chai xăng vô túi xắc, một nắm giẻ bông để quấn vô mũi tên và dây buộc cẩn thận. Lão kéo khóa túi lại, giắt mũi tên ở bên ngoài, với tay lấy cây cung treo trên tường rồi bước sang phòng khách.

Điếu xì-gà hút dở đang để trên gạt tàn cháy lụn từ nãy tới giờ, để lại đoạn tàn trắng bằng đốt ngón tay cái.

Zenke hồi hộp như có a-xit sôi sùng sục trong máu. Lão châm điếu xì-gà thứ hai, rít một hơi khói rồi kiểm tra cửa nẻo trước khi ra ngoài. Cần phải thế, lão phải rời khỏi biệt thự trước lúc có người đến. Chiếc xe Landrover màu kem đang chờ ông chủ bước lên nhấn ga.

Nếu ai chú ý sẽ thấy Zenke hồi hộp đến mức nào.

Ra khỏi nhà, Zenke ngó dáo dác lại con đường một lần nữa. Khỏi lo đi, không có một mống nào. Ngay Schottloff mấy ngày nay cũng không thấy ló mặt tới.

Zenke khoác cung lên vai rồi rảo bước. Khoảng cách xác định chừng 80 mét là tốt nhất. Đó là khoảng cách không quá xa với một mũi tên bốc cháy.

Mục tiêu tất nhiên vẫn là cửa lật mái nhà. Cửa này Schottloff không bao giờ đóng, hình như gã có máu mê chim… hòa bình. Gã mở quanh năm cho bầy bồ câu sà vô đăng kí hộ khẩu. Ố là là, Zenke mới nghĩ đến đó mà đã có điềm ứng. Một con chim bồ câu từ ô cửa lật bay ra. Con bồ câu cứ lượn trên đầu lão như hiểu được mọi mưu ma chước quỷ mà lão đang giấu kĩ?

Mày khác xa tao, Schottloff, Zenke nhủ thầm. Mày là đứa yêu thú vật, hàng tuần đều hốt cứt chim. Còn tao ư, tao chỉ muốn phơ chim để quay sữa.

Zenke lâu lâu lại ngước lên trời và hối hận khôn tả đã quên mang theo một mũi tên kim loại để cho con bồ câu giũ sổ. Mẹ kiếp, nó lúc túc bám theo lão với ý đồ gì kìa? Theo dõi chắc?

Bực quá, Zenke nhả điếu xì-gà vừa mới châm vô tay và liệng thẳng vào con chim. Con bồ câu nghiêng ngó mổ vào điếu xì-gà đang cháy. Nó cắp điếu xì-gà rồi bay vút lên cao giống hệt pháo thăng thiên.

Zenke đi lùi về phía bờ hồ. Nhiều lần lão phải dừng lại gỡ những cọng gai mắc cỡ dính đầy quần áo. Cuối cùng cũng tới địa điểm mà lão đã chọn.

Vỏ hộp bia, cô-ca, hộp giấy, túi nhựa, báo cũ, vỏ bao thuốc vứt đầy. Zenke chẳng hề quan tâm. Với hắn, bảo vệ môi trường là một từ xa lạ.

Hừm, không hành động lúc này còn đợi lúc nào nữa. Ngó cái ô cửa lật mà thấy thèm, phần nóc toàn bộ là gỗ, gặp trời nắng kiểu này chắc chắn sẽ cháy bùng như vỏ bào. Zenke đặt cung xuống, lấy chai xăng, giẻ quấn, dây buộc ra chuẩn bị kiến tạo mũi tên lửa. Lão lục túi và chết điếng. Chết mẹ, mất tiêu mũi tên. Khỉ quá.

Mũi tên gỗ có thể rơi ở đâu được kìa, ngoài con đường um tùm cây cỏ lão đi qua thì còn chỗ nào nữa. Zenke đã đoán được nó rớt ở đoạn nào.

Vừa lúc đó lão nghe có tiếng người.

Trời đất, tưởng ai xa lạ chớ lại giọng thằng nhãi cao lớn. Chắc là thằng nhãi được bạn bè nó gọi Tarzan thì phải. Giọng nó có uy thấy rõ:

- Đây rồi, thả Oskar ra. Chiếc Landrover của Zenke ở đây chứng tỏ lão có nhà. Tụi mình gặp hên rồi.

Câu thứ hai tiếp theo mà Zenke nghe lọt lỗ nhĩ chính thị là của thằng mập đạp chân lên hàng rào chớ ai. Nó nói hùng hổ:

- Tao cầu mong cho lão ủi xe vào cây cổ thụ nhưng đừng quy tiên liền, chỉ nên chấn thương sọ não, gãy sơ sơ vài cái xương sườn mới đã. Lão phải trả giá món tiền ăn trộm như thế mới đáng chớ.

*

Tarzan nói:

- Xuống nước đã, sau đó hãy dạo quanh biệt thự.

Kloesen kêu lên:

- Đại ca ơi, có con bồ câu đậu trên cửa sổ nhà nghỉ Schottloff.

- Tao thấy rồi, mày quản lí con Oskar giùm tao. Gaby vừa thả dây là nó đã chạy sục sạo rồi. Coi chừng nó vồ chim bồ câu đó.

- Nó biến mất vào bụi cây rồi.

Để yên cho con chó thư giãn, Tarzan tập trung sự chú ý của mình vào đàn chim bồ câu đang xớn xác đậu ở trên cao. Từ ô cửa lật cả một bầy chim đồng loạt bay tán loạn. Tarzan định hỏi vì sao chúng hốt hoảng thế thì chợt nhìn thấy Zenke.

Lão len lỏi trong con đường mòn rậm rịt với cây cung và cái túi đeo trên vai. Không thấy mũi tên.

Tứ quái ngó lão trân trân, không nói một tiếng nào.

Con đường teo lại dần dần khiến Zenke không còn cách nào hơn là đối đầu với đám trẻ. Tarzan ngạc nhiên khi thấy lão lách qua chúng với vẻ mặt tức giận đến tận xương tủy. Mặt lão đanh lại, môi trên không ngừng hếch lên giựt giựt. Đối thủ mới lướt qua là Karl đã khịt khịt mũi:

- Có mùi gì đó.

Tarzan khẳng định:

- Mùi xăng!

Tròn Vo gào lên như sắp xung trận:

- Tống giam thằng trộm đi!

Zenke không phản ứng gì. Trái lại lão ta còn bước hấp tấp hơn. Ê, lão vừa bước vừa đảo cái đầu xuống đất như đang tìm kiếm một cái gì bị rớt. Hết nghiêng sang trái rồi ngoẹo sang phải, có lúc lão thu gọn cả thân người trong một bụi cây. Chậc, lão tìm thứ gì chớ?

Tarzan bình luận:

- Thiếu thằng đầu trọc Otto kế bên thì lão sợ mày là phải, Kloesen ạ. Mà lão xài đâu hết cả bó mũi tên chớ?

Tròn Vo bàn:

- Xuống nước sẽ nghĩ ra. Nóng như ở sa mạc thế này sao mà chịu nổi chớ.

- Oskar, Oskar…

Khỏi phải chờ đợi lâu, tên chiến hữu bốn chân đã mau mắn phóng vút ra từ một bụi rậm, vui vẻ sủa vang:

- Gấu!

Bốn quái dựa hẳn xe đạp vô hàng rào nhà Schottloff. Bọn chúng vừa thu xếp xong thì nghe tiếng động cơ ô-tô. Chiếc Landrover màu kem của lão Zenke đã tăng tốc lao vút đi.

Kloesen chống nạnh chửi đổng theo:

- Đồ hèn. Người ta mới mở màn cà khịa sơ sơ đã dọt. Có ngon ở lại chơi tay đôi.

Ba quái còn lại chán nản vì mất hứng. Mục tiêu đã bốc hơi thì quả là tiếc hùi hụi. Nhưng không sao, chúng còn vô số niềm vui khác. Chưa đầy năm phút, cả đám đã ùa xuống lối mòn dẫn tới bờ hồ.

Gaby chọn một bụi cây để thay đồ, còn ba quái nam thì lom khom ở một bụi khác. Cả bọn ùa xuống nước.

Hồ nước trong xanh nhìn thấy cả những đám rong dật dờ dưới đáy. Ở đằng xa, bầy vịt phát hiện có người xâm phạm sự thanh bình của chúng bèn hoảng hồn kêu “cạp, cạp”.

Gaby mặc bộ bi-ki-ni màu xanh cổ vịt và đội chiếc mũ bơi cùng màu nom thật bắt mắt.

- Tụi mình qua bờ bên kia đi, - Gaby rủ - bên đó nằm phơi nắng thật là tuyệt.

Tarzan gật đầu. Hắn phun nước phì phì:

- Ôkê, cỡ ba trăm mét là đến thiên đường.

Cuộc thi bơi tốc độ bắt đầu. Gaby không hổ danh là vô địch bơi nữ toàn trường lướt như một con rái cá. Cô bé về nhất cũng không có gì là lạ, bởi Tarzan bơi một trăm mét cuối bằng một tay. Chỉ khôi hài là Oskar về hạng ba trước Kloesen và Máy Tính Điện Tử mới chết dở.

Thằng mập vừa tấp vô bờ đã ào ào phóng lên đám cỏ. Coi, nó mới phi thân được chừng vài mét đã nhảy lò cò và rống lên.

Đại ca và Công Chúa đang nằm thở trên một thảm cỏ đầy hoa dại. Gaby nằm sấp để cho cái lưng được hưởng ánh nắng mặt trời. Nghe tiếng la của Tròn Vo, cô bé hỏi:

- Sao vậy Kloesen? Bị ong châm à?

Tarzan nhỏm người lên, ngơ ngác tìm Kloesen. Thằng mập nhảy lò cò, mặt méo xệch, lại bận quần tắm kẻ ca-rô trông chả khác gì thằng hề trong rạp xiếc.

Nhưng chưa kịp cười, Tarzan đã nhìn thấy…

Hắn đứng bật dậy hẳn, vẫn chưa tin đó là sự thật.

Ngôi nhà gỗ cháy. Tarzan thấy rõ mồn một những chiếc lưỡi lửa đang khè ra từ ô cửa lật ở nóc nhà nghỉ của Schottloff…

- Cháy nhà! – Tarzan la lên – Nhà Schottloff cháy!

Gaby và Karl xoay người một lượt. Trong một giây, Tròn Vo không còn biết mảnh chai dưới chân. Nó kinh hoàng nhìn lửa cháy.

- Lạy Chúa! – Gaby kêu lên – Cháy thật rồi.

Tarzan ra lệnh:

- Quay lại dập đám cháy! Báo cứu hỏa! Mau lên!

Không còn con đường nào nhanh hơn là bơi ngang qua hồ. Hắn lao xuống nước và bơi hết tốc lực! Chưa bao giờ trong đời Tarzan lướt trên mặt nước nhanh như vậy. Hệt một chiếc ca-nô. Bây giờ thì nhà vô địch nữ Gaby cũng còn lâu mới rượt kịp hắn.

Bàn chân vừa chạm vô bờ bên kia, hắn đã phi ra đường. Còn phải hỏi, trước một ngôi nhà gỗ xây dựng bằng vật liệu dễ cháy như vậy mà không có phương tiện cứu hỏa chuyên môn ắt ra tro.

Trống ngực Tarzan đập mạnh. Hắn thở hổn hển:

- Sao lại thế nhỉ? Căn nhà tự nhiên bốc cháy.

Tám phút sau, con ngựa sắt của Tarzan dừng lại ở một căn hộ gần nhất. Cũng còn hên là gia đình họ có điện thoại. Hắn gọi cứu hỏa, sau đó là phôn tới thanh tra Glockner.

*

Khi quay trở lại, Tarzan cũng phóng như bay. Ngôi nhà nghỉ của Schottloff đã bốc như núi lửa. Ba chiến hữu của hắn với quần áo chỉnh tề đang bó tay đứng nhìn.

Giọng Karl đầy thất vọng:

- Nếu đội cứu hỏa không nhanh thì chỉ còn cái nền nhà.

Tarzan xuê xoa với Kloesen:

- Tội nghiệp cho ngôi nhà cổ tích, nỗi đau của nó còn hơn cái mảnh chai ghim vào chân mày, Willi ạ.

- Không sao đâu đại ca, chữa cháy trước khi chữa người. Khi nào mày nếm thử mảnh chai thì sẽ biết ngay thôi mà.

Tarzan phóng xuống hồ tắm lại. Chỉ trong phút chốc, hắn đã quay lên trong bộ quần Jeans và áo pull. Ba người bạn của hắn đã chuyển đề tài quan sát sang chuyện quan trọng hơn. Gaby thảy cho hắn cái lược chải tóc rồi nói:

- Mình, Karl và Kloesen đều cho rằng lão Zenke là thủ phạm vụ phá hoại này.

- Đồng ý. Thái độ bất thường của lão ta lúc nãy đã tố cáo điều đó. Gaby nhớ không, lúc nãy lão bối rối như một kẻ đã bĩnh ra quần.

Máy Tính Điện Tử trầm ngâm:

- Tao xin bổ sung thêm. Trước đó, chú Glockner đã thông tin cho tụi mình về tham vọng của lão giám đốc. Lão ham muốn chiếm đoạt nốt diện tích nhà bên.

Gaby lúc lắc món tóc đuôi ngựa vàng óng. Không hiểu cô bé lúc lắc cho khô hay vì cân nhắc từng lời. Cô bé chớp mắt:

- Vậy thì chúng ta có thể rút ra kết luận: Zenke đã đốt nhà láng giềng bằng mũi lửa của lão. Đúng không, lão đâu cần tiếp cận nó với mồi lửa mà chỉ cần giương mạnh cây cung. Khả năng xạ tiễn của lão có thể phơ trúng ô chớp lật nhà Schottloff như chơi. Với điều kiện dùng bông hoặc giẻ tẩm xăng lên mũi tên và…

- Một trăm phần trăm đúng. – Tarzan khẳng định.

- … Và bật hộp quẹt rồi lên xe chuồn mất.

Karl góp:

- Zenke có mũi tên nhôm. Tất nhiên là không chảy thành nước. Nếu chuyện đó xảy ra thì đây là bằng chứng tố cáo lão.

Tarzan lắc đầu:

- Mày lầm rồi, quân sư. Tao đã nhìn thấy trên mặt bàn lão có một mũi tên gỗ. Lão sẽ dùng mũi tên ấy cho ăn chắc. Nào, nhiệm vụ của chúng ta bây giờ là điều tra mũi tên gỗ. Nếu mũi tên gỗ đó không còn nữa thì lão, chính lão là thủ phạm.

*

Cuối cùng thì hai xe cứu hỏa đã tới kèm theo đội quân hùng mạnh. Nhưng đáng tiếc là ngôi nhà xinh đẹp của Schottloff giờ chỉ còn đúng phần nền. Chớ sao nữa, khi xây dựng Schottloff đổ móng nhà bằng bê-tông nên cho dù đám cháy lan rộng sang cây cỏ chung quanh, phần nền đen thui vẫn bất di bất dịch.

Thanh tra Glockner tham ra hội nghị TKKG mở rộng tại chỗ. Ông lắng nghe bọn trẻ báo cáo lại những gì chúng đã chứng kiến.

Gaby nhanh nhảu:

- Thưa ba, lão Zenke trước khi chuồn chỉ có cây cung đeo vai mà không có mũi tên nào. Đó là một dấu hiệu.

Tarzan tiếp tục:

- Theo tụi cháu, lão đã sử dụng mũi tên gỗ tẩm lửa để thiêu hủy nhà hàng xóm. Mũi tên đó có vạch đỏ, cánh bằng nhựa và phần mũi tên có các vòng tròn đen.

- Chỉ duy nhất một mũi tên gỗ thôi sao?

- Cháu khẳng định điều đó.

Một chiếc xe hơi thể thao của Italia lao tới. Xe tấp lại gần đám cháy lụi tàn và một người đàn ông cao lớn bước xuống. Tarzan nheo nheo mắt. Người đàn ông mặc áo ka-ki, quần Jeans đang trao đổi chớp nhoáng với đội trưởng đội cứu hỏa kia là chủ nhân của ngôi nhà nghỉ đã thành tro chăng?

Tarzan quay sang thanh tra Glockner:

- Có lẽ ông ta là Schottloff chú ạ.

Người đàn ông cũng nhận ra thanh tra Glockner. Ông chào vị đội trưởng cứu hỏa và đi vội vã về phía Tứ quái.

- Ngài là thanh tra Glockner? - Giọng ông ta niềm nở - Tôi là Zolfgang Schottloff.

Schottloff quả là một nhân vật có máu khôi hài dù bị dồn đến đường cùng. Ông nghe Glockner giới thiệu từng thành viên TKKG với khóe miệng hóm hỉnh.

- Lão Zenke thâm hiểm mà các cháu đang điều tra không chỉ muốn thanh toán mỗi căn nhà nghỉ cuối tuần này của tôi đâu. Gã ta còn để ý tới những con gia súc không chân của tôi nữa.

Kloesen kinh ngạc:

- “Gia súc không chân” là con gì vây?

- Con rắn chớ gì nữa.

- Trời ơi, chú nuôi rắn trong nhà thay gia súc hả? Ớn quá, tại sao chú không đặt luôn cho nó là… rồng nhà cho rồi.

Schottloff cười.

Nhà cháy rụi mà ông ta ngó bộ bình thản như không. Hoặc ông ta rất giàu, hoặc là với ông ta chẳng có gì quan trọng cả. Quả là thần kinh thép.

Thanh tra Glockner thông báo vắn tắt về việc xảy ra vụ cháy.

Schottloff tắt hẳn nụ cười, nghe chăm chú.

- Rất tiếc là tôi không thể nói tốt về Zenke được. Ông ta đã tận dụng mọi cơ hội để chèn ép tôi. Tôi còn có một ngôi nhà xinh xắn ở trung tâm thành phố, vậy nên căn nhà ngoài này ít khi tôi sử dụng. Tôi cũng có thể bán đi từ lâu rồi. Nhưng khi thấy ông ta lộ rõ ý đồ thôn tính, tôi bèn quyết định để lại và bây giờ thì còn thế này đây. Đúng là thằng ăn cướp.

Schottloff quay sang Tứ quái nhã nhặn:

- Một lần nữa, xin cảm ơn các bạn trẻ. Các bạn đã làm tất cả những gì có thể làm được.

Kloesen bùi ngùi đáp lại:

- Tụi cháu chỉ giận là không thể giội được xô nước nào. Ngọn lửa cứ nhảy múa như chế nhạo.

Glockner hỏi Schottloff về nghề nghiệp. Ông ta là thợ chụp ảnh. Sở trường chụp muông thú, cây cối và một năm hai lần đi vòng quanh thế giới. Ông ta nhấn mạnh như vậy.

Phía đầu đường, một chiếc xe hơi lao tới.

- Xe Zenke. – Gaby khẳng định.

Tất cả quay mặt lại.

Zenke dừng xe trước nhà Schottloff vì vướng xe cứu hỏa không đi tiếp được. Lão xuống xe, tỏ vẻ bình thản nhìn đám cháy. Tarzan nhìn thấy môi trên lão hếch lên, giật giật. Gaby nói nhỏ:

- Lúc nãy hắn bối rối chừng nào thì bây giờ bình thản chừng đó. Đóng kịch khá chớ bộ.

Thanh tra Glockner bước thẳng đến chỗ Zenke.

BỐN: ĐIẾU XÌ-GÀ CHÁY

Zenke há hốc mồm. Vị khách không mời mà đến kia rõ ràng không đem lại điều gì may mắn cho lão. Lão cười cầu tài:

- Chào ông thanh tra!

- Chào ông. Ông đã thấy căn nhà hàng xóm của ông chẳng còn một cây cột nào tồn tại nữa chứ.

- À vâng, chúng cháy rụi. - Lão có vẻ ngây thơ thực sự – Chả nhẽ một ngôi nhà trong nắng nóng tự nhiên phát hỏa?

- Chuyên môn sẽ làm rõ vì sao nhà cháy. Người cần được thẩm vấn chính là ông. Nói tóm tắt, tôi đang nắm những dấu hiệu khẳng định ông là thủ phạm.

- Sao? Ông lại quy chụp tôi?

- Chúng tôi cho rằng có các dấu hiệu chứng tỏ ông là thủ phạm vụ bắn mũi tên lửa vào ô chớp lật. Lửa đã bén từ nơi này. Tôi nói cho ông biết, bốn học sinh đứng đây đã gặp ông mang cung và túi tên rỗng đi từ bờ hồ. Tôi nghĩ rằng đứng ở vị trí ấy ông có thể bắn không trật quá một đề-xi-mét. Mũi tên ông bắn là mũi tên gỗ có vạch đỏ và vòng tròn đen phía đầu mũi. Ông thấy sao?

Môi trên lão giám đốc công ti xuất nhập khẩu co giật. Có cảm tưởng lão nhìn ông thanh tra như nhìn một bóng ma. Một lát sau lão mới có thể mở miệng được:

- Khôôông. Bọn ranh con mô tả không sai, nhưng tôi không bắn.

Tarzan bước lên hai bước, đứng sát xe của Zenke quan sát. Cây cung và chiếc túi đeo vẫn để ở ghế sau.

Glockner hỏi:

- Có nghĩa là ông vẫn còn mũi tên gỗ?

Zenke ú ớ:

- Vâng, à không, ơ… tôi đánh mất. Tôi xin thề…

Lão bỗng rống lên:

- Tôi thề… tôi nói sai tôi chết. Tôi đã bị rớt mũi tên. Tôi… sẽ tìm ra nó.

Tarzan tiến lại gần bố già. Hắn nói nhỏ:

- Những thứ ông ấy mang theo khi nãy vẫn còn để trong xe chú ạ.

Thanh tra Glockner yêu cầu Zenke mở túi kiểm tra:

- Ông đã trang bị quá chu đáo: Xăng, giẻ, dây, diêm. Tất cả dùng để chế tạo một mũi tên mang lửa. Ông còn chối cãi nữa không, ông Zenke? Hay ông giải thích là ông thường mang những thứ này đi chơi?

Zenke run rẩy như thằn lằn đứt đuôi:

- Tôi không bắn mũi tên vào nhà. Xin ông giúp tôi tìm lại mũi tên.

- Được, – Ông thanh tra quyết định – sẽ đi tìm mũi tên. Zenke, ông hiện đang là đối tượng nghi vấn. Tôi cấm ông bỏ chạy.

Ông ta quay sang đội cứu hỏa:

- Các bạn đã nghe ông ta phát biểu rồi chớ. Chúng ta sẽ cùng tham gia việc kiếm bằng cớ ngoại phạm cho ông ta.

Không thấy mũi tên.

Một chiếc xe cảnh sát nữa được điều tới.

Thanh tra Glockner tuyên bố:

- Zenke, ông bị bắt kể từ lúc này.

Lão già run rẩy khuỵu chân xuống. Hai nhân viên đặc nhiệm tống lão vào xe. Đột ngột một chiếc Golf màu đỏ thắng két trước đầu xe tuần tra.

Từ trên chiếc Golf, cánh cửa bật mạnh và một phụ nữ phóng xuống nhâng nháo. Cô ả tru tréo như đang bị bóp nghẹt cổ đến nơi.

Tarzan ngỡ đó là người nhà của Schottloff. Nhưng không, người phụ nữ lao tới xe cảnh sát.

- Anh… anh Albi! Lạy Chúa, cái gì xảy ra vậy?

Cô ta lao tới chỗ hai người cảnh sát mặc quân phục.

Thanh tra Glockner đã bước tới chặn người đàn bà:

- Tôi là thanh tra Glockner. Bà có quan hệ với ông Albert Zenke như thế nào?

Y thị sấn sổ:

- Tôi là vợ, à không, tôi là bạn đời của anh ấy. Tôi có bổn phận phải săn sóc anh ấy. Tại sao lại bắt Albi? Anh Albi của tôi là một giám đốc làm ăn đứng đắn.

Gớm mặt đó! Tứ quái đưa mắt nhìn nhau. Thanh tra Glockner lạnh lùng hỏi:

- Bà là ai? Tên gì?

- Tôi là Lena Oehm.

Lena có mái tóc đỏ dài. Cặp mắt xếch dữ dội. Mặc bộ đồ sặc sỡ của người Di-gan. Chân đi xăng-đan.

Thanh tra Glockner lạnh lùng:

- Zenke bị tình nghi đã đốt nhà hàng xóm.

Cô ả gào lên:

- Thật ngu xuẩn. Albi của tôi không bao giờ làm như vậy. Tôi sẽ thuê ngay một luật sư để lo vụ vu khống này. Anh Albi, hãy tin ở em, anh đừng để bọn cớm hạ gục.

Zenke gật đầu.

Lena lên xe, phóng qua đội cứu hỏa, qua Tứ quái, rồi đỗ trước cửa nhà Zenke.

Cô ta lấy chìa khóa trong túi xách, mở cửa và lẩn vào trong nhà.

Tarzan nói:

- Nếu tiền của bà Habrecht không có ở đây, rất có thể nó ở nhà “bạn đời” của Zenke.

Hắn quay sang ông chủ nhà hàng xóm:

- Thưa chú Schottloff, người đàn bà kia có thường ở đây không chú?

- Lena à, theo tôi thì bà ta có nhà riêng trong thành phố. Tôi…

Schottloff ngừng lại vài giây rồi cười:

- Tôi rất chịu các bạn trẻ. Chuyện cháy nhà cũng là một cái cớ để chúng ta kết nghĩa với nhau. Tôi muốn mời quý vị chiều nay ghé tư gia tôi liên hoan một bữa, được chớ?

Cả bọn thích thú nhận lời.

*

Trời đã xế chiều, những tia nắng cuối cùng loang lổ trên những bụi cây. Những con chim bồ câu mất tổ nhìn đống tro tàn ngơ ngác. Cảnh vật vắng lặng y chang một bãi nghĩa địa.

Lena ngồi trên sân thượng ngóng về phía con đường dẫn từ thành phố tới. Coi, cái mà ả chờ đợi đã xuất hiện lúc bầu trời nhá nhem. Một chiếc Opel cũ mèm lọc xọc bò tới.

Ngay tức khắc, hai trợ lí Hugo và Otto của ông chủ xộc vào nhà. Hugo oang oang:

- Chào Lena. Ông trùm bị dính à?

- Ừ, ngồi xuống đi. Chúng bắt Albi rồi.

Otto ngọ nguậy cái đầu trọc:

- Cô nghĩ sao? Có phải sếp đốt nhà Schottloff không?

Lena giải thích:

- Sếp của các anh không bao giờ làm vậy. Nhỡ bị phát hiện thì sao chớ. Trong chuyện này có cái gì đó thật kì lạ.

Hugo tủm tỉm:

- Chuyện xui xẻo hả?

- Ừ…

Lena bắt đầu kể lại vụ mất tích của mũi tên gỗ.

- Chậc, chậc. Nếu thế có nghĩa là mũi tên vẫn còn độn thổ đâu đây.

- Vậy mà không thể tìm ra. Thực lạ lùng, tôi đã sục sạo đến năm lần và trước đó bọn cớm cũng bới từng khóm cỏ nhưng vô vọng. Hiện giờ tôi chỉ có cách mướn luật sư cho Zenke tại ngoại hầu tra thôi.

- Khó lắm đàn chị ạ.

Hai tên đàn em ậm ừ và nheo mắt nhìn nhau mừng húm. Trời ạ, dễ gì có được tin lành này. Lão sếp bóc lột sức lao động của chúng sắp ngồi nhà đá mọt gông. Ô hố, ố là là, cảm ơn các âm mưu ma quỷ chúng cưu mang trong bụng sắp thành hiện thực.

Nghĩ là vậy, có điều lỗ tai hai thằng chẳng hề điếc để không nghe được tiếng Lena than vãn:

- Tối mai thế là hỏng bét. Công ti xây dựng Assmann có nhã ý mời tôi và Zenke bàn chuyện làm ăn lớn, ai ngờ. Các anh hiểu chứ, tôi đã phôn cho ông giám đốc xin cáo từ nhưng ông ta không đồng ý. Ông ta nói rằng thiếu Zenke cũng được nhưng phải có mặt tôi.

Hugo tỏ vẻ quan tâm:

- Tụi này có giúp Lena được gì không?

- Tùy… tình hình. Hãy chờ xem đã.

*

Chiếc Opel cũ mèm lại khởi động. Hugo cầm lái, giọng của gã như đã đặt một chân lên tới thiên đàng:

- Hô hô, tao đâu dè ông trời ban phước lành cho chúng ta bất tử vậy. Mày thấy kế hoạch tao quá ổn, phải không Otto?

Sát thủ đầu trọc lim dim mắt:

- May mắn mỉm cười với chúng ta.

- Mày chắc chứ?

- Chắc trăm phần trăm. Con quỷ cái đó sẽ đi dự tiệc. Nó mà làm ăn cái chó gì, mất lão giám đốc này thì nó bám đuôi lão giám đốc khác.

- Tuyệt, tuyệt. Và sẽ chẳng có ma nào ở lại biệt thự. Sẽ rất rộng đường cho chúng ta hoạt động.

- Phá két và nẫng trọn.

- Hề hề, sau đó thì cho lão chuộc lại tượng Nữ thần Chi-lê chớ hả?

- Ô-kê. Chúng ta chỉ cần bắn tin qua Lena chớ không lộ mặt.

- Đúng, con bò cái đó tham gia vào mọi chuyện.

Otto cười khùng khục khi nghĩ đến phần tiền sẽ được chia:

- Này Hugo, trước hết tao sẽ bỏ tiền mua ngay cái dây lưng như của mày.

Hugo phá lên cười vì biết Otto đùa:

- Xong việc, tao sẽ tặng cho mày đó.

Đó là một cái dây lưng, khóa đồng có đầu con sư tử. Vị chúa sơn lâm nhe hàm răng dữ tợn.

*

Tarzan thấy mọi việc rối như mớ bòng bong chưa gỡ ra đầu mối. Hắn đi qua đi lại trong “Tổ đại bàng” nóng như một cái lò bánh mì.

Thằng mập lúc này đã giội nước tới lần thứ hai. Nó cứ để nước ròng ròng trên người.

- Nóng như nền nhà Schottloff.

- Mày nói gì vậy Kloesen?

- Nóng…

Tarzan vò đầu. Coi, bài tập trên bàn còn nguyên giấy trắng. Đúng là hắn… nóng lắm rồi. Kloesen bỗng đặt câu hỏi:

- Không biết con chim có bị cháy không?

- Con bồ câu nhà Schottloff sao?

Tròn Vo đủng đỉnh mặc quần áo:

- Chớ sao nữa. Chim hút thuốc? Kì ghê há.

- Sao?

Tròn Vo cười vô tư:

- Nhờ giội nước lên người hai lần mà trí tuệ tao bây giờ phát triển siêu đẳng. Ha ha, té ra con chim chỉ ngậm chớ không hút thuốc. Nó đâu có ngu như lão Zenke hít ni-cô-tin vô phổi để chầu trời sớm, hà hà…

Tarzan như bị điện giật. Hắn quay phắt lại:

- Cái gì?

- Này nhé, lúc tụi mình vừa đến bờ hồ thì tao tình cờ ngước đầu lên. Tao thấy một con chim bồ câu đang bay về phía cửa chớp lật và ngậm vật gì trong mỏ hệt như một điếu xì-gà. Biết đâu nó chôm của lão Zenke.

- Trời ơi, sao bây giờ mày mới nói. Mà mày có chắc điếu xì-gà đang cháy không? Trách chi mày nói nó nghiện thuốc.

- Tạo sao tao phải há miệng sớm chớ. Lỡ con chim chỉ thuần túy nghiền thuốc lá thì sao?

Tarzan cáu:

- Mày quên mất kiến thức rồi à? Loài lông vũ kì cục lắm, chúng tha về tổ tất cả những gì chúng nhìn thấy. Người ta từng nhặt được đồ trang sức, gỗ đá, sắt vụn, mảnh chai đầy tổ chim. Lạy Chúa, nếu cái nhìn mày tinh tường thì… trời ạ, chính con chim không ai để ý đó đã đốt nhà chủ của mình. Nó đã vô tình đốt bằng mẩu xì-gà đang cháy dở.

Kloesen há hốc mồm:

- Thế có nghĩa là Zenke vô tội?

Tarzan bàng hoàng. Trí não hắn bắt đầu vận động. Trong tích tắc, hình ảnh Zenke hiện ra với những lời thề thốt tuyệt vọng. Coi, lão đã thề là không bắn mũi tên lửa vô cửa lật mái nhà hàng xóm.Vậy mũi tên trốn ở đâu? Hay là cũng giống như trường hợp điếu xì-gà bị bay lên mỏ con chim bồ câu quái ác?

Tarzan thốt lên:

- Oskar!

Lần này đến phiên Tròn Vo hỏi lại:

- Đại ca nói gì?

- Có thể tao đã gỡ ra được một đầu mối trong cái mớ bòng bong này. Mày có nhớ lúc Gaby kêu Oskar không? Oskar đã mừng rỡ chạy lại với một cái que ở mõm. Lúc đó tao không để ý, nhưng cái que đúng là có những vạch đỏ.

- Chẳng lẽ đại ca cho rằng cái que là mũi tên gỗ?

- Rất có thể.

Tròn Vo thất vọng:

- Ô, vậy cái thằng bẩn thỉu đó vô tội sao? Biết thế tao im lặng cho rồi.

- Không hảo hán nào làm vậy cả Kloesen ạ.

Rồi Tarzan cười buồn:

- Chúng ta phải chấp nhận hoàn cảnh. Đối với pháp luật, Zenke không thể được coi là vô tội hoàn toàn bởi tang vật có đầy đủ tại hiện trường. Chú Glockner và mọi người đều thấy cung tên, xăng, giẻ và lão có mặt ở vị trí xạ tiễn thích hợp nhất. Nếu không bị mất mũi tên thì chính lão Zenke sẽ dùng mũi tên lửa phóng hỏa nhà Schottloff. Có điều vụ cháy nhà lại do chim bồ câu trực tiếp gây ra.

- Mẹ kiếp, vậy chúng ta công cốc sao?

- Chúng ta phải chứng minh sự việc một cách logic.

- Logic con khỉ mốc. Tao chỉ muốn lấy lại cái ruột tượng cho bà Habrecht đáng thương ngay lập tức.

Tarzan trầm ngâm:

- Tao không thể thiếu trung thực được. Sự thật phải là sự thật.

- Hay là tụi mình đi tìm mũi tên và hủy nó đi.

- Không! Mà biết đâu con Oskar chỉ tha một cái que.

Tròn Vo như vớ được một cái phao giữa biển:

- Ừ nhỉ, tao cũng không thể cam đoan được là con chim bồ câu đang tha một mẩu xì-gà đang cháy. Có vẻ như là một ảo ảnh.

Hai quái tự trấn an mình trong vòng một phút. Dĩ nhiên chẳng đứa nào tệ đến mức không biết cái giá của sự thực. Nếu Zenke là một kẻ xấu thì bất cứ lúc nào cũng có thể sa lưới pháp luật chớ không nhất thiết phải “ép” lão ngay từ những tang chứng lỏng lẻo hôm nay.

Tarzan kiếm mấy đồng xu ra phòng điện thoại công cộng. Hắn nhấc phôn gọi về nhà riêng ông thanh tra.

- Cháu là Tarzan đây, thưa chú Glockner. Cháu và Kloesen có một số chi tiết mới cần báo cáo chú…

Hắn kể hết những giả định của mình không một chút do dự. Glockner hoàn toàn ngỡ ngàng:

- Ngày mai chú sẽ điều động một đội “quân khuyển” tới khu vực bờ hồ đó để tìm kiếm một lần nữa. Đây quả là một chuyện chẳng hay ho gì cho chúng ta, nhưng các cháu làm như vậy là đúng.

- Thú thật với chú, chúng cháu thấy chua chát khi phải nói ra sự thật này.

- Sự thật đôi khi làm ta nổ đom đóm mắt đấy chứ. Nhưng chúng ta dám chấp nhận những sự thật cho dù sự thật đó bất lợi về mình.

- Cháu chỉ cần Zenke biết điều trong vụ này và hối hận trả lại cho bà cụ Habrecht số tiền ăn cắp.

- Cháu đánh giá tư cách gã khá cao đó, Peter.

- Vậy thì đáng tiếc nhỉ.

- Hi vọng đêm nay mất ngủ trong nhà tạm giam, gã sẽ sáng mắt ra phần nào chăng.

- Cho cháu gửi lời chào cô và Gaby.

- Chú sẽ chuyển lời. Chúc con ngủ ngon, Tarzan.

NĂM: RẮN ĐỘC GIỮ NHÀ

Buổi sáng, Máy Tính Điện Tử hết sức sửng sốt khi biết thế cờ đã lật. Tứ quái đã bị chiếu bí bởi lũ “bồ câu và chó” một cách lãng xẹt. Cuộc điều tra bị đẩy vào thế bất lợi hoàn toàn.

Bốn quái ngồi học mà ruột gan nóng như có lửa đốt. Cũng may là tiết học thứ ba, ông thầy bịnh bất tử nên hội nghị TKKG được triệu tập ngay dưới sân trường.

Công Chúa đề nghị:

- Có lẽ giờ này ba của mình đã biết tình hình. Gọi điện tới hỏi đi.

- Vậy thì tới phòng điện thoại công cộng chớ chờ gì nữa.

Gaby là người gọi phôn. Cô bé đặt ống nghe khá xa vành tai để cả đám đều nghe được. Cô hỏi hồi hộp:

- Ba ơi, con đây. Có gì mới chưa ba?

- Đã tìm thấy mũi tên con gái ạ. Chính con Box giỏi nhất đã tìm được. Nó lôi mũi tên ra từ giữa bụi rậm và quả tình trên mũi tên có vết răng nhỏ. Qua xét nghiệm đó đúng là vết răng Oskar. Điều đáng chú ý là phần mũi bọc kim loại đã bị gỡ từ trước.

- Có gì liên quan ạ?

- Có chớ. Zenke là một con cáo già. Gã đã tháo phần kim loại ấy để ngừa hậu hoạn khi cảnh sát tìm được dấu vết gây ra vụ cháy. Kim loại không cháy được mà. Tuy nhiên chỉ với mỗi yếu tố đó cũng chưa đủ chứng cớ để bắt giữ Zenke.

- Còn chuyện con chim bồ câu tha điếu xì-gà đang cháy về ngôi nhà nghỉ của Schottloff, lão ta nghĩ sao?

- Zenke ngạc nhiên cùng cực và xác nhận đó chính là điếu thuốc mà gã ném con chim lúc nó cứ theo sau lão ở bờ hồ.

- Ba này, như vậy lão gián tiếp là thủ phạm. Có quy kết tội được không ba?

- Trừ trường hợp khu vực bên hồ có bảng “cấm hút thuốc”. Đằng này…

- Ức hết chỗ nói! - Gaby không kìm nổi.

- Gaby, con đang làm gì đấy? Đang giờ ra chơi à?

- Không ạ. Một thầy giáo ốm và tụi con đang sôi lên ở ngoài sân. Còn Zenke thì sao ạ?

- Gã được thả. Ba không thể giữ gã lại lâu hơn vì không đủ tình tiết để luận tội.

- Trời đất!

- Gã còn đổ thừa là tụi con đã dùng con Oskar để giấu mũi tên nhằm mục đích gây rắc rối cho gã.

- Đồ đốn mạt! - Tarzan giận dữ thốt lên.

- Ngay đến ông khổ chủ Schottloff gã cũng chẳng bỏ qua. Gã cho rằng ông bạn hàng xóm tự đốt nhà mình để đòi tiền bảo hiểm và để trả thù cá nhân về vụ tranh giành giang sơn của gã.

- Lạy Chúa, con chưa hề thấy kẻ nào như vậy. À à, ba có thẩm tra lão về món tiền của bà cụ Habrecht không ạ?

- Có chứ Gaby. Nhưng gã đâu chịu nhận.

- Chẳng lẽ mình đầu hàng à?

- Ba tuyên bố là sẽ kiểm tra hoạt động xuất nhập khẩu mờ ám của lão. Chắc chắn đây là yếu huyệt của Zenke. Khi ba tuyên bố điều đó, gã thất sắc thấy rõ.

- Ba làm lẹ đi. Tụi con chờ ngày lão lộ chân tướng đó.

Công Chúa gác máy. Cả băng tiu nghỉu đến dưới một tán cây.

Tròn Vo nhét một mẩu sô-cô-la vào miệng. Karl lôi cặp kính đít chai xuống khỏi mắt lau liên tục. Tội nghiệp Công Chúa, cô bé xui xẻo lãnh ngay một con bù mắc chui vào dưới hàng lông mi đẹp khiến đại ca Tarzan phải ra sức phùng mang thổi mạnh. Trời ạ, trong cái rủi cũng có cái may, được nhìn sâu vào mắt người đẹp trên đời đâu phải ai cũng có cơ may như Tarzan.

Hắn tuyên bố:

- Đừng ủ ê nữa. Chiều nay ba giờ tụi mình ghé nhà chú Schottloff chơi để quên… buồn.

*

Trên ban-công Lena đang bày bữa sáng. Cô ả chơi đủ các chủng loại xúc xích, thịt hun khói, bánh mì và các đồ uống cao cấp trên một cái bàn mặt sứ cổ bọc bạc đắt tiền khỏi phải nói.

Zenke thở phào:

- Thoát chết, hú vía. Số anh có quý nhân phù trợ.

Lena long lanh cặp mắt mèo:

- Em đã nói anh là con cưng của Thượng Đế mà Albi.

- Bây giờ ngôi nhà nghỉ Schottloff chỉ còn lại một đống tro. Chúng ta có cơ may mở mang bờ cõi rồi.

Lena cười nịnh:

- Albi Zenke muốn gì được nấy. Này cưng, tối nay thế là chúng ta có thể đi dự tiệc mừng ở nhà tay giám đốc xây dựng mà không trở ngại. Có lẽ quan khách sẽ mừng hết lớn khi thấy ông trùm được phóng thích.

- Đã quá. Zdô một li trăm phần trăm đi cưng.

Hai li rượu chạm nhau cạn sạch. Vừa ực xong, Zenke đã đập bàn nghe cái rầm:

- Anh rất hận mấy thằng nhãi.

- Bốn đứa đi xe đạp ấy à?

Zenke vểnh môi trên lên giựt giựt như chó dữ:

- Ừ ừ… anh chỉ muốn bắn, muốn nhận chúng chìm lỉm dưới đáy hồ. Thực chó đẻ, chúng đã bám anh dai như đỉa kể từ khi anh “thổi” món tiền dành dụm của mụ già mà chúng quen. Sao? Em quản lí món tiền chôm chỉa ấy tốt chớ?

- Còn phải hỏi. Em đã cho nó nằm gọn trong một ngăn cầm đồ tại nhà băng với tên giả của em, chịu chưa?

- Rót tiếp anh một li nữa, Lena. Em biết cách “luộc” tiền rồi đó.

Lena sà vào lòng lão nhõng nhẽo:

- Albi này, anh có nghĩ rằng bọn cớm sẽ phát lệnh khám nhà không?

- Vì sao em hỏi vậy?

- Em rất lo mớ trang sức còn sờ sờ trong két.

- Trong két là an toàn nhất. Mà chưa chắc bọn cớm sẽ khám nhà đâu. Tên thanh tra Glockner chỉ hù dọa ta thôi.

- Em cứ muốn chuyển chúng đi nơi khác cho an toàn hơn. Em lo lo làm sao ấy.

- Chuyện đó cứ để anh. Đố thằng nào dám động đến. Đó là chỗ chắc nhất với món đồ cao giá này.

*

Biệt thự của nhà nhiếp ảnh nghệ thuật Schottloff tọa lạc ở đại lộ Amalier. Tarzan dừng xe đạp trầm trồ:

- Đúng là so với cái này, căn nhà nghỉ ở bờ hồ chẳng thấm vào đâu.

Gaby hấp háy mắt:

- Quả là một tòa lâu đài.

14 giờ 58 phút, Máy Tính Điện Tử đưa tay ấn chuông. Schottloff niềm nở đón khách.

Khi mọi người bước qua thềm, Tròn Vo chợt hỏi:

- Cháu hi vọng là chú nhốt con “rồng nhà” rồi chớ?

- Hà hà, yên tâm đi. Con rắn đã ở trong lãnh thổ của nó.

Karl lại hỏi:

- Nó bị nhốt chặt ạ?

Schottloff vui vẻ:

- Vào đã, vào đã.

Bốn đứa há hốc mồm trước một phòng khách rộng rinh và kì ảo trang trí toàn đồ gỗ xưa có từ trước năm 1910. Những thớ gỗ đã lên nước bóng như sừng. Kính cửa sổ màu xanh làm cho căn phòng càng thêm huyền ảo.

Schottloff hất hàm:

- Kia là chuồng của Keita, con rắn giữ nhà.

Tứ quái theo chân Schottloff tiến lại nơi mệnh danh là chuồng “gia súc không chân”. Cái chuồng kiên cố với bốn bề lắp kính, dưới đáy rải đầy sỏi, đá, cát, gốc khô tạo nên một nền tự nhiên. Con rắn nằm im trong lãnh địa và không ngừng ngắm cuộc đời hạn hẹp bằng đôi mắt sáng long lanh đảo liên hồi.

Máy Tính Điện Tử khẳng định:

- Nó chỉ là con hổ mang bành. Loại này cũng dám thôi miên con mồi được đó.

Schottloff gật đầu:

- Đúng! Cháu biết rành về các loại rắn à?

- Về lí thuyết thôi ạ. Nhưng cháu khẳng định: Đây là một con mang bành to khác thường. Một con được xếp vào hạng chúa tể.

Schottloff rạng rỡ thông báo:

- Chậc, cháu nói nghe đã quá. Nó dài tới hai mét rưỡi và nặng gần mười kí đó nha.

Quân sư Karl liền làm một bài thuyết pháp dài lê thê về các loài rắn, về đời sống và các đặc tính của từng loài rắn. Ê, ba chiến hữu của Karl thì khỏi nói, đứa nào lại không nể trình độ văn hóa tổng quát của nó. Schottloff tròn mắt ngạc nhiên trước trí nhớ tuyệt vời của một cậu bé tuổi mười lăm.

*

Sân thượng là nơi ông Schottloff nghinh đón bốn khách quý. Coi kìa, trên một cái bàn trải khăn lịch sự là một chiếc bánh ga-tô phủ sô-cô-la to bự. Chiếc bánh cũng lớn quá khổ như con… rắn. Ít ra là Tròn Vo có cảm giác như vậy. Nó nhìn bộ ấm trà Trung Quốc mà hít hà:

- Thơm ghê há chú!

Schottloff hào hứng:

- Cháu nói trà thơm hay cái bánh thơm hả? Tôi đặt mua ở tiệm bánh Leihschiefer đấy. Bánh ở tiệm đó ngon nổi tiếng. Tự phục vụ nhé. Xin mời!

Schottloff quả là vui tính. Tròn Vo không đợi gia chủ mời thêm lần thứ hai đã lủm luôn hai miếng đặt lên đĩa.

- Ngon hết sảy. - Thằng mập lúng búng khen.

Câu chuyện bên bàn tiệc ngọt lại xoay dần qua chủ đề con rắn giữ nhà.

Nghe quân sư nhắc đến hổ mang bành, Tarzan quay qua gia chủ:

- Chú nghĩ sao mà cho rắn độc giữ nhà chứ?

Schottloff nhún vai:

- Công việc của chú là trên từng cây số, nếu mỗi lần đi vắng không có con rắn Keita là kể như chú mất sạch. Trộm cướp thời nay như rươi, chỉ cần thả Keita là êm hết. Nó có thể trườn tới tất cả các phòng và bảo vệ mọi tài sản quý giá hơn bất kì những vệ sĩ nào. Khi ấy, tên đạo tặc nào mà mò vô giỡn mặt là lãnh đủ…

Gaby kêu khẽ:

- Chú làm như vậy là… hơi quá chăng? Lỡ một vị khách lương thiện nào không đề phòng bị mổ thì sao?

Tarzan trả lời thay cho Schottloff:

- Không có vị khách lương thiện nào xâm nhập tư gia người khác khi chủ đi vắng cả. Đây là một biện pháp cứng rắn. Chú có cho rằng mình làm như vậy là đúng không?

- Ờ ờ, tôi cũng chẳng rõ lắm. Tuy nhiên cháu Gaby cũng đừng lo quá, đối với một tên đạo tặc, thì đáng cho ăn đạn, còn tôi chỉ thả con Keita trong nhà tôi đâu có đáng gì.

Máy Tính Điện Tử hỏi rụt rè:

- Chú ở đây một mình à?

- Tôi sống độc thân.

- Điều đó có nghĩa là bất cứ kẻ nào đột nhập vào đây sẽ hết đường thoát? - Tarzan khẳng định lại.

- Vậy đó.

Gaby đắn đo:

- Sinh mạng con người là trên hết, chú ạ. Cháu xin chú từ nay mỗi khi đi vắng, chú đừng thả con Keita ra ngoài nữa nha. Chú phải hứa với cháu điều đó thì chú cháu mình mới kết bạn lâu dài được.

- Thôi được. Tối mai chú sẽ đi Paris và hứa sẽ nhốt kĩ Keita trong chuồng. Nếu có chuyện gì xảy ra là cháu phải chịu một phần trách nhiệm nghe.

- Đồng ý.

Kloesen tạm nghỉ ăn trong… nửa giây để hỏi:

- Chú đi mấy ngày ạ?

- Hai ngày. Một ngày công việc và một ngày đến thăm cô gái mà đã năm lần chú cầu hôn đều chưa được chấp nhận.

Karl lại hỏi:

- Chú có biết lí do vì sao cô ấy từ chối chú không?

Gaby hỏi tiếp:

- Cô ấy có thích rắn không ạ?

- Chỉ ở phương diện dép da rắn và xắc đeo bằng da rắn thôi.

Tarzan bình luận:

- Đó là nguyên nhân cô ấy chần chừ đó chú Schottloff. Bởi xét cho cùng thì chú cũng là một đấng nam nhi đấy chớ. Chú khác hẳn lão Zenke.

Schottloff thoáng cau mày:

- Đến giờ này chú cũng không thèm quan tâm tới gã đó. Chỉ đáng tiếc là gã luôn luôn tìm mọi cách gây xung đột.

- Gã được thả rồi, chú biết chưa?

- Thanh tra Glockner đã điện cho chú biết.

*

Hugo ấn chuông. Gã đầu trọc Otto nhìn qua khe cửa sổ trước khi mở cửa. Hugo lẻn nhanh vào.

Hugo nói nhanh:

- Tí nữa thì kế hoạch tụi mình bể dĩa.

- Sao kì vậy?

- Mày không nhớ là tối nay lão giám đốc của tao mở đại tiệc sao? Lão già Assmann háo sắc ấy. Lão mê cô ả Lena như điếu đổ.

- Mẹ kiếp, lão Assmann bắt mày ở lại phục vụ à?

- Cứt. Tao tìm cách từ chối gấp. Tao nói rằng tao phải thăm ông anh bị bịnh nặng.

- Hê hê, đời mày làm gì có thằng anh nào?

- Hố hố hố, móc đâu ra chớ!

Hai gã cô hồn vừa cười vừa dọt qua chỗ cất giấu đám dụng cụ cậy cửa, phá két. Tiếng Hugo khàn khàn:

- Xong. Mày đã chắc mẩm hai đứa đi dự tiệc chớ?

- Chắc như… cùi bắp. Con quỷ cái Lena thích tiệc tùng như thích đếm tiền vậy. Nó đâu có dại gì bỏ qua dịp khoe nhan sắc với lão sếp của mày chớ. Hơn nữa chúng ăn mừng Zenke được thả mà.

- Đêm nay đổi đời rồi. Ê Otto, mày xách chai rượu ra đây mỗi thằng làm một tợp ăn mừng nào.

SÁU: NHỮNG KẺ TỐNG TIỀN BẤT ĐẮC DĨ

Tarzan và Kloesen ngồi trong “Tổ đại bàng”. Bọn chúng mở tung mọi cửa sổ để chống nóng. Mỗi đứa trầm tư theo một kiểu. Chẳng hạn Tarzan chúi mũi vô tờ báo ngày, xem trang có đăng tấm ảnh Nữ Thần Chi-lê và các món đồ trang sức bị mất cắp. Những món đồ trang sức rực rỡ, không ai nghĩ rằng chúng đã có từ hàng trăm năm nay rồi. Đám đạo chích tinh ranh thật, chọn đúng mục tiêu để vớ bở con mồi giá cỡ triệu mark chớ sao.

Kloesen trầm ngâm kiểu khác. Nó phó mặc hết sự đời, bất chấp luôn cả mồ hôi ròng ròng để theo dõi con thằn lằn đang rình đớp con muỗi. Thằng mập triết lí:

- Đời là một cuộc săn đuổi vòng vòng. Kẻ này cướp đoạt lại của kẻ khác. Con lớn nuốt con bé. Thế giới chúng ta đang tồn tại là một thế giới bạo lực.

Tarzan cổ vũ:

- Lần đầu tiên tao nghe mày triết lí đó Tròn Vo. Suy luận tiếp đi.

Thằng mập trổ tài phân tích:

- Thứ nhất: Khoản tiền tiết kiệm của bà Habrecht bị nẫng nè.

Tarzan giơ một ngón tay lên.

- Thứ hai: Zenke được thả tự do nè.

Tarzan giơ hai ngón tay. Thằng mập dừng lại tắc tị.

- Sao nữa? - Tarzan hỏi rồi hắn giơ tiếp ngón tay thứ ba lên - Tao biết phải làm gì rồi.

- Làm gì chớ? – Kloesen hỏi lại.

- Hiện giờ trời đang oi ả nhưng chưa mưa đâu. Tao dám cá là lão Zenke sẽ kéo mụ Lena ra ban-công hóng mát. Cặp “kẻ cắp bà già” này thể nào cũng khui một chai rượu lai rai ăn mừng ngày được thả. Trong câu chuyện của bọn chúng nhất định sẽ nhắc đến các phi vụ làm ăn. Mình chỉ cần rình nghe là đủ thu gom chứng cớ.

Thằng mập hứng chí:

- Hay quá ta!

- Chúng ta sẽ ém sát vào bậc đá, ghi âm lại cuộc chuyện trò của chúng.

Thằng mập nản thấy rõ:

- Ơ, không lẽ nhổ neo vào giờ này. Trời tối như hũ nút. Tha cho tao đi đại ca.

- Không được từ chối. Lấy sợi dây đu qua cửa sổ đi. Nhớ coi chừng thầy giám thị trực đêm đó.

Tròn Vo gãi đầu:

- Cũng hên là xe đạp không để trong nhà để xe.

Khuôn mặt nhăn nhó của nó thấp thoáng bên cửa sổ lúc đèn tắt phụt. So với thời kì tập tuột thang dây thì bây giờ Tròn Vo đã tiến bộ dài. Nó có thể đăng kí làm “người khỉ” thứ hai sau đại ca Tarzan mà không sợ bể mông đít. Ấy vậy mà lúc hai thằng lên ngựa sắt, nó lại rên lên:

- Thôi chết rồi, tao quên thủ theo phong sô-cô-la.

- Tưởng gì. Chuyện nhỏ. Hồi chiều mày đã xơi tới bốn miếng bánh đồ sộ ở nhà Schottloff mà chưa đủ sao?

- Chưưưa…

- Chưa thì nhai… lưỡi vậy. Nào, lên đường…

Vừa đạp xe ra khỏi khu vực trường nội trú, Tròn Vo đã băn khoăn:

- Đại ca có chắc là chúng sẽ bàn về các phi vụ đã thực hiện không?

- Thì tao đoán mò mà.

- Lỡ tụi nó tình ái lăng nhăng nói năng bậy bạ hư máy ghi âm của mình hết.

- Có trời mới biết. Nhất chín nhì bù. Tao chỉ hi vọng chai rượu làm lão Zenke hứng chí phun tới tấp.

*

Hai tên cướp phản chủ bắt đầu loay hoay đủ thứ đồ nghề trong tay. Hugo soi đèn pin cho Otto hùng hục cậy cửa.

Cạch!

Cánh cửa bật ra không khó khăn gì lắm đối với tay nghề của bọn chúng. Trong nháy mắt, hai gã lọt vô phòng làm việc của Zenke và kéo rèm che kín mít. Bên trong rèm chỉ còn ánh đèn pin lia tìm két bạc.

Hugo thì thào:

- Suỵt, cái két nằm kia, Otto. Lấy máy ra đi.

- Yên chí đi. Tao đã đặt riêng loại máy hàn đặc biệt công suất khá này từ trước, nó mà khoan thì miễn bàn cãi.

Otto bật máy hoạt động. Những tàn lửa bắn tung tóe như pháo bông. Hugo chăm chú theo dõi. Gã reo nho nhỏ:

- Cửa két tung rồi.

- Nó đây rồi!

Otto chộp luôn cái túi da nặng trịch. Cái túi chúng có công mang về.

Hugo run rẩy mở túi, khoắng tay vào:

- Đủ cả, kể cả giấy tờ sở hữu kim cương.

- Có tiền không?

- Tao đã khoắng nát túi mà chẳng có cắc nào.

Chúng thu dọn đồ nghề, tắt đèn pin và rút êm.

Trời tối đen như mực. Hugo thận trọng không dám rọi đèn. Gã phải giữ miếng ăn tận mồm đến giờ chót chớ. Gã dò dẫm từng bước. Chết mẹ, hình như gã vừa hạ cẳng xuống một vật gì mềm mềm.

Mẹ kiếp, con rắn chăng?

Đó là cánh tay trái của Tròn Vo!

*

Gần nửa đêm Tarzan và Tròn Vo mới đến bờ hồ. Đồng không mông quạnh, bốn bề không một ánh đèn. Mùi khét lẹt của đám cháy làm cho không khí vốn oi bức càng thêm ngột thở. Trời tối khiến thằng mập ba lần húc vào cây. Nó cắn răng chịu đau ráng mò theo Tarzan bò lên bậc tam cấp. Trời ạ, những thềm đá cứ nóng rực lên.

Cộp!

Một lần nữa, Kloesen lại ủi trán trúng bậc thềm. Cơ khổ… Nó nhắm nghiền mắt, cắn răng, vươn tay tìm bậc tiếp theo. Đúng lúc đó một bàn chân mang giày giẫm thẳng xuống cánh tay mũm mĩm của nó. Một sức nặng ghê gớm như nghiền nát cẳng tay, máu ứa lên hết năm đầu ngón. Đau, cái đau nhói tận tim, buốt tới tận óc.

Kloesen thét lên một tiếng rùng rợn. Nó lăn quay trên bậc thềm vì quá bất ngờ, hoảng hốt và đau đớn.

Otto dò dẫm sau lưng Hugo tưởng tim rụng xuống vì kinh hãi. Hugo sau cú đạp chân trúng cánh tay của Tròn Vo suýt chúi nhủi đã bật phắt dậy.

Tarzan lăn qua một bên theo phản xạ. Một ý nghĩ thoáng qua trong đầu hắn. “Zenke đã mai phục sẵn và nện cho Kloesen một đòn chí mạng bất ngờ”. Trong tích tắc, hắn bật dậy như lò so, tung gọn hai quả đấm và mấy cùi chỏ liên hoàn về phía bóng đen đang lồm cồm trước mặt.

Tiếng đàn ông ré lên. Zenke ư? Tarzan chuyển qua thế Judo chém thẳng vào phần cổ lẫn mạng sườn đối thủ. Tiếp theo, Tarzan chơi thêm một cú đấm móc từ dưới lên hòng hạ gục đối thủ. Tay hắn tê buốt vì chạm phải một vật kim loại đồng thời nghe một tiếng “keng” trên bậc thềm.

Có tiếng nói rít qua kẽ răng:

- Chạy mau…

Ái chà, vậy là tới hai thằng đâu phải chỉ một – Tarzan nghĩ. Thằng thứ nhất nếu là Zenke thì thằng thứ nhì là Otto của lão chăng?

Tarzan quát lớn:

- Đứng lại, cảnh sát đây. Nếu không… bắn!

Tiếng “bắn” làm cho hai gã đàn ông càng đua hết tốc lực. Chúng chạy mút chỉ, chạy như điên như khùng, chạy quên hết cả đau đớn vì bị nện ra trò.

Tarzan thở dài. Trời tối như mực biết đuổi ngả nào. Cái cần có bây giờ là một cái đèn pin.

- Tarzan! – Tròn Vo rên lên.

- Tao đây. Mày còn sống chứ? Sao thét lên khủng khiếp vậy?

- Nó giẫm vào tay tao như nát ra… Ôi… không biết có còn ngón tay nào không đây?

- Mày có đếm được đến năm không?

Tròn Vo không thèm trả lời, Tarzan tiếp:

- Hai thằng đàn ông đó không phải là cặp bài trùng Zenke, Lena. Chúng nó không ở nhà. Hai tên kia là bọn lạ lẻn vào. Dám có chuyện li kì đây.

- Hay trộm?

- Ừ… ừm, có thể lắm.

Tarzan gí gí mũi giày thể thao trên mặt đất thăm dò. Tiếng “keng” hồi nãy làm tay hắn tê buốt xuất phát từ cái gì chớ? Mũi giày chưa di động quá hai mét đã đá trúng một vật tròn lăn lạch xạch. Tarzan cúi xuống.

- Chiếc đèn pin! - Hắn reo lên – Quả là cầu được ước thấy.

Vừa bật công tắc, hắn đã nghe tiếng động cơ xe mô-tô rền rĩ. Vậy là rõ, hai tên đạo tặc ám muội đã biếnvề thành phố.

*

Bây giờ thì khỏi nói, có thần ánh sáng trong tay, hai quái xông thẳng vô biệt thự lão giám đốc không gặp một trở ngại gì. Bởi cửa hậu ngôi nhà đã bị cậy tung.

Tarzan khẳng định:

- Đúng là trộm rồi. Chúng ta đã đụng độ tụi nó trên đường rút.

- Vào trong nhà xem. - Kloesen hăng hái.

Tarzan chĩa đèn pin rọi đủ các phòng. Ánh đèn dính cứng ở một góc có cái két toang hoác cửa.

- Này Kloesen, lại đây coi cái két sắt bị phá.

- Chỗ nào? Hả, tao thấy rồi. Cửa bị đứt rời vì một cái máy hàn loại xịn.

- Mày hài lòng chưa? Thượng Đế cực kì công bằng, kẻ trộm Zenke bị mất trộm.

- Rất tuyệt.

Tarzan giục:

- Quay lại bậc thềm gấp Kloesen. Tao chắc còn một món gì khác rơi ngoài đó lúc tao quại nhau với chúng. Tao nhớ là hồi nãy nghe một âm thanh kim loại khác hẳn.

Hai đứa chạy ra ngoài. Ánh đèn pin chiếu loang loáng.

Lần này thì Tròn Vo là người phát hiện đầu tiên. Nó reo lên:

- Kìa một cái túi.

- Cái túi quả là nặng. Giữ đèn pin cho tao, Willi.

- Ờ, tao hồi hộp quá. Mở ra coi thử có thứ gì?

Tarzan chuyển đèn pin qua tay Kloesen rồi mở túi, hắn lẩm bẩm:

- Một chuỗi ngọc thạch.

- Để xuống hết kiểm tra đi đại ca. – Tròn Vo sốt ruột.

Tarzan bốc ra từng món. Hai đứa nín thở, há hốc mồm. Mãi sau Tarzan mới thốt nên lời:

- Đúng là những thứ đồ trang sức bị đánh cắp mà tao đã thấy hình chụp trên báo. Không còn gì để bàn nữa phải không mập. Chúng ta có quyền kết luận: thủ phạm chính của vụ trộm lớn trong năm là Zenke.

Tròn Vo phấn khởi:

- Chỉ nội chuỗi ngọc thạch cũng dư sức bù lỗ số tiền dành dụm một đời của bà Habrecht, phải không đại ca?

- Khoan đã, - Tarzan nghĩ ngợi - tao đang nghĩ…

- Xem chuỗi ngọc có trị giá 198.000 mark không chớ gì?

- Không, tao tính cách khác, hay hơn nhiều.

- Cách gì vậy?

- Tống tiền lão Zenke.

- Như thế nào? – thằng mập thích thú.

- Và sẽ tống tiền theo “mô-đen” của băng Tứ quái. Zenke là thủ phạm của vụ trộm. Lão sẽ muốn đàm phán để chuộc lại món đồ bằng mọi giá, tất nhiên vẫn ít hơn một triệu mark, và với tư cách giữa các thằng trộm nói chuyện với nhau. Đúng không?

- Tao cảm thấy hồi hộp đó đại ca. Mới nghe phác thảo sơ sơ mà bàn tay bị đạp đã lành lặn rồi.

Tarzan bốc món đồ rơi vãi cuối cùng bỏ vào túi. Hắn chưa kịp bỏ thì thằng mập đã cúi xuống.

- Khoan quăng vô bị đã đại ca. Thứ mày cầm trong tay lạ lắm.

- Hả?

Tarzan lật đi lật lại mảnh kim loại:

- Món này không dính dáng gì đến danh mục các trang sức bị mất cắp. Khá ngộ đây. Một nửa cái đầu con sư tử.

Hai quái kéo khóa túi lại và ca bài tẩu mã cấp kì. Tarzan bảo Tròn Vo:

- Bỏ chiến lợi phẩm vừa tịch thu được vô thùng sô-cô-la của mày. Sẽ chẳng ma nào ngó đến.

*

Dạ tiệc của các chủ thầu ngành xây dựng kết thúc. Đích thân ông chủ Assmann tiễn Zenke và Lena ra xe. Khỏi cần nói đến không khí tại bữa đại tiệc, lão Zenke được các đồng nghiệp tâng bốc như một người hùng. Tiếng ồn của sự nịnh bợ lẫn nhau cộng với tiếng chạm li tạo ra một âm thanh mới. Ăn uống, hút, nhảy múa làm cả hai vô cùng phấn khích.

4 giờ 31 phút về đến nhà, Zenke mới tá hỏa trước sự thật hãi hùng. Mồ hôi lão ứa ròng ròng trên trán. Dư âm cuộc liên hoan vui thú biến mất, sếp ngó trân trân vô cái két trống rỗng bằng hai hàm răng đánh bò cạp và môi trên hớt lên giật giật liên hồi.

Lena rít lên nhức nhối như 36 cái răng bị sâu ăn một lượt.

- Đã nói rồi. Phải chuyển cái túi trang sức qua một chỗ khác, anh đâu chịu nghe…

- Câm mồm đi. Đừng tru tréo nữa.

Lena buông phịch tấm thân xuống ghế. Ả cười mà như khóc:

- Còn sao nữa, bây giờ chỉ có nước chui vào bẫy.

- Cái gì?

- Hí hí hí… mớ đồ bị mất hôm nay đã có ảnh trên báo từ hôm qua. Anh tưởng thằng trộm đần như anh à? Nó sẽ chơi cái màn chuộc chiến lợi phẩm để tống tiền anh đấy. Mở mắt chưa hở Albi, hí hí hí…

Zenke tê tái.

- Em đừng cười như thế nữa. Anh không chịu nổi.

- Hí hí hí…

- Nghe anh nói đây, Lena. Vụ này chỉ có thể do thằng Schottloff gây ra. Nó trả thù vì nghi mình đốt nhà nó.

- Có chắc không?

Mặt Zenke tím bầm lại:

- Chắc. Thằng Schottloff là một đứa liều lĩnh và rất cứng rắn. Chỉ có nó mới dám chơi mình đến cùng.

- Vậy có nghĩa là mình đang trong tay nó. Gã đã nắm thóp anh bằng các món đồ ăn cắp. Biết bao nhiêu vết vân tay của anh in trên pho tượng Nữ thần Chi-lê. Anh liệu mà tính đi…

- Xì, chẳng có gì phải hốt cả. Thằng Otto sẽ thu hồi tang chứng lại trước khi Schottloff tính giở trò.

Lena đứng dậy. Ả đã bình tĩnh hơn:

- Nhà gã ở đại lộ Amalier. Đúng không?

- Hoàn toàn đúng. - Zenke gật đầu xác nhận.

*

Cuộc hội nghị khẩn cấp của Tứ quái được triệu tập đúng vào giờ ra chơi. Tarzan vừa nêu vấn đề là đứa nào cũng hết hồn, trừ thằng mập. Kloesen ngồi im nhai kẹo tủm tỉm.

Karl giật bắn người khi nghe Tarzan nói đến tống tiền Zenke.

Gaby tái mặt, lập bập:

- Mình chịu, quá phiêu lưu. Vả lại ba mình là thanh tra hình sự của Tổng nha cảnh sát…

Tarzan trấn an bạn:

- Trước hết, bạn không phải thanh tra Glockner nhé Gaby. Mục tiêu của tụi mình ở đây là cứu người, mà cụ thể là cứu những giọt nước mắt của bà cụ Habrecht. Bằng mọi giá, chúng ta phải giành giật lại số tiền bị tước đoạt vô lí về lại cho bà cụ.

- Nhưng mình cảm thấy căng thẳng quá.

- Ừ… ừm, bình tĩnh đi nào, Công Chúa.

Quân sư Karl phân tích:

- Đây là một đặc vụ nghiêm chỉnh. Chúng ta chỉ có thể thành công và không được thất bại. Phải tính cho kĩ và thực hiện từng công đoạn một cách chuẩn xác. Bởi vì chỉ cần kéo dài thời gian đóng vai “bọn tống tiền” là chúng ta sẽ bị lộ ra ngay. Và ai sẽ phát hiện ra chúng ta? Chính là chú Glockner. Chú ấy sẽ xẻo tai cả lũ chứ đừng có đùa.

Cả đám đưa mắt về Công Chúa sau màn tham mưu của của quân sư. Cô bé gượng gạo gật đầu:

- Thôi cũng được.

Tarzan hẹn:

- Sau bữa ăn trưa, tụi mình sẽ tái ngộ tại buồng điện thoại tự động ở hiệu sách nhé. Ô-kê?

*

Bốn đứa chen chúc trong buồng điện thoại. Trời mưa. Cơn mưa lắc rắc bên ngoài càng làm cho không khí thêm ngột ngạt.

Tarzan đã nắm số điện thoại nhà lão Zenke. Hắn nhấc phôn chờ đợi khá bình tĩnh. Từ bên kia đầu dây, một âm thanh nhừa nhựa vang lên.

- Albert Zenke đây.

- Thế nào? - Tarzan lè nhè nói, vì thằng cận thị Karl đã lấy cái kẹp, kẹp dính vào mũi hắn – Mày đã báo bọn cớm về vụ cái két bị cậy chưa? Tụi tao làm đó. Cả một kho tàng kha khá trong cái túi chớ đâu phải ít ỏi.

Zenke toát mồ hôi hột. Lão trấn tĩnh sau một giây im lặng.

- Mày là thằng nào?

- Tao là vua của những thằng trộm. Ở chỗ nào có của là tao mò đến, chẳng hạn như nhà mày. Chậc chậc, đêm qua trời độ tụi tao vớ một quả bẫm. Hà hà, té ra thứ tao vừa nhặt được từ két sắt mày lại là những trang sức gia bảo của một ông cụ tỉ phú. Mày ra tay lẹ đấy Zenke, nhưng đáng tiếc quá. Mày thấy thế nào khi tao báo cho tụi cớm về tội lỗi của mày?

Zenke rủa:

- Thằng đểu. Tao đã tính trước là sẽ nhận được cú phôn của mày.

- Tao đểu hay mày đểu hả Zenke? Chuyện đó tính sau. Mày hãy bình tĩnh đã. Tao cũng chưa muốn bán mày cho tụi cớm. Bạn làm ăn mà, đúng không?

- Muốn gì thì nói mẹ ra. Đừng hù nhau nữa.

- Vậy hả? Vậy thì tao nêu giá. Ơ, mà này, muốn chuộc lại túi đồ không đã chớ…

- Muốn, muốn, muốn. Giá bao nhiêu?

Tứ quái thống nhất lấy con số 200.000 mark. Vì nếu nêu đúng con số 198.000 mark thì sẽ dễ lộ tẩy.

- 200.000 đồng chẵn.

- Nhiều đấy.

- Ít đấy. Giá trị món đồ của mày gấp tới bốn lần. Nếu mày đồng ý chơi thì tao sẽ hướng dẫn cách chuyển tiền cho. Tao với mày chưa cần chạm trán.

- Mẹ kiếp, như thế nào?

- Hà hà, mày bỏ tiền vào một cái cặp và chạy ô-tô theo hướng Fritzlbrunnhausen đến ngã tư có đống đá lớn. Mày đỗ xe tại đống đá, để cặp trên xe, đi xuống, khóa xe và đặt chìa trước bánh xe trái. Sau đó thì cuốc bộ sang con đường mòn. Mày biết con đường mòn đó chứ?

- Biết. Con đường đó đi thẳng ra Quảng Trường Nông Dân Heindrichsen.

- Hà hà, ở chỗ đó không có ma nào thấy…

Tarzan khựng lại đột ngột. Trời ạ, bỗng nhiên cây kẹp rớt xuống đất mới chết dở. Căn buồng điện thoại bốn đứa đứng chật cứng không đứa nào khom mình xuống nổi để lấy lại. Trong giây phút kinh hoàng, Máy Tính Điện Tử nhanh như chớp thò tay bóp chặt cánh mũi Tarzan. Hắn lại tiếp tục:

- Mày đi tiếp khoảng ba cây số nữa Zenke ạ. Đừng hốt hoảng, tao không chơi đểu đâu. Mày tính giờ sao cho cỡ 22 giờ 30 phút mày sẽ thấy một cái cặp để trên đài phun nước Quảng Trường. Món đồ của mày còn nguyên trong đó. Nè, Zenke, đừng có giở trò gì nghe. Tao đã viết sẵn một lá thư, nếu mày không thực hiện đúng chỉ dẫn của tao thì chỉ mười lăm phút sau, lá thư đó sẽ nằm trên bàn làm việc của bọn cớm. Hơn nữa, tụi tao đông hơn mày nhiều.

Zenke hoàn toàn bị khuất phục. Lão thở hắt ra:

- Được. Tao không thích rắc rối.

Tarzan treo máy, hít một hơi dài điều hòa hơi thở rồi đẩy cánh cửa buồng cho đỡ ngột ngạt.

Gaby khen:

- Khá lắm. Lão Zenke sẽ rớt vào bẫy. Lão cũng hết đường rồi.

- Thế của nó là thế yếu. – Karl xác nhận – Bây giờ chúng ta sẽ bắt đầu cú phôn thứ hai.

Kloesen quay số điện thoại cho thanh tra Glockner.

Tarzan đổi giọng:

- Xin chào ông thanh tra. Tôi xin báo với ông một tin. Tôi tình cờ có trong tay những món đồ trang sức của ông già Bernhard Goldmann bị đánh cắp. Xin ông hiểu cho, tôi không phải là kẻ trộm mà thủ phạm của vụ ăn cắp động trời này là Albert Zenke. Lão đã cướp của ông già Goldmann và bị một thằng trộm khác chôm lại để rồi cuối cùng rơi vào tay tôi. Đêm nay lão Zenke sẽ chuộc lại món đồ này vào lúc 22 giờ 30 tại địa điểm trước đây gọi là Quảng Trường Nông Dân Heindrichsen. Không biết đêm nay Zenke có đến và lọt bẫy hay không, tôi vẫn báo với ông rằng các món đồ ăn cắp được đặt trong một cái cặp để trên đài phun nước. Ông thanh tra có thể cho nhân viên mai phục sẵn và xin ông lưu ý về bức tượng Nữ Thần giùm. Trên pho tượng Nữ Thần Chi-lê đó chằng chịt dấu vân tay của Zenke. Cái đó rất cần cho ông. Phải không ạ?

Thanh tra Glockner vớt vát:

- Ông cố tình giấu tên họ phải không?

- À à, điều đó không cần thiết. Mà này, người của các ông hãy đi từ hướng Preistlfink đến. Không được đi theo đường đồng từ ngã tư đá tới.

- Vì sao chớ?

- Xuất phát từ vấn đề cá nhân thôi mà.

Ông thanh tra nhíu mày:

- Tôi có cảm tưởng là chúng ta quen biết nhau?

- Chỉ nhìn thấy nhau thôi.

Tarzan cúp máy.

BẢY: TÙ NHN CỦA RẮN

Bốn kẻ tống tiền bất đắc dĩ đã sắp đặt cơ mưu đâu ra đó. Gaby Công Chúa buộc phải ở nhà bởi sự vắng mặt của cô bé dễ làm thanh tra Glockner lần ra chân tướng của kẻ nặc danh gọi điện thoại.

Kloesen thì lãnh sứ mạng xin phép thầy giám thị. Nó nói rằng cha mẹ nó mời Peter Carsten và nó về nhà ăn tối. Và khi ngó bộ mặt hớn hở tròn như trăng rằm của nó, thầy giáo đã vui vẻ gật đầu. Vì thế, đúng 21 giờ 06 phút, ba quái Tarzan, Tròn Vo và Karl Máy Tính đã gặp nhau tại ngã tư ngon lành. Trời còn khá sáng, chúng nấp vào một bụi cây và… chờ.

Tarzan thì thào:

- Buổi chiều Gaby có phôn lại cho tao. Tối nay chú Glockner tới Tổng nha rất sớm vì một công việc vô cùng quan trọng.

Tròn Vo rúc rích:

- Còn việc gì nữa ngoài việc cất vó bắt con cá lớn Zenke.

Trời tối dần. Mặt đất ẩm ướt, muỗi nhiều như trấu. Ba thằng tha hồ rì rầm đủ chuyện cho đến 21 giờ 46 phút. Bằng màn hình ra-đa kiếng cận, Karl cắt ngang gọn lỏn. Nó chỉ tay:

- Chiếc Landrover của Zenke ngừng kìa!

Ba quái trố mắt. Đúng là chiếc xe hơi lộng lẫy của lão. Ê, Zenke đã bước xuống xe. Lão khóa cửa và bỏ chìa khóa trước bánh bên trái.

Bọn trẻ theo dõi lão trộm già giữ đúng kế hoạch đi về phía đường đồng trong bóng đêm dày đặc. Tarzan thở phào:

- Giai đoạn một chính xác như kịch bản. Tao sẽ bò lại chiếc Landrover còn tụi bay bảo vệ phía sau. Biết đâu bên cạnh cái cặp tiền trong xe là thằng Otto chờ sẵn.

Tarzan áp sát chiếc xe, quan sát kĩ qua cửa kính xe. Xe hoàn toàn trống.

Hắn lấy chìa khóa, mở cửa xe tức khắc. Chà, cái cặp nằm chơ vơ trên ghế. Ánh đèn mờ trong xe đủ cho hắn điểm danh các cọc tiền một trăm mark. Đủ đấy, Tarzan nhẩm tính. Hắn khóa cửa xe, để chìa khóa vào chỗ cũ.

- Thế nào? – Karl hỏi.

- Tất cả ở trong này. - Tarzan vỗ vào cặp.

Coi, mắt hai thằng Karl và Kloesen như muốn lọt khỏi tròng. Còn hỏi nữa, thắng lợi quá dễ dàng khiến tụi nó cũng phải ngơ ngác. Tiếng Tarzan vang lên:

- Ôm cái cặp tiền và bỏ mặc chiếc xe. Điều tồi tệ hơn còn đang đợi lão ở quảng trường Heindrichsen. Tụi mình có thể về nhà kiểm tiền được rồi.

*

Sáng thứ bảy Tứ quái tụ tập ở nhà Kloesen. Ông chủ hãng sô-cô-la đã đến các phân xưởng còn mẹ cu cậu thì đi làm đầu. “Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm” là cái chắc. Gaby lên tiếng trước:

- Ba mình đã nhìn mình một cách rất kì cục.

Tarzan nhướn mày:

- Kì cục là sao, Gaby?

- Hình như ông đã biết một cái gì đó mà không nói.

Karl gật gù:

- Cùng lắm thì ông sẽ trách mắng tụi mình chớ gì. Nói cho cùng kế hoạch chiến đấu của chúng ta có một mục đích tốt mà. Bạn có thu thập được tin tức gì thêm từ bố già không Gaby?

- Ba mình cho biết lão Zenke đã bị bắt tại đài phun nước quảng trường Heindrichsen lúc bàn tay ma giáo của lão cầm vô cái cặp trang sức giả mà các bạn đã đem để vào đó.

Karl khẳng định:

- Việc đó được thực hiện trước khi ba đứa tụi mình gặp nhau mà Gaby.

Tròn Vo mách:

- Tarzan đó! Chỉ một mình cậu ta làm việc này.

- Khoan đã nào! Thì mình làm việc đó chớ sao. Mình đã thay đổi cách hành động chút xíu khi chúng ta chia tay nhau ở buồng điện thoại. Rõ ràng lúc gọi phôn tống tiền lão Zenke, mình đã quá hấp tấp chọn địa điểm là đài phun nước, ai mà lại dại dột phơi cái cặp một triệu hai mark ở đó chớ. Vì vậy mình phóng ngay tới Tổng nha một mình và tìm đến xe hơi của ba Gaby mà không bị một ai cản trở. Ở đó, mình đã liệng cái cặp vào băng sau xe ông. Phần cuối thì đơn giản hơn, mình lại tiếp tục nhái giọng lè nhè gọi điện cho chú Glockner trình bày rõ kế hoạch thay đổi. Ông đồng ý và… a lê hấp, vụ bảo vệ cái cặp được giao cho Tổng nha như hiện thời Gaby đã biết.

Gaby thông báo tiếp:

- Tin giờ chót đây: Zenke đã khai khi bị bắt là không hề ăn cắp số đồ trang sức mà do xui xẻo mua của một người lạ mặt. Lão còn bù lu bù loa kể cho ba mình nghe mọi chi tiết của vụ tống tiền qua tê-lê-phôn.

Tarzan cười khoái chí:

- Thây kệ lão, Gaby ạ. Chiều thứ hai, chúng ta sẽ cùng bà Habrecht tới ngân hàng gửi tiền. Đó là niềm an ủi lớn nhất bù cho những sai lầm có thể có ở kế hoạch của chúng ta.

- Bà cụ Habrecht lời đúng 2.000 mark. Không hiểu bà cụ có dị nghị không hả?

- Mày đừng tào lao nữa, Tròn Vo. Nhớ quản lí kĩ 200.000 mark. Mất là tiêu luôn đó. Lão Zenke ở tù rồi lấy ai chi địa cho mình nữa.

- Ờ há, tao sẽ về kiểm tra lại thùng sô-cô-la.

Không khí lúc này trở nên… vô tư hơn. Gaby như cất được tảng đá đè lên ngực. Cô bé nói:

- Đến giờ này mình mới tương đối yên lòng. Mình sẽ đến thăm bác Robert vậy.

Tarzan hỏi lại:

- Ông bác mới mua nhà ở số 11 đường Amsel phải không?

- Ừ. Bác Robert chưa chuyển tới ở. Thứ hai bác sẽ tới đó trồng cây. Các bạn sẽ hộ tống mình nha?

Tròn Vo hãnh diện:

- Lại cần tới tụi này hả? Ô-kê!

Hai quái kia thì còn phải hỏi.

*

Otto quyết định nghỉ một ngày làm việc ở sở thú để có thời gian suy ngẫm lại mọi việc xảy ra hôm thứ năm ở nhà Zenke. Túi đồ trang sức bị mất và nguy hiểm hơn là Hugo còn đánh rơi cái đầu sư tử gắn ở khóa dây lưng.

Sáng qua, lần đầu tiên gã đầu trọc Otto, đày tớ kiêm sát thủ của Zenke được “bà chủ” Lena ứng trước 1.000 mark tiêu vặt. Gã biết tỏng cả ả lẫn ông trùm chẳng tốt lành gì, bởi cầm có 1.000 đồng mà gã hi sinh tính mạng như chơi. Chớ gì nữa, sau khi bị mất hết túi đồ trang sức trong két sắt, ả lồng lộn kêu gã lên trình diện.

- Này Otto, anh hãy làm vụ này. Nhiệm vụ của anh là đột nhập tư gia thằng nhiếp ảnh Schottloff lấy túi đồ trang sức về đây cho tôi. Chính gã là thủ phạm phá két sắt của ông chủ anh đấy. Anh được trả công 10.000 mark, giờ lấy trước một ngàn, chịu chưa?

Coi, Otto chịu quá chớ còn phải hỏi. Thủ phạm chính là gã và thằng Hugo thế mà bây giờ Schottloff phải tai bay vạ gió. Kể ra cũng tội nghiệp. Nhưng cuộc đời là vậy biết sao.

Tối qua Otto đã đi thị sát “thực địa”. Gã mừng muốn phát khùng khi thấy gia chủ Schottloff khệ nệ xách hành lí vẫy ta-xi ra phi trường. Hẳn là đi chụp hình ở nước ngoài. Cẩn thận hơn, gã còn vào một buồng điện thoại tự động phôn đến nhà Schottloff xem có còn ai khác ở nhà không. Không có người nhấc máy! Tòa lâu đài kể như bỏ không. Tối nay mà gã không hành động thì có họa là đồ ngu.

Nhưng giờ thì đã tối đâu, trời còn sáng là còn nhậu chớ. Gã chỉ mới vừa đặt mông xuống ghế chưa kịp khui chai bia ăn mừng thì chuông điện thoại đã réo vang. Giọng Lena chớ ai. Mụ ta khóc nức nở.

- Zenke “bị” rồi!

Ả đàn bà sụt sùi kể lại vụ Zenke bị bắt đêm qua. Rằng lão đi mà không nói cho mụ biết và đã bị sa bẫy…

Otto làm bộ thông cảm:

- Mọi chuyện chưa đến nỗi quá tồi tệ đâu Lena!

Otto cúp máy. Cúp chớ còn gì nữa. Giờ đây gã chẳng còn bị ai chỉ huy, chẳng còn phải đặt ai lên đầu mình. Hô hô hô, 10.000 mark mà con mụ quỷ quái Lena hứa thưởng cho gã lúc này chỉ là thứ giẻ rách. Gã sẽ chiếm cái túi đồ trang sức làm của riêng nếu quả túi đồ đó bị Schottloff phỗng tay trên trong đêm đó. Còn nếu không phải Schottloff và đồng bọn phục kích gã cùng Hugo thì đã sao? Cứ việc lọt vô nhà Schottloff và thu dọn của cải có giá. Tòa lâu đài xịn như thế thì bên trong phải đáng đồng tiền bát gạo chớ còn phải hỏi.

Và bây giờ thì chai bia thứ ba đã bật nắp.

*

Vua cậy cửa Otto Rold đột nhập vào lâu đài Schottloff không một chút khó khăn. Khả năng của gã còn mở được cả cửa nhà tù nếu cai ngục lơ đễnh. Gã tiến qua phòng khách rộng. Đồ gỗ xưa bày biện khắp phòng. Gã trầm trồ không ngớt và chiếu tướng ngay một cái bể bốn bề ráp kính đặt ở một góc. Lạ thật, nắp kính lùa trên bể bị đẩy sang một bên lòi ra một đống cây khô và sỏi đá bẩn thỉu.

“Chắc là bể nuôi rùa” - Otto lẩm bẩm và không nhìn kĩ vào trong, rảo cẳng vô những căn phòng nhỏ khác. Gã quét cái nhìn chôm chỉa ngang dọc. Ma quỷ ạ, không thu lại món đồ trang sức thì vơ vét ba thứ trên tủ kia cũng đủ xài cả năm chớ sao.

Đúng lúc đó gã nghe có tiếng động rất lạ. Tên đạo chích quay phắt người lại, vừa vặn thấy một con rắn độc nghển cổ cách gã chỉ chừng ba bước. Coi, Keita dựng đứng thân dài thượt, đầu bạnh ra, chiếc lưỡi chẻ đôi bắn về phía Otto như chực xiết yết hầu gã. Hàm răng độc của nó làm Otto hồn vía bay thẳng lên trời.

Cha mẹ ơi, rắn mang bành!

Otto lạnh buốt xương sống. Rắn mang bành cắn một phát là tử. Otto biết quá rõ. Làm sao bây giờ chớ? Gã không có một thứ vũ khí gì trong tay. Gã giật lùi từng bước, giật lùi cho đến khi đụng lưng vô cánh cửa. Lạy trời cửa đừng khóa! Một lời cầu nguyện thoáng qua đầu gã.

Cánh cửa mở vào bên trong. Năm ngón tay hộ pháp của gã bóp mạnh vào nắm đấm cánh cửa đẩy mạnh. Cửa bật tung và Otto lẻn nhanh vào trong. Khỏi cần nói, gã sập cánh cửa sinh tử lại nhanh như chớp. Thoát rồi!

Qua lỗ khóa gã thấy con rắn lồng lộn đuổi theo con mồi. Nhìn ánh mắt tinh ranh của con rắn, gã ôm đầu rống lên:

- Trời! Ta trở thành thằng tù của con rắn rồi!

TÁM: CHẠM TRÁN SAU 13 NĂM

Gaby thông báo với Tarzan và Tròn Vo một tin “hãi hùng”: Chiều chủ nhật gia đình Glockner mời băng TKKG tham dự bữa ăn tối. Tròn Vo lẩm bẩm:

- Tới lúc đưa lưng ra chịu đòn rồi đây, đại ca. Nhưng bởi vì tục ngữ nói “trời đánh tránh bữa ăn” nên chắc cũng ko sao.

- Mày lo gì. Cứ đem một bó hoa tặng cô Glockner là có người đỡ đòn hết.

Đúng 19 giờ, phu nhân thanh tra Glockner được con gái cưng trao bó hoa tận tay. Bà cười hạnh phúc, cảm ơn rối rít.

Tại bàn ăn, bố già vẫn trang bị nét mặt tỉnh bơ khiến bốn quái càng hồi hộp. Mãi sau ông mới vào chuyện:

- Hẳn các con đang sốt ruột lắm phải không? Thế này nhé, sau khi lão Zenke bị bắt, cảnh sát đã khám nhà lão và cả nhà ả Lena, tìm ra một lô hồ sơ gốc nhập lậu rượu vang dỏm. Tội ác của lão vì thế không chỉ giới hạn ở vụ ăn trộm và âm mưu đốt nhà.

Tarzan reo lên:

- Chà, “phần thưởng” đó thật xứng với lão!

- Còn về vụ đột nhập nhà Zenke lấy món đồ trang sức, hiện cảnh sát đang đặt nghi vấn đối với Otto Roedl, một tên đầu trọc đàn em của Zenke có tiền sử đâm thuê chém mướn, trộm cắp chuyên nghiệp. Tên này đã biến mất từ chiều thứ bảy không bén mảng về nhà.

- Tụi cháu biết gã Otto đó.

Glockner đưa mắt “duyệt” Tứ quái một lượt. Ông cười hóm hỉnh:

- Nhưng bí ẩn nhất vẫn là cái kẻ đã mang túi đồ trị giá một triệu hai trăm ngàn mark bỏ vào xe tôi, sau đó dàn dựng cho Zenke vào bẫy và cao tay hơn còn lột của lão 200.000 mark. Các cháu thấy sao?

Trong khi ba chiến hữu giả vờ vịt giả… nai ngó chỗ khác thì Tarzan đánh trống lảng:

- Nếu tất cả phương pháp hành động của kẻ lạ nhằm mục đích chính nghĩa thì chú quan tâm làm gì. Chủ yếu là họ giúp ta vạch chân tướng Zenke, một con cáo già gần như không sơ hở. Ngoài ra, người mang cặp đồ trang sức để vào xe chú không nhất thiết là kẻ đã cạy cửa, phá két nhà Zenke lấy món đồ ăn cắp. Có thể họ chỉ tình cờ mà có được thôi, đụng độ với bọn ăn cắp và chúng vứt lại trên đường tháo chạy chẳng hạn.

- Chưa ổn lắm đâu Tarzan. Đã là một ân nhân, tại sao kẻ lạ lại cần 200.000 mark?

Tarzan lạnh gáy. Cũng may là bố già chưa trừ bớt 2.000 mark cho khớp với 198.000 đồng của bà cụ Habrecht.

Ông thanh tra cứ ngồi gật gù. Kloesen rụt rè nhón một miếng cà chua ở đĩa sa-lát. Karl lau cặp kính đến hai phút vẫn chưa xong.

Không để cho đám trẻ lúng túng lâu, thanh tra Glockner phì cười:

- Dù sao cũng nhờ 200.000 mark tiền mặt đó mà chúng tôi có cớ để điều tra về tình hình tài chính của Zenke. Trước đó, lão gian hùng này đã khai trong tài khoản không có tiền, thế thì số tiền mặt đó ở đâu ra chớ?... Thôi, chúng ta dùng bữa đi các con.

*

Tối chủ nhật, Schottloff từ Paris về với một tâm trạng bay bổng chín tầng mây. Người đẹp Madeleine sau năm lần khước từ, lần này đã gật đầu ưng thuận khi ông ta lại cầu hôn. Vừa định mở cửa nhà, ông bất chợt giật mình. Hình như lúc đi ông đã thả con rắn Keita ra. Làm sao ăn nói với Tứ quái đây.

Nhà nhiếp ảnh đãng trí hoảng hồn tạt qua ga-ra lấy dụng cụ gỡ nọc rắn. Bình thường cứ ba ngày ông lấy một lần. Dụng cụ là một ống sắt dài chừng hai mét một đầu gắn thiết bị hút nọc. Công việc không khó khăn gì lắm, con Keita đang nằm cuộn tròn trước cửa căn phòng nhỏ ngoan ngoãn để cho Schottloff lấy nọc và bế xốc về chuồng.

Schottloff chỉ có… “khó khăn” khi quay trở lại căn phòng chứa dụng cụ. Cánh cửa vừa hé mở là một cú đấm như trời giáng từ bên trong phóng ra dính giữa trán làm ông lăn ra thẳng cẳng. Tác giả cú đấm còn ai ngoài tên đầu trọc Otto. Gã “tù nhân của rắn” thận trọng bước ra, không dám nhìn vào bất cứ món đồ gì, nhấc giò lên phi thân một mạch.

Thực khốn nạn cho tên sát thủ. Gã vừa ba chân bốn cẳng tới đầu xóm là ông bạn láng giềng – vốn trước đây cũng là một tên trộm ô-tô – ré lên:

- Chuồn lẹ đi Otto. Bọn cớm đến hỏi thăm mày đấy, tới hai lần. Mày phạm tội gì hả?

- Đâu có chuyện gì. Chắc tụi nó lầm lẫn thôi.

Nói vậy nhưng Otto luồn qua ngõ tắt về nhà, hối hả xếp vài bộ quần áo vào va-li, không quên xuống tầng hầm lấy túi đồ nghề chôm chỉa, quẳng lên mô-tô phóng đến nhà Hugo.

Coi, đàn anh Hugo đón gã và nghe tâm sự mùi mẫn của gã không có gì… mặn mà lắm. Đàn anh phán:

- Đừng có dây vào tao. Tao chỉ cho mày ở qua đêm thôi đấy.

- Cũng được. Mai tao sẽ trở lại vườn thú để dọn dăm bãi phân voi rồi mọi chuyện sẽ qua hết.

Hugo chừng như vẫn có vẻ hậm hực sau vụ trộm thất bại ở nhà Zenke:

- Mày phải phắn đi. Có thế mới an toàn được. Tao đây nè, tao cũng đã từ giã công ti xây dựng của lão Assmann rồi. Tao sẽ về căn hộ mới của tao ở đường Amsel trồng cây, tỉa cỏ. Tao hận tất cả, chỉ muốn cho nổ tung hết trọi.

*

Sáng thứ hai, Kloesen trả bài lịch sử thành phố Wormser. Coi, thằng mập làu làu như cháo chảy. Ai biết được tối qua nó đã ra rả rất khuya. Thậm chí đi ngủ nó cũng gối đầu lên cuốn sách lịch sử. Nhờ có cái máy cắt râu, cả lớp đã nhìn thấy được miệng thầy Kahl đang tủm tỉm tỏ vẻ hài lòng.

Trưa thứ hai, như đã hứa, ba quái hộ tống Công Chúa ra ga để cô bé đón bác Robert. Bác Robert không có vẻ là một quan tòa về hưu chút nào, ông cựu thẩm phán vẫn còn phong độ của một nhân vật từng cầm cán cân công lí. Nghe cô cháu xinh đẹp kể về “tay nghề” của mấy cậu bạn, bác Robert chìa tay:

- Tại sao ba hiệp sĩ lại không cùng về nhà Gaby với tôi nhỉ?

Tròn Vo lanh chanh:

- Tiếc quá, tụi cháu bị kẹt với bà Habrecht rồi.

Tarzan thay mặt các bạn giải thích về nghĩa vụ thiêng liêng của chúng.

- Tụi cháu phải thăm một bà cụ bị ốm ạ.

Còn lâu hắn mới dám tiết lộ về cái túi xách chứa 200.000 mark đang đong đưa trên vai. Dẫu gì bác Robert cũng là chỗ quen biết của thanh tra Glockner. Tốt nhất vẫn là im lặng thôi.

Gaby nói thêm:

- Các bạn cháu bận thiệt, bác Robert ạ. Cháu đưa bác về nhà rồi sau đó sẽ quay lại với các bạn ấy. Các bạn đợi mình ở nhà bà Habrecht nghe. Chúng ta sẽ còn tới thăm căn hộ đồng quê của bác Robert ở số 11 đường Amsel nữa đó.

- Ô-kê!

*

Không khí tại phòng khách của bà Habrecht thật cảm động. Bà Habrecht run lẩy bẩy nhìn từng cọc tiền một trăm mark xếp ngay ngắn trên bàn mà nước mắt cứ trào ra. Bà ngước cái nhìn mờ nước về ba đứa trẻ.

- Bà không tin các cháu làm được chuyện này. Lão Zenke đã trả lại à?

Tarzan mở miệng khá khó khăn:

- Gần như vậy, thưa bà. Nhưng cũng nan giải đó ạ.

- Ôi, bà tưởng rằng ông ta chối bai bải chớ. Té ra ông ta cũng còn chút lương tâm nhỉ.

- Chuyện dài lắm bà ạ. Bây giờ mình phải tới nhà băng ngay. Chỗ này tròn 200.000 mark. Tụi cháu đã làm tròn số để dễ tính lãi, và cũng để đền bù hao tổn thần kinh của bà mấy ngày vừa rồi đấy ạ.

Rồi một cuộc đùn đẩy diễn ra. Bà Habrecht muốn thưởng lại Tứ quái một khoản tiền. Bọn trẻ thì nhất định không nhận. Sau cùng Karl kiên quyết:

- Cháu xin nhắc lại: tụi cháu không thể nhận tiền của bà! Bà mà nài ép nữa là tụi cháu bỏ về liền…

Gaby đến và mọi người đi đến nhà băng.

*

Sau khi hoàn tất nhiệm vụ gửi tiền, Tứ quái kéo nhau tới số nhà 11 đường Amsel. Khu ngoại ô hẻo lánh này đang thời kì chuyển mình, những dinh thự nhà vườn mọc lên như nấm, xem giữa các ngôi nhà cao tầng.

Oskar chạy trước. Nó gia nhập phái đoàn như một sứ giả ngoại giao bốn cẳng. Con quái cẩu sủa inh ỏi. Nó tỏ vẻ như muốn mọi người biết sự hiện diện của mình. Khi bốn cô cậu chủ dừng xe trước một khu vườn, Oskar khoái chí băng lên.

Gấu… ẳng, ẳng… Tiếng sủa sau cùng của Oskar giống như một tiếng rên. Có biến chăng? Cả đám dạt về phía góc nhà. Coi, trước mắt chúng là một gã đàn ông mặt rất “ngầu” kẹp nách một chai bia rỗng. Hình như gã mới đá con chó. Hãy nghe gã gầm gừ:

- Đồ chó đẻ, dám giẫm lên chỗ người ta đang làm. Con chó của tụi bay hả mấy đứa nhãi?

Karl cố gắng giữ thái độ hòa nhã:

- Nó tên là Oskar. Xin lỗi ông, nếu quả thật nó đã làm như vậy. Tụi tôi muốn tìm số nhà 11. Có phải đây không, thưa ông?

Gã đàn ông vẫn cái giọng khó chịu:

- Ở đây chưa có số nhà. Mẹ kiếp, ra khỏi ngõ đã gặp… cẩu. Xúi quẩy thiệt.

Gaby nháy mắt với quân sư. Cô ngán gã làm vườn này thấy rõ.

- Thôi, đừng hỏi thăm nữa Máy Tính. Bác Robert sẽ đến bây giờ.

Tarzan cũng bồn chồn ngó đồng hồ:

- Chú ấy hẹn bốn giờ. Quan tòa bao giờ cũng đúng hẹn. Yên tâm đi các bạn.

Gã đàn ông lỗ mãng vừa mới cất bước đã thụt lùi lại như bị quỷ sứ kéo. Gã lia cặp mắt vằn gân đỏ vô Tarzan:

- Quan tòa? Ai là quan tòa vậy?

- Tôi nói ông Robert Solthus, bác tụi tôi, được không? Nghề đó cũng là một nghề đẹp mà.

- Cái gì, mày vừa nói đến thẩm phán Robert?

Tarzan khó chịu thực sự. Tuy nhiên hắn chưa kịp đối đáp gì thì một chiếc ta-xi đã lăn bánh đến. Coi kìa, người vừa bước xuống xe là bác Robert chớ sao. Ông sung sướng tiến về phía đám trẻ.

- Chào các cháu. Tôi không trễ hẹn nhé.

Tròn Vo xụ mặt làm ông ngạc nhiên. Nó chỉ tay xuống đất:

- Bác đừng có đạp chân lên mấy luống đất đó. Người ta không cho mình bước lên đâu.

- Mày nói đúng đó thằng béo.

Gã làm vườn hằn học nói và chặn đầu chú Robert. Vẻ mặt ông cựu thẩm phán thật ngỡ ngàng:

- Ủa, Hugo Patzke đây ư?

Gã mặt “ngầu” cười gằn:

- Chính là tôi đây, thưa ngài thẩm phán. Cũng đã lâu quá rồi.

- Ờ, mới đó mà đã hơn mười hai năm. Hồi đó tôi còn làm ở tòa án vùng này.

- Mười ba năm đúng.

- Bây giờ ông là người làm vườn ư?

- Hừ, chỉ là bất đắc dĩ thôi.

- Tôi nhớ rằng hồi đó tôi đã tạo điều kiện giảm nhẹ tối đa cho ông. Ông đừng nên hối tiếc. Những gì sai lầm đều thuộc về quá khứ rồi.

Hugo ra chiều suy ngẫm:

- Dạo đó… Mà thôi, rất vui khi gặp lại ông. Xin chào.

- Này, nếu lúc nào đó cần giúp đỡ, cứ liên hệ với tôi nhé.

Rồi ông Robert quay sang Tứ quái:

- Vô đây đi các cháu. Chú sẽ giới thiệu thế giới tương lai của chú trong bốn bức tường.

CHÍN: VỤ TRẢ THÙ HÈN HẠ

Căn hộ của ông Robert nằm ở lầu một. Các phòng được thiết kế rất hợp lí, chưa kể một ban-công thơ mộng bên ngoài. Bên li nước trà nóng hổi, giọng vị quan tòa ngày xưa trầm trầm:

- Có lẽ các cháu tò mò muốn biết về người đàn ông vừa rồi lắm phải không? Hồi đó Hugo còn trẻ, còn cơ hội để sửa chữa sai lầm nên bác chỉ tuyên án gã hai năm tù, một cái án quá nhẹ so với tội lỗi tên cướp đã gây ra cho người khác. Nhưng Hugo không nhận thấy điều đó, vẫn cho là quá nặng và chỉ muốn giết bác cho hả giận. Khi gã mãn hạn thì bác đã chuyển về Frankfurt và làm việc cho đến khi về hưu. Nếu không thái ngộ bữa nay, có lẽ bác đã quên mất gã.

Karl triết lí:

- Rồi có một lúc nào đó trong cuộc đời, người ta sẽ gặp lại nhau. Quả đất tròn mà bác.

Tarzan đứng dậy, mở cửa ra ban-công. Từ đây nhìn ra các biệt thự và những thửa vườn xung quanh thật tuyệt. Phía sau lưng hắn, thằng mập Kloesen cũng rón rén bước ra. Thấy Tarzan cúi người qua lan can, thằng mập chọc:

- Đại ca tính nhảy xuống thử hả?

Kloesen nói chơi thôi nhưng Tarzan cũng giật mình. Ê, khoảng cách từ ban-công tới mặt đất cao ra phết.

Đúng lúc đó âm thanh trong trẻo của Gaby vọng lên:

- Xuống nhà dưới hết đi các bạn. Người ta đã đem cây hoa và chậu cây cảnh tới rồi.

Ba quái tuân lịnh cô bé chứ còn hỏi. Vừa chuyển đám cây, ông Robert vừa băn khoăn:

- Chú lại đi vắng mấy ngày làm sao tưới cây được đây?

Tarzan sốt sắng:

- Việc đó dễ giải quyết mà, nếu bác tin tụi cháu. Cứ giao chìa khóa nhà cho tụi cháu là đám cây sẽ được uống nước thỏa thích, thưa bác.

*

Việc quét dọn chuồng thú thật nhọc nhằn. Khách xem thú vô ý thức vứt rác bừa bãi và còn ném vào chuồng thú những thứ không ăn được. Otto làm việc chán chường, đầu óc căng thẳng. Lúc nào cũng nơm nớp lo bị bắt. Thỉnh thoảng gã lại đảo mắt quan sát.

- Trời, Hugo. Có chuyện gì vậy?

- Có chuyện đại sự, Otto.

- Hả? Không lẽ bọn cớm đã đánh hơi ra rồi sao?

- Không. Tao đang nói về mối thù với một thằng thẩm phán. Ngày đó tao đã thề là sẽ trả thù bằng được.

- Tao… thực tình không hiểu. Mày nói về ai vậy?

- Bây giờ tao đã gặp thời cơ, hiểu chưa? Thằng quan tòa Robert đã mua nhà sát nách ngôi nhà vườn của tao. Ố là là…

- Tao… hiểu rồi. Mày sẽ thịt lão. Vậy là cùng một lúc mày hả hê vì chứng kiến lão Zenke tù mọt gông và trả được mối hận xưa.

- Vụ thằng Zenke thế là xong. Bây giờ tao sẽ bẻ xương thằng Robert để thời gian còn lại nó sẽ ngồi xe lăn suốt đời.

*

Tứ quái đi thực hiện nhiệm vụ tại tư gia cựu thẩm phán Robert. Gaby đem theo một cái bình tưới, Tròn Vo ôm một hộp cạc-tông đựng chiếc máy cắt râu mua giúp ông thầy Kahl. Hai quái hào hứng dừng xe đạp sau lưng đại ca trước ngưỡng cửa nhà mới của ông Robert. Tarzan suỵt suỵt:

- Bên dãy nhà hàng xóm, tôi thấy bóng gã Hugo Patzke nhìn tụi mình trừng trừng.

- Hay nó tính đốt nhà bác Robert như lão Zenke từng đốt nhà Schottloff?

- Chưa biết. Nhưng chúng ta phải đề phòng.

Gaby móc túi lấy chìa khóa. Cô bé tiến lên một bước để mở cửa, bỗng giật mình la lên:

- Trời đất!

Cả bọn nhìn vào.

Cửa nhà thẩm phán Robert đã bị nạy, mạt gỗ rơi đầy bậc thềm.

- Chu cha! Kinh khủng! – Tròn Vo trợn mắt.

- Có vụ đột nhập. - Karl khẳng định.

- Biết đâu thủ phạm vẫn còn trong đó. - Tarzan tiếp - Hi vọng chúng ta kịp… - Nói rồi hắn đột ngột đẩy cửa xông vào. Ba quái vào theo.

Trước mắt Tarzan là một cảnh đập phá tan tành: Đồ gỗ, đồ dùng, chậu hoa cây cảnh… Tarzan tiếc rẻ:

- Rất tiếc là thủ phạm đã biến rồi. Nếu không, tao sẽ cho nếm thử miếng Judo mới.

- Ngoài ban-công thế nào? – Tròn Vo hỏi. Vừa nói nó vừa đẩy cửa bước ra ban-công.

Ban-công không khác gì ở trong nhà.

- Thôi dọn dẹp đi. - Nói rồi Tròn Vo đặp hộp cạc-tông đựng máy cắt râu lên chiếc bàn nhỏ ngoài ban-công.

Tarzan đề nghị:

- Khoan. Ở đây có điện thoại, chúng ta hãy báo cho cảnh sát và bác Robert đã.

*

Sau cuộc trao đổi điện thoại cấp kì với cựu thẩm phán Robert và thanh tra Glockner, trong đầu thủ lĩnh của TKKG cứ quay cuồng hàng loạt câu hỏi. Theo ông Robert, có thể có kẻ nào đã đập phá nhà ông như vậy để trả thù. Trong cuộc đời thẩm phán của ông, ông đã tống rất nhiều kẻ bất hảo vào tù. Nhưng nghi vấn cho một ai đó thì chưa. Ông nói vậy.

Tarzan và Kloesen gò lưng đạp xe về kí túc xá.

Thầy Kahl đã đợi chúng từ lâu. Vừa thấy hai quái dựa xe, thầy đã xăng xái đi tới.

- Giờ này mới về đó hả? Cái ấy đâu?

- Cái gì ạ, thưa thầy? – Kloesen không hiểu.

- Tôi nhờ em đi lấy cái máy hớt râu, bộ em quên rồi sao?

- Không, không ạ. Em… em có đi lấy về rồi mà.

- Đúng ạ, em và Willi đã cùng đi lấy về. - Tarzan khẳng định.

- Mất à? -Kloesen nhăn nhó - Hay quên ở đâu nhỉ?

- 128 mark. - Thầy Kahl lẩm bẩm - Tôi đã trả tiền trước.

- Nghĩ lại đi Willi! - Tarzan giục - Mất ở đâu mới được chớ? Trong cửa hàng bánh kẹo lúc mua sô-cô-la? Ở hàng kem???

- A! Nhớ rồi. Ở nhà bác Robert, tao để ngay trên bàn ngoài ban-công.

Tarzan bật dậy:

- Quay lại lấy ngay.

- Ơ ơ… nhớ. Nhưng trời tối quá, nhà của bác đã bị niêm phong. Vào bằng cách nào được?

- Chúng ta sẽ theo đường ban-công, tao biết gần đó dựng một cái thang và đầy các giàn giáo.

Thầy Kahl dịu nét mặt, bằng lòng.

*

Căn hộ của thẩm phán Robert đã được cảnh sát niêm phong. Thanh tra Glockner và đội điều tra đã khám xét hiện trường nhưng không tìm ra dấu vết khả nghi.

Trời đã nhá nhem tối. Tarzan và Tròn Vo hộc tốc đạp xe tới nhà ông Robert. Khu mới xây dựng này vắng vẻ, chả thấy ma nào cả. Hai đứa chạy đi tìm thang bắc vào ban-công nhà Robert.

Thằng mập vốn hậu đậu, như người ta thường kêu là người có hai tay đều là tay trái. Nó làm cái gì cũng vụng về, loay hoay mãi mới bắc được cái thang trong lúc Tarzan đi quan sát xung quanh.

Tròn Vo giữ thang, Tarzan trèo lên:

- Nè mập, mày làm ơn giữ thang chắc giùm tao. Mày còn nhớ hình dạng chiếc hộp cạc-tông chứ?

- Nhớ, nhớ… Coi chừng té đó đại ca.

Thằng mập cảnh giác cũng có lí. Vừa chạm vào lan can, Tarzan đã thấy lung lay. Hắn vội bật người vào ban-công kiểm tra.

Tarzan chiếu đôi mắt thần ưng trong đêm tối. Bàn tay hắn mò mẫm khắp ban-công. Giọng hắn hồi hộp thấy rõ:

- Này Kloesen, mày không thể tưởng tượng được…

- Sao?

- Cả tấm lan can bị tháo rời ốc, dính hờ vô tường. Lạy Chúa, đây là một cái bẫy, mày hiểu chưa? Chỉ cần chú Robert dựa nhẹ vào lan can là lăn nhào xuống đất. Không bẹp gí cũng nát xương.

Tóc gáy thằng mập dựng đứng. Nó ngó dáo dác như sắp gặp ma.

- Thằng nào mà điên khùng hại người như thế hả?

- Thằng Hugo Patzke, thằng thợ vườn giả dạng chớ còn ai. Chỉ có thể là thằng đó thôi. Tao không ngờ nó thù bác Robert đến thế. Hồi tụi mình đến tưới cây, nó đã lấp ló có vẻ đáng ngờ, bây giờ lại còn rắp tâm hại người đến kì cùng nữa. Té ra nó là thằng xâm nhập nhà bác Robert và cũng là thằng xóa đi mọi dấu vết.

- Hãy hạ nó, đại ca. – Tròn Vo giơ nắm đấm lên.

- Từ cái bẫy nó làm để hại bác Robert, ta phải chuyển thành tình huống “gậy ông đập lưng ông” mới được.

MƯỜI: SA LƯỚI

Buổi chiều hôm sau, hàng ban-công lan can nhà Robert đã được bí mật vặn ốc lại chu đáo, tuy nhiên các quái không dại gì xóa mọi dấu vết xâm nhập của Hugo. Chúng cứ để nguyên tình trạng bừa bãi ấy để nghi binh địch thủ. Xong việc, Tarzan, Kloesen và Karl trụ lại ở một lùm cây bên kia đường.

- Nhìn kìa Tarzan, gã Hugo đã chường mặt ở mảnh vườn kế bên với đầy đủ cuốc xẻng.

- Tao thấy rồi mập. Gã cứ nghía cái ban-công suốt. Tác phẩm giết người để đời của gã mà.

- Đại ca nói đúng. Theo tao, đó là bằng chứng kết tội gã. – Tròn Vo dằn giọng.

- Không thể còng tay gã về tội nhìn trộm ban-công nhà khác được. – Karl lập luận.

Tarzan chăm chú theo dõi Hugo:

- Tao có cảm tưởng gã đang toan tính gì đó.

Tròn Vo thông minh đột xuất:

- Một kế hoạch để nhử con mồi nhào từ ban-công xuống. Gã vô cớ làm ầm ĩ ở dưới, bác Robert ngó xuống qua lan can, và thế là, peng!

Có điều không biết Hugo sẽ giở trò bao giờ?

Đến khi nào bác Robert chuyển đến đây chăng?

Ngày mai? Tuần sau? Hay tháng sau?

Bốn quái họp cấp tốc sau khi khám phá địa chỉ Hugo trong danh bạ điện thoại. Lịch theo dõi như sau: đêm đầu tiên dành cho quân sư Karl, đêm thứ hai Tarzan và Kloesen chịu trách nhiệm, đêm thứ ba thuộc về Gaby với sự hỗ trợ của Karl.

Hai đêm đầu, ba thằng con trai đều thống nhất vấn đề: Tại sào huyện của Hugo không chỉ có gã mà còn một bóng đàn ông nữa thấp thoáng qua rèm cửa sổ. Chúng hay nói chuyện với nhau nhưng chịu không nghe được.

Tên đồng bọn là ai hả trời?

*

Đêm thứ ba…

Bóng tối vừa buông là hai gã đàn ông lẻn ra ngoài. Máy Tính Điện Tử suýt ồ lên nếu Gaby không kịp bịt miệng.

- Chúa ơi, thằng đi với Hugo là Otto Roedl.

Gã đầu trọc đang nằm trong danh sách truy nã của cảnh sát!

Hai đứa lên xe đạp bám theo hai tên cướp với một khoảng cách nhất định. Hugo xách theo một cái túi nặng trịch cùng Otto đi về phía vườn thú. Trời hỡi, Otto mở cổng rất nhẹ nhàng. Giờ này các con thú đã thiu thiu ngủ. Hai gã đi thẳng tới khu vực nhốt thú dữ.

- Dừng lại sát bóng tối cánh cổng đi Gaby. Gã đầu trọc có chìa khóa vô khu vực thú dữ kìa. Gã dám thả bầy thú ra lắm.

- Ghê quá hà. Phải thông báo cho đại ca lập tức.

Cô bé ba chân bốn cẳng kiếm ngay một trạm điện thoại. Thật hú vía, thầy giám thị râu xồm hôm nay trực. Từ ngày có máy cắt râu trông thầy bảnh bao hẳn ra. Ông vui vẻ:

- Tôi sẽ gọi liền. Chờ máy nghe.

Nhận được tin dữ, Tarzan và Kloesen phóng với tốc độ siêu âm tới Sở Thú.

Mười phút sau bốn thám tử hội ngộ đầy đủ. Máy Tính Điện Tử thông báo:

- Chúng vẫn còn ở khu thú dữ.

- Hai bạn hên rồi đó. Đây có thể là điểm nút của các sự kiện.

Trong nháy mắt, bốn đứa như tàng hình trong màn đêm. Tarzan sững sờ:

- Trời ơi là trời. Thằng Hugo mang theo máy ghi âm và mi-crô-phôn. Bọn nó định phỏng vấn sư tử hay sao chớ?

Hugo gí đầu cây gậy có gắn mi-crô đến gần chuồng sư tử trong khi Otto đầu trọc vung thanh sắt dài đập con vật lia lịa.

Chúa sơn lâm bị đánh bất ngờ, gầm lên như sấm. Con thú tung mình lồng lộn khiến các con thú khác cũng rống khủng khiếp.

Tội ác trong màn đêm! Kế hoạch quả là thâm hiểm, Tarzan tự nhủ.

Hai gã bất lương dừng cuộc “phỏng vấn”, thu mi-crô-phôn – Tarzan chăm chú theo dõi. Hắn sửng sốt đưa tay vỗ trán:

- Ngó kìa. Khóa dây lưng của gã Hugo…

Cả bọn ngơ ngác, Kloesen vô tư:

- Ôi chào… Bọn du đãng quên không kéo khóa quần là chuyện vặt.

- Không đâu mập. Hugo chính là kẻ trộm đã đụng độ với chúng ta trên thềm đá nhà Zenke. Ở đó tao với mày đã lượm được nửa đầu con sư tử đủ ráp vừa khít với chỗ thiếu của ổ khóa dây nịt gã. Mày còn giữ đấy chớ?

Tròn Vo gật đầu.

Hai gã rút êm ra cổng. Chắc chắn chúng trở về sào huyệt của Hugo chớ sao.

Giọng Tarzan thật rành rẽ:

- m mưu của bọn này đã rõ ràng. Mình thử suy diễn nhé, chúng sẽ dùng máy ghi âm thu tiếng gầm của sư tử để bẫy bác Robert. Chừng nào bác Robert có mặt ở căn hộ mới là chúng sẽ hành động. Chúng sẽ đặt máy ở một góc tối ban-công và mở máy tiếng sư tử gầm. Gia chủ tất nhiên sẽ phóng ra ban-công quan sát, trườn người qua lan can tìm sư tử và thế là… peng!

Gaby phụ họa:

- Và chúng sẽ hành động ngay đêm đầu tiên bác Robert dọn đến nhà mới.

*

Chập tối, trời oi bức lạ lùng, những đám mây đen trĩu nước vần vũ trên cao muốn mưa mà không sao rụng nước nổi. Hugo đậu xe cách khu nhà vườn quan tòa Robert một quãng đủ để không bị ai phát giác.

- Mày có chắc lão thẩm phán ở đó không, Hugo? – Otto gạn hỏi.

- Chắc. Tao đã theo dõi cả chiều nay. Lão có vẻ phấn khởi lắm. Đồ chấy rận, đêm đầu tiên ở nhà mới hắn sẽ được ngủ trong bệnh viện.

Hai thằng cười khùng khục. Otto khoái trá:

- Hề hề, tụi bác sĩ ở phòng cấp cứu bệnh viện sẽ chuyển lão qua nhà thương điên nếu lão khai rằng bị rớt xuống đất do tiếng sư tử gầm dưới ban-công.

Hai tên mò đến sát nhà, ngay dưới ban-công. Cùng lúc đó điện trong nhà phụt tắt.

Hai gã đứng áp sát vào tường nghe ngóng rồi ấn nút mở catsette.

Tiếng gầm rú của thú dữ xé toang màn đêm tĩnh lặng.

Khoảnh khắc trôi qua, một bóng người thấp thoáng ở ban-công, nghe ngóng rồi khom người qua lan can nhìn xuống.

- Á á á…

Một tiếng thét xé tai cùng với hình người lộn qua lan can té rầm xuống đất. Hugo thở ra hả dạ:

- Thế là tao đã trả được mối hận sau mười ba năm.

Gã tắt máy ghi âm. Yên tĩnh trở lại. Cả hai thằng thận trọng mò tới chỗ xác người vừa rơi xuống. Ánh đèn pin lóe lên lạnh lùng. Tên đầu trọc ú ớ như bị ai bịt miệng:

- Lạ quá… Hugo. Sao… sao cái đầu lại rơi khỏi… khỏi cổ.

Hugo điếng người.

- Chết mẹ, tụi mình bị lừa rồi. Dọt lẹ, Otto. Chỉ là một ma-nơ-canh.

Ngay lúc đó, ánh đèn pha từ bốn phía chiếu vô mắt làm chúng đứng đờ như hóa đá, một tấm lưới từ ban-công ụp xuống. Một tiếng hô đanh gọn:

- Hugo, Otto, các người đã bị bắt.

*

Lúc này trên ban-công nhà Robert tề tựu không thiếu một ai: từ gia chủ, thanh tra Glockner đến băng Tứ quái. Bố già khen:

- Quả là một phương án tác chiến tuyệt vời. Chính xác từng chi tiết. Chưa bao giờ có một mẻ lưới đúng nghĩa đen lẫn nghĩa bóng như vậy. Hai con cá đã bị bắt, đề xuất của cháu thật là tuyệt vời.

Đại ca TKKG mặt đỏ rần. Hắn quàng vai Công Chúa. Gaby dịu dàng đỡ lấy cánh tay rắn chắc của bạn.

- Dạ… thưa chú Glockner, công này là của mọi người, trong đó có cả những giọt nước mắt tuổi già của cụ Habrecht. Chính từ sự đau khổ của bà cụ, cháu và các bạn buộc phải bắt tay vào đặc vụ này. Và, bây giờ thì như chúng ta đã biết, hai tên lưu manh nguy hiểm vừa bị bắt chính là hai gã đã đột nhập vào nhà ông già Goldmann lấy trộm túi trang sức quý giá, sao đó cũng chính chúng dùng máy hàn điện hiện đại phá két sắt tư gia sếp của chúng.

Glockner gật đầu:

- Đúng. Bắt được hai tên này sẽ dễ dàng biết được ai là kẻ đứng sau lưng chúng.

- Còn một vấn đề nữa. Sở dĩ chúng cháu biết được hai tên tội phạm này phỗng tay trên đồ ăn cướp của lão Zenke là nhờ… cái đầu con sư tử. Đúng vậy. Trong cuộc đụng độ với tụi cháu, gã Hugo đã bị rớt nửa cái đầu mãnh sư, nửa cái đầu còn lại vẫn còn dính vô khóa dây lưng của gã. Kloesen này, giơ nửa cái đầu sư tử cho mọi người coi đi.

Thanh tra Glockner giả đò nghiêm nghị:

- Đến giờ này cảnh sát đã xác định được những người vô danh gọi điện thoại cho tôi và tìm lại số tiền cho bà Habrecht. Đây là một thông tin bí mật không thể tiết lộ. Điều có thể nói ra là họ đã giúp bà Habrecht mở tài khoản cá nhân gửi tiền vào nhà băng. Nói cho cùng phương pháp dùng món đồ trang sức để tống tiền Zenke cũng là một diệu kế, bằng không cho dù có đấu tranh gay gắt chưa chắc Zenke đã nhận là lão đã ăn cắp số tiền này.

Tròn Vo khoái trá:

- Đúng đó. Số tiền đó đã nằm không biết bao nhiêu lâu trong ruột tượng của bà Habrecht. Vẫn những đồng một trăm mark có sê-ri ấy, bà lão đã nhận ra. Có điều, nhiều hơn tối thiểu 2.000 mark.

Thấy mọi người im lặng, thằng mập đớ ra:

- Í, chết cha, lẽ ra mình không được nói điều này!!!

GIỚI THIỆU TẬP SAU

Tarzan vừa về thăm mẹ và đang trên đường trở lại trường nội trú. Vô tình hắn lại sa vào một cuộc phiêu lưu mới.

Thoạt tiên là sự xuất hiện của một kẻ biển thủ của rơi. Sau đó, đoàn tàu chở Tarzan bỗng đâm sầm vào những khối đá lớn mà ai đó đã cố tình xếp trên đường ray trong đường hầm. Rồi lại xuất hiện những cú điện thoại tống tiền đường sắt Liên bang…

Tất nhiên, TKKG có khi nào lại không sát cánh cùng đại ca của mình chứ!

Mời các bạn đón đọc Tứ quái TKKG tập 34: “ĐƯỜNG HẦM QUỶ SỨ”.

HẾT

Tác giả: Stefan Wolf

Tác phẩm: Tứ quái TKKG

Tập 34: Đường hầm Quỷ Sứ

Nguyên bản tiếng Đức: “Anschlag auf den Silberpfeil”

Nhà xuất bản Pelikan – Hannover 1985

Dịch giả: Vũ Hương Giang

Phóng tác: Bùi Chí Vinh

Tủ sách: Truyện trinh thám – Văn học nước ngoài

Nhà xuất bản Kim Đồng, 1995

Khổ sách: 10,5 x 14,5 cm

Số trang: 192 trang

Giá sách: 3.000 đ

Đánh máy: MeHanAn

Thực hiện ebook: TKKG Team

MỤC LỤC

TARZAN – NGƯỜI HÙNG

KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ

KLOESEN – TRÒN VO

GABY – CÔNG CHÚA

MỘT: CHIẾC VÉ TÀU

HAI: CẠM BẪY TRONG ĐƯỜNG HẦM

BA: NGƯỜI ĐÀN BÀ KHẢ NGHI

BỐN: TỐNG TIỀN

NĂM: LẠI TỐNG TIỀN

SÁU: TRÒN VO GẶP MAY

BẢY: LỜI THÚ TỘI MUỘN MÀNG

TÁM: BIẾN HƯ THÀNH THỰC

CHÍN: SỐ PHẬN MŨI TÊN BẠC

MƯỜI: TRẬN CHUNG KẾT

GIỚI THIỆU TẬP SAU

TARZAN – NGƯỜI HÙNG

Tên thật của Tarzan là Peter Carsten, kẻ thành lập băng tứ quái TKKG, đại ca của Karl, Kloesen, Gaby... mười sáu tuổi, đẹp trai, cao một thước bảy mươi, sở trường Judo và võ dân tộc. Hắn đặc biệt thành danh với biệt hiệu Tarzan nhờ là một vận động viên ngoại hạng của trường trung học trong các môn bóng chuyền, điền kinh, riêng điền kinh, hắn có khả năng chạy nước rút và phóng gọn lên cây trong một thời gian kỷ lục không thua gì Tarzan... người khỉ.

Tarzan mất cha từ thuở nhỏ, hắn đang học lớp 10A và nương náu trong một trường nội trú ngoại thành nhờ đồng lương còm cõi của người mẹ làm nghề kế toán. Hắn biết an ủi mẹ qua những thang điểm cao nhất ở hầu hết các môn học. Hắn cũng biết đáp tạ hương hồn người cha kính yêu qua những cuộc phiêu lưu mạo hiểm để chống lại cái ác còn diễn ra ở khắp mọi nơi. Hắn luôn luôn sôi sục dòng máu hiệp sĩ và bao giờ cũng là kẻ có mặt đầu tiên ở chỗ hiểm nghèo nhất; còn phải hỏi, hắn là đại ca của TKKG kia mà.

TKKG là gì ư? Nếu chúng ta viết tắt bốn chữ cái khởi đầu của bốn nhân vật Tarzan, Karl, Kloesen, Gaby, chúng ta sẽ hiểu thế nào là tứ quái. Tứ quái TKKG ba nam một nữ, trọng nghĩa khinh tài sẽ dẫn chúng ta tham chiến vào những đặc vụ bất tận mà có khi chính chúng ta trong đời cũng đã trải qua ít ra là một lần.

Nào, mời các bạn hãy đồng hành với Tarzan gia nhập cuộc chơi thám tử thứ ba mươi tư của TKKG.

KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ

Được tuyên dương một cách thân mật là... Máy Tính Điện Tử, Karl hơn mười lăm tuổi một chút, rất xứng đáng với vị trí quân sư trong tứ quái TKKG. Hắn là bạn đồng lớp với Tarzan nhưng không lưu lạc trong trường nội trú mà ở thành phố với gia đình. Họ của Karl là Vierstrein và có lẽ nhờ dòng họ danh giá đó, hắn đã thừa hưởng của người cha, đang là giáo sư toán Trường đại học tổng hợp, một trí nhớ hoàn hảo.

Máy Tính Điện Tử Karl trang bị ngoài cái đầu tinh quái của một robot là cặp kính cận thị rất... trí thức. Hắn có dáng vẻ cao nghều và ốm nhách như một cây sậy, thù ghét mọi sự xung đột về cơ bắp. Hắn đứng cạnh Tarzan trong cuộc đối đầu với bạo lực bằng sức mạnh... máy tính điện tử của một vị quân sư.

KLOESEN – TRÒN VO

Tên cúng cơm là Willi Sauerlich với ngoại hiệu Tròn Vo, vốn là con trai thừa kế một gia tài khổng lồ của ông chủ nhà máy sản xuất kẹo sôcôla có thường trực trong nhà chiếc xe Jaguar mười hai trục. Hắn sắp... mười sáu tuổi.

Kloesen có tất cả tương lai trong tay và cũng sẵn sàng buông tất cả trong tay chỉ vì mê Sherlock Holmes như điếu đổ. Hắn thực hiện ước mơ thám tử của mình bằng cách nhất định trú ẩn cùng phòng với Tarzan ở trường nội trú mặc dù mới đầu mẹ của hắn đã khóc hết nước mắt. Chỉ tội nghiệp cho Kloesen một điểm: qua cái bụng to kềnh của một viên thịt băm Tròn Vo thường xuyên ngốn kẹo sôcôla, hắn chưa bao giờ vượt quá điểm hai trong môn thể thao. Nhưng có hề gì với Tròn Vo Kloesen, mỗi lần sát cánh cùng Tarzan, hắn đã dám can đảm lao vào những cuộc đụng độ nhất sinh thập tử.

Hắn đúng là một anh hùng bất đắc dĩ của TKKG.

GABY – CÔNG CHÚA

“Người phụ nữ” duy nhất trong tứ quái TKKG là “công chúa” Gaby Glockner năm nay mới mười lăm tuổi.

Tóc vàng, mắt xanh, hành mi dài, chiếc răng khểnh khiêu khích... cô bé Gaby đã từng làm đại ca Tarzan trở thành... thi sĩ như chơi sau những cuộc phiêu lưu rùng rợn đến... xiêu lòng. Giống trường hợp Karl, cô công chúa lớp 10A sống cùng cha mẹ trong thành phố nhưng tâm hồn thì lãng mạn tới chân mây.

Này nhé, cha của Gaby là thanh tra hình sự, mẹ là chủ tiệm bán thực phẩm nên việc cô bé mê truyện trinh thám và nấu nướng giỏi là đương nhiên. Vấn đề quan trọng hơn là chỗ khác, với chức vô địch bơi ngửa trường trung học và đứng đầu môn tiếng Anh trong lớp, cô đã góp phần không nhỏ làm cho bốn chữ TKKG trở nên huyền thoại của lứa tuổi mới lớn trong hành loạt đặc vụ bí mật.

Sẽ thật là thiếu sót nếu không nhắc đến Oskar. Con chó trắng khoang đen giống truyền thống Tây Ban Nha của Gaby đã khiến thế giới loài chó sửng sốt bằng những chiến công không thua kém cô chủ chút nào. Chính con chó Oskar của Gaby đã từng “hạ” một anh chàng bec-giê khổng lồ trong một trận đánh vô tiền khoáng hậu trước đó.

Nào, chúng ta hãy cùng theo dõi hành trình của con Oskar khôn ngoan cùng cô chủ Gaby có biệt danh Công Chúa trong chuyến viễn du thứ ba mươi tư của Tứ quái TKKG.

MỘT: CHIẾC VÉ TÀU

Tarzan buồn bã đi ra ga. Hắn vừa về thăm mẹ trong hai ngày cuối tuần. Có cuộc chia tay nào lại không bịn rịn. Tarzan sợ sự mủi lòng. Bởi vậy mẹ hắn bận việc ở công sở không tiễn hắn mà lại hóa hay.

Bây giờ thì phải khứ hồi thành phố nơi có trường nội trú và nhất là có ba chiến hữu thân thiết của hắn. Không hiểu sao mà chiều nay nóng kinh khủng, bầu trời tháng năm không một gợn mây.

Hành lí của Tarzan không có gì ngoài chiếc túi du lịch đã sờn, bên trong đựng vài bộ quần áo và một cuốn sách lí thú mà hắn tính sẽ đọc trên tàu để giết thời gian. Hắn bước gần đến cổng ga. Còn nửa giờ nữa tàu mới chạy. Vé đã sẵn trong tay và mọi thứ có lẽ đã xuôi chèo mát mái nếu sau lưng hắn không đột nhiên có tiếng xì xầm.

Coi, trước tiên một giọng khàn khàn cất lên:

- … May quá lại gặp mày. Quả là buồn ngủ gặp chiếu manh thiệt. Mày còn nợ tao một trăm mark, nhớ chứ. Tao cần tiền.

Giọng thứ hai vặc lại:

- Ồ, Nitschl. Mày đã đồng ý với tao là ba tuần nữa mới đòi kia mà.

- Nhưng tao đi xa, khỉ ạ.

- Đi xa thì sao chớ?

- Tao phải đến thành phố…

Gã gọi tên thành phố nơi Tarzan đang học. Tiếng thằng mắc nợ bực bội thấy rõ khi gã hỏi gặng:

- Ờ, thì sao nào?

- Mày có biết một chiếc vé tàu Mũi Tên Bạc giá bao nhiêu không đã? Tao phải nhả ra 298 mark để mua vé khứ hồi đấy. Nhưng khốn khổ thay, túi tao hiện giờ chỉ có 300 mark chẵn chòi. Chẳng lẽ tao hô biến hai mark còn lại thành các nhu cầu tiêu dùng dọc đường sao?

- Ăn nhằm gì, dân giang hồ thứ thiệt như mình kiểu gì chẳng xong.

- Mày khác, tao khác. Tao phải ngồi mấy tiếng liền trên tàu để chịu đói chịu khát chắc. Đưa một trăm mark đây, lẹ lên.

- Tao làm gì có!

Sau lời than thở, cả hai thằng, đứa đòi nợ lẫn đứa thiếu nợ đều vọt lên hai bên Tarzan đi như chạy. Nhìn kìa, thằng bên trái ngó rõ ra một kẻ chuyên lang thang ở nhà ga, tướng nhếch nhác bẩn thỉu. Còn thằng bên phải ư? Thằng này thừa mỡ hơn, chỉ có điều bản mặt to bè như thổ dân da đỏ, ngang dọc những lằn sơn màu xanh quái đản, kín hết trán và gò má.

Thằng “thổ dân” không hiểu đi nghiêng ngả làm sao mà huých phải Tarzan. Ngay lập tức, người hùng nhướng mắt:

- Ê, mắt mũi để đâu vậy?

Tên vẽ mặt không lộ một chút xúc động:

- Câm mõm lại mày. Thấy tao, mày phải tránh sang bên, biết chưa!

Chà, dễ thường gã tưởng gã là ông hoàng xứ Monaco chắc! Tarzan vừa định độp lại một câu thật đau thì hai gã kia đã lủi nhẹ như hai con lươn vô đám đông huyên náo.

Hắn đành chọn một ki-ôt, vừa nhâm nhi li sữa vừa đưa mắt tìm kiếm xung quanh. Không thấy hai tên đâu nữa. Chậc, chúng biến nhanh hơn ma. Tarzan uống xong bóp chiếc li giấy, tính ném vô thùng rác nhưng lại ném trật. Coi nào, hắn mới cúi xuống tính nhặt cái cốc thì một giọng bà gìa lạ hoắc từ sau lưng reo lên:

- Ồ, cậu bé… cậu đã tìm thấy “nó” rồi hả?

Tarzan quay lại sửng sốt. Người đàn bà trước mặt hắn tuổi chưa tới 60 nhưng mái tóc thò ra dưới mũ đã bạc trắng. Trong tay bà ta là một chiếc va-li nhỏ. Vậy mà bà thở hổn hển, hai má đỏ rực.

- Tìm thấy gì ạ? Cháu chẳng tìm thấy gì cả. Cháu chỉ bỏ cái li giấy vào thùng rác thôi.

- Ôi, thế mà tôi cứ tưởng là cậu nhặt được nó. Mất đứt 298 mark, mà sẽ chẳng ai chịu tin tôi.

- Hả? Bà bị mất bóp ạ?

- Không. Tôi mất vé tàu. Tôi mua sẵn từ hôm qua, ban nãy xuống ta-xi tôi vẫn còn thấy nó. Lạy Chúa, không biết tôi đã làm rơi nó ở đâu trong nhà ga này.

Giờ thì Tarzan đã hiểu ra vấn đề. Hắn quét cái nhìn trên một diện tích rộng.

- Chuyện ấy vẫn thường xảy ra, thưa bà.

Bà lão lại than thở:

- Nó đã có thể không mất nếu tôi đừng có hắt hơi nhiều như vậy. Khốn khổ!

Tarzan nhìn bà ra ý hỏi: Việc hắt hơi thỉ liên quan gì đến chuyện mất vé tàu nhỉ?

- Thì mỗi lần hắt hơi tôi lại rút khăn mu-xoa ra khỏi xắc tay, mà tấm vé ở kế chiếc khăn, thành thử…

- Cháu còn mười tám phút rảnh. Bây giờ cháu và bà sẽ cùng tìm suốt lộ trình bà đã đi qua. Mắt cháu tinh lắm.

- Ồ, quý hóa quá. Cháu hãy gọi tôi là là… Christine Pfab… ôi, ôi… tôi sắp hắt hơi rồi… hắt xì… hắt…

- Dạ, còn cháu là Peter Carsten, còn gọi là Tarzan.

Cuộc tìm kiếm kết thúc trong tuyệt vọng. Bà già thất vọng thở dài:

- Thôi, tôi đánh mua vé khác vậy.

- Cháu cũng không biết làm sao hơn bởi cháu không phải là người soát vé. Cháu cũng đã mua vé 298 mark như bà. Có phải bà định đi tàu đến…

Tarzan nói tên thành phố hắn sắp đến. Bà Pfab gật đầu:

- Tôi đi thăm cô em tôi. Nhà cháu ở đấy hả Peter?

- Không ạ. Nhà cháu ở đây, nhưng cháu theo học một trường nội trú có tiếng ở đó. Nào, cháu sẽ đưa bà đến quầy mua vé kẻo không kịp chuyến tàu. Bà có thể kể lại câu chuyện vừa rồi với người bán vé, biết đâu đã có ai tìm thấy vé và gửi lại ông ta.

Tại quầy, người nhân viên bán vé nghe xong câu chuyện của bà Pfab liền lắc đầu:

- Rất tiếc bà phải mua vé mới, thưa bà Pfab. Chúng tôi sẽ lưu tên họ và địa chỉ của bà lại đây để khi có ai gởi vé lại sẽ thanh toán cho bà sau.

Bà lão tuyệt vọng cất bước. Tarzan thì chỉ lo trễ tàu - thời gian chẳng còn bao nhiêu. Cuối cùng, hắn và bà già lơ đễnh cũng lên được tàu vừa vặn lúc còi hụ.

Hai người ngồi ở toa “không hút thuốc”. Toa này vắng tanh. Bà cụ đã bình tĩnh hơn.

- Cảm ơn cháu đã giúp đỡ. Lát nữa tôi sẽ mời cháu sang toa ăn uống, tôi sẽ đãi cháu… hắt, hắt… xì…

- Nếu bà cứ nhất định như vậy, thì cháu chỉ xin một tách trà và một khúc bánh mì pho-mát thôi.

Bà Pfab vỗ xuống ghế đồm độp:

- Ôi, trà. Cháu nhắc đến trà ta mới nhớ. Đúng rồi, tấm vé bị mất của ta có vết bẩn nước trà. Chẳng là ta đã để vé trên bàn khi rót trà. Bất ngờ ta bị hắt xì hơi, thế là trà sánh ra tấm vé loang theo hình chữ nhật. Vết ố đó sẫm lắm vì nước trà đen cơ mà.

*

Con tàu Mũi Tên Bạc quả danh bất hư truyền. Nó nuốt quãng đường dài dằng dặc nhanh hơn Tarzan tưởng nhiều. Bà Pfab cũng phấn khởi vì tốc độ siêu đẳng của con tàu, đã có vẻ nguôi ngoai chuyện cái vé.

- Chỉ còn một tiếng đồng hồ nữa là tới nơi. Mình qua toa ăn thôi Peter. Cháu tưởng sẽ thoát được lời mời của ta sao?

Tarzan đùa:

- Ngược lại đấy, thưa bà. Cháu chỉ chờ lệnh của bà thôi.

Khi bước vào toa ăn, Tarzan nhìn thấy ngay một người: Gã “thổ dân thành phố” tên Nitschl đang ngự chễm chệ nơi chiếc bàn đôi. Một mình gã ngốn bằng ba người khác. Dù người bồi bàn đã thu dọn đĩa, chén, trên bàn vẫn còn tới sáu chai bia và một chai rượu mini.

“Chỉ với hai mark vỏn vẹn trong túi mà gã dám chơi liều như vậy sao?” Tarzan nghĩ thầm. Nitschl đã nói gã chỉ có 300 mark, trả tiền vé mất 298 mark… không lẽ gã dám “nhậu… chạy” sao? Hay là gã đã vay được tiền ai trước khi lên tàu?

Tarzan ôm nỗi tò mò ngồi xuống cạnh bà lão, khá xa bàn của gã Nitschl. Tiêu chuẩn của hắn là trà đen và bánh mì pho-mát, đúng như hắn đã nói. Vừa chuyện trò cùng bà Christine, hắn vừa quan sát Nitschl.

Lúc này người bồi bàn hình như cũng bắt đầu cảnh giác trước một vị khách ăn nhậu bốc trời. Anh ta cứ luẩn quẩn quanh Nitschl như sợ gã “quỵt” tiền thanh toán vậy. Nitschl không để ý gì cả. Gã còn mải ngắm phong cảnh.

Đã đến lúc người bồi cạn sự kiên nhẫn. Anh ta lên tiếng:

- Xin ông thanh toán tiền. Đến Haffstedt là tôi thay ca.

Lưỡi Nitschl líu lại. Gã gầm gừ:

- Khi… khi dễ nhau hả? Xin mời!

Người bồi đặt tờ hóa đơn xuống bàn:

- Hết 46 mark, thưa ông.

Nitschl móc bóp lấy tờ 100 mark.

Lúc đó, một giọng nói cất lên sau lưng Tarzan:

- Xin cho kiểm tra vé.

Bà Christine và Tarzan chìa vé cho nhân viên nhà tàu làm phận sự. Người này mau miệng:

- Cảm ơn. Tàu sẽ ghé trạm chót ở Haffstedt và chạy qua qua hai ga nữa là đến nơi thôi.

Rồi ông ta đến chỗ Nitschl ngồi.

Một tia chớp chợt lóe trong đầu Tarzan. Hắn bật dậy lao theo người soát vé mặc bà Christine ngơ ngác.

Tarzan dừng lại bên cạnh ông ta:

- Xin chờ cho một giây ạ! Có thể tôi nhầm. Và nếu thế tôi sẽ xin lỗi ngay. Nhưng nếu tôi không nhầm, thì hiện đang có một vụ biển thủ của rơi, thưa ông. Tệ hại không kém gì một vụ ăn cắp. Số là quý bà ngồi đằng kia ba tiếng rưỡi đồng hồ trước đây bị mất vé tàu của mình và buộc phải mua vé khác. Trên vé bị mất có một vết trà sẫm loang theo hình chữ nhật.

Hắn quay lại bà Christine:

- Ở mặt trước hay mặt sau vé, thưa bà?

Bà Christine ngơ ngác, nhưng cũng đáp:

- Ở mặt sau cháu ạ.

Trong một giây Tarzan có cảm tưởng những nét vẽ xanh lè trên mặt Nitschl đổi màu. Nhưng rồi gã làm như không nghe thấy gì.

- Tôi cho rằng ông khách này nhặt được chiếc vé của bà cụ. Chúng ta sẽ thấy ngay tôi nói đúng hay sai.

Người soát vé nhìn Nitschl. Ông ta có vẻ ơn ớn tướng tá cô hồn của gã. Tên “thổ dân đô thị” rít lên lè nhè, trừng mắt ngó Tarzan:

- Mày… lại là mày hả? Đồ chuột cống hôi thối. Sao mày dám ăn nói hàm hồ vậy chớ?

- Bởi vì anh đã xài quá hai mark cho phép. Trong túi anh, nếu tôi không lầm thì trước khi lên tàu chỉ còn đúng hai mark.

Người soát vé ú ớ. Ông ta không muốn dây với hủi chút nào:

- Cái… cái việc này tôi thật không hiểu. Mà cũng không liên quan tới tôi. Nếu ông đây có một chiếc vé hợp lệ là tôi…

Tarzan không chịu thua:

- Ở đây ông là người duy trì trật tự. Sao ông lại có thể bỏ qua một vụ biển thủ của rơi trị giá đến 298 mark? Nếu ông quá nhát sợ chỉ muốn an phận thì tôi buộc phải hỏi quý danh của ông để báo cáo với ban giám đốc đường sắt liên bang về thái độ bàng quan này.

Người mặt sắc phục vội nói:

- Không, không!... Cậu có lí.

Rồi ông ta quay sang Nitschl:

- Ông cho xem vé!

Nitschl nghiến răng kèn kẹt không trả lời. Người nhân viên đường sắt cương quyết:

- Ông cho xem vé nào!

Tazan cười:

- Hay là anh ta không có vé. Nếu vậy anh ta sẽ phải chọn. Hoặc là bị nhốt trong buồng vệ sinh, hoặc bị ném ra khỏi tàu.

Cơn say khướt làm Nitschl nổi điên trước câu đùa của Tarzan. Lửa như bốc hỏa lên đỉnh đầu gã. Liếc thấy chai bia trống trơn trước mắt, gã chụp liền, nhắm thẳng đầu Tarzan mà nện, bất chấp tiếng ré thất thanh của các cô gái ngồi gần đó.

Tarzan đã lường trước việc này. Hắn chụp dính cổ tay đối phương rồi hất ngược gã qua lưng ghế. Khốn nạn cho Nitschl, gáy gã đập trúng chiếc bàn phía sau làm li tách, lọ hoa văng tứ phía. Nhưng gã đã lồm cồm đứng dậy bởi đúng như vẻ ngoài của gã, sọ gã cứng hơn gáo dừa, trong rỗng tuếch. Bàn tay gã sát thủ bắt đầu mò mẫm trong túi áo.

- Tránh ra ông soát vé. Cẩn thận đó.

Sự cảnh giác của Tarzan khá kịp thời. Thằng cô đồ đã bật mũi dao khỏi vỏ. Giọng Tarzan như âm binh:

- Thôi ngay trò khỉ đó đi. Nếu không tôi sẽ cho anh ra bã. Rồi ngay cả mẹ anh cũng chẳng còn nhận ra anh nữa đâu.

Nhưng Nitschl đâu có còn tỉnh táo để mà biết sợ. Gã dạng chân lắc lư người chuẩn bị nhào tới đối thủ. Xui cho gã là vị trí lắc lư ấy lại ở ngay trước mặt người bồi bàn. Anh chàng này không muốn sự việc rắc rối hơn nên đã quấn gọn một chiếc khăn ăn quanh chai vang đỏ và chồm tới sau lưng Nitschl.

Bộp! Nitschl lãnh đủ một cái chai vào ót, không mạnh lắm nhưng cũng đủ để gã khuỵu xuống. Con dao bấm chưa đâm được ai đã rớt xuống thảm.

Ngay lập tức Tarzan phóng đến đỡ gọn không cho thằng “thổ dân” ác ôn nện đầu xuống sàn lần thứ hai.

Đúng lúc ấy trên loa vang lên:

- Thưa quý khách, còn vài phút nữa chúng ta sẽ tới Haffstedt. Từ đó quý khách có thể…

Tarzan thở dài. Đành phải xuống ga này thôi cho dù hắn sẽ về thành phố chậm hơn dự kiến. Hắn còn phải trình báo cảnh sát ga và giải thích về vụ đụng độ với tên côn đồ.

Hắn từ từ đặt Nitschl xuống sàn.

HAI: CẠM BẪY TRONG ĐƯỜNG HẦM

Nitschl đã được bác sĩ chăm sóc vết thương. Lúc này gã tiu nghỉu trên chiếc ghế cứng trước bàn giấy của cảnh sát ga. Gã tiu nghỉu là phải, bởi trên mặt bàn, ngoài cái bóp của gã là tấm vé tàu có vết ố nước trà hình chữ nhật sờ sờ.

Viên cảnh sát đã lập xong biên bản. Giọng ông ta lạnh như băng:

- Việc biển thủ của rơi vừa rồi đáng lẽ không thể tha thứ, nhưng xét lời khai của anh cần đi thăm người chú ruột và hứa sẽ bồi hoàn tiền vé lại cho bà Pfab nên chúng tôi bỏ qua. Tuy vậy, chuyện anh dùng dao tấn công cậu Peter Carsten thì pháp luật không thể bỏ qua được cho dù Peter Carsten đã rộng lượng không tố cáo anh. Anh có thể tiếp tục chuyến du lịch của mình, khi trở lại nơi cư trú, anh sẽ nhận được thông báo của cảnh sát khu vực ấy sau.

Nitschl đứng dậy không nói một lời nào. Gã lướt qua Tarzan với ánh mắt sa sầm.

Tarzan lúc này mới thấy bối rối:

- Tôi và bà cụ sẽ làm gì đây, ông cảnh sát? Con tàu Mũi Tên Bạc đã đi mất rồi.

- Yên trí đi, cậu bé. Hai mươi phút nữa sẽ có một chuyến tàu chợ. Tàu này sẽ đỗ lại ở tất cả các ga. Cậu hãy đưa bà cụ ra cửa số 4.

Đứng đợi tàu bà Christine cứ thắc mắc:

- Làm sao bắt đền cái gã Otto Nitschl đó chiếc vé tàu nhỉ? Nhà ga thì chắc chắn không trả lại tiền vé cho tôi rồi.

Tarzan ngẫm nghĩ:

- Gã đã hứa lấy tiền của ông chú trả lại cho bà mà. Ông chú của gã tên là Franz Hauke chủ một tiệm thuốc lá ở ga chính thuộc thành phố chúng ta sẽ tới. Cháu sẽ đòi cho bà đủ 298 mark.

Bà cụ đã yên lòng. Khi hai người lên tàu, câu đầu tiên của bà Christine chẳng ăn nhập vào đâu:

- Cháu Peter này, tôi và cô em tôi thương nhau lắm. Tôi rất muốn lên thành phố thăm nó thường xuyên, chỉ ngại ông em rể…

- Sao hở bà?

- E… hèm, ông em rể tôi hình như chẳng ưa họ hàng bên vợ. Chỉ cần tôi ở quá ba tuần là khó chịu ra mặt.

- Cháu hiểu bà ạ. Theo cháu, bà nên chọn lúc không bị dị ứng mũi mà đi thăm họ hàng.

Bà Christine cười xòa:

- Ôi, tôi biết chứ. Thật kinh khủng… hắt… hắt xì!

Tàu dừng ở ga Kleinmichelsdorf để đón khách. Tarzan thò đầu ra cửa sổ. Một cái bóng nhỏ nhắn quen thuộc vừa bước lên tàu. Cô bạn học cũ Barbara Schrabel chớ còn ai.

Hắn mừng húm vẫy cô bé có đôi mắt sẫm hình hạnh nhân trên khuôn mặt tái xanh đó lại gần. Barbara reo lên:

- Ôi, chào Tarzan!

Tarzan giới thiệu cô với bà cụ. Hắn kết luận:

- Tụi cháu hồi đó là bạn cùng lớp trước khi Barbara chuyển sang trường khác để khỏi phải tàu xe hàng ngày tới trường.

Barbara ngồi xuống cạnh Tarzan. Cô bé đã bớt nhợt nhạt:

- Nhất là sau khi cháu bị tai nạn, thưa bà.

Tarzan bây giờ mới nhớ ra:

- Ừ nhỉ. Bạn dạo này thế nào, Barbara? Ngó bạn có vẻ hoàn toàn bình phục rồi đó.

- Được vậy thì đã tốt. Mình đang đi khám đây. Mình vẫn phải tiếp tục điều trị. Tarzan không nhớ ư, hồi đó mình bị chấn thương sọ não và tổn thương cột sống. Cháu bị té xe đạp bà ạ.

Tarzan giải thích:

- Barbara không phải tự nhiên té mà do sa bẫy trên đường. Một thằng khốn khiếp đã căng dây ngang lộ lúc trời chạng vạng. Đó là đoạn quốc lộ giữa Grossrhoden và Traubling. Lát nữa, ba người chúng ta sẽ đi qua đó. Ngay sau Đường Hầm Quỷ Sứ, về phía thành phố.

- Lạy Chúa! Chuyện xảy ra chắc phải khủng khiếp lắm.

Barbara cắn môi:

- Cháu chỉ còn nhớ cháu đã bay qua ghi-đông xe ra sao. Cháu không hề thấy sợi dây dù xe cháu đã bật đèn. Lẽ ra cháu có thể chết bà ạ. Bà biết không, sợi dây căng giữa hai thân cây hai bên vệ đường. Lúc ấy cháu đang tập trung tránh chiếc xe hơi chạy ngược chiều. Nếu chiếc ô-tô chạy nhanh chắc cháu đã bị cán dẹp.

Bà Christine lắc đầu:

- Chắc lại một trò nghịch ngợm quái ác của bọn con trai mới lớn.

Tarzan thở dài:

- Ở hiện trường cảnh sát không thu được dấu vết gì. Thủ phạm còn lặp lại trò chơi căng dây sát nhân hai lần nữa nhưng những người đi dạo đã kịp thời phát hiện nên không xảy ra chuyện gì đáng tiếc.

Bà Christine nắm chặt tay Barbara:

- Không thể hiểu sao lại có kẻ đê tiện và thâm độc đến thế. Cháu vẫn còn đau lắm hả?

- Dạ, cháu còn bị nhức đầu nên cô giáo cho phép miễn giờ thể dục. Hiện giờ cháu vẫn chưa đi được xe đạp bà ạ.

Trong khi hai bà cháu trò chuyện, Tarzan tình cờ liếc về phía trước. Trời ạ, Nitschl đang trụ trong toa trên chứ đâu, quay cái đầu cạo trọc có dán băng dính về phía hắn. Bác sĩ đã bôi i-ốt sát trùng lên vết thương, nên chỉ nửa đầu sau của Nitschl “vàng hươm”.

Bây giờ con tàu đang vọt vào Đường Hầm Quỷ Sứ. Đường hầm duy nhất dẫn vào thành phố chạy xuyên lòng núi Quỷ Sứ chừng hai phút tàu chạy.

*

Erich Jesper chẳng buồn bận tâm đến những gì mình đã gây ra – nói chi đến chuyện gã áy náy với lại cắn rứt lương tâm. Để làm gì chứ? Ngoài gã, chẳng ma nào biết gã đã làm gì.

Kì quặc vậy đó: gã chỉ khoái những hành động bị cấm, vi phạm pháp luật. Chúng gợi lên trong gã cảm giác được mạo hiểm. Giải thích thế là đủ. Chấm hết!

Mười bảy tuổi, cao lớn, tóc vàng hoe, nét mặt mềm mại với nước da rất mịn màng, cặp mắt mơ mộng, Erich biết giấu bản chất sau một nụ cười dịu dàng. Gã là con nhà khá giả.

Lúc này chiều muộn, gã phóng mô-tô trên đường quốc lộ phía sau Traubling.

Gã tấp lại bên một chiếc ô-tô con đậu ven đường. Ái chà, phải làm một việc gì đó giúp người đàn bà bị hư xe như một kẻ mã thượng chứ.

Gã tắt máy mô-tô, chống một chân xuống đất.

- Xin chào! Tôi có thể giúp gì bà đây. Thay lốp chăng?

Cô gái mặc quần Jeans màu cà phê, đi giày basket, áo phông sặc sỡ. Mái tóc đen óng mượt có ruy-băng quấn quanh trông thật bắt mắt. Chỉ có điều cô nàng nói những câu thật khó nghe:

- Cảm ơn anh bạn trẻ. Xe tôi vẫn bình yên. Tôi đang tính… À, mà cậu là Erich Jesper phải không?

Gã khó chịu hết sức nhưng vẫn cố gượng cười. Gã căm thù cái cách xưng hô thân mật mà chưa được gã cho phép kia. Thêm nữa, quỷ tha ma bắt, làm sao ả biết gã nhỉ?

- Hừm… vâng. Tôi đây. Xin lỗi, tôi không nhớ được bà là ai.

Đôi mắt màu xanh lục và cái miệng của cô gái tươi tắn:

- Nữ nhiếp ảnh Gertrud Rawitzky đây. Cậu nhớ ra chưa, tôi đã chụp hình trong buổi tiệc của gia đình cậu hồi tháng chín. Hôm ấy có tới năm trăm khách mời, làm sao cậu nhớ nổi từng người.

Erich nhăn trán:

- Ồ, nhớ rồi, nhớ ra rồi. Nhưng hôm ấy trông bà khác kia, diện hơn nhiều.

- Đương nhiên rồi, đi dự tiệc mà. Ba cậu nổi tiếng về những cuộc hội hè đó. Giờ thì tôi đang tìm cảm hứng để làm một cuốn sách ảnh về vùng này. Ảnh phong cảnh. Ảnh thú vật. Ảnh các trang trại lẫn vùng ngoại ô…

- Vậy xin chúc bà thành công. Tạm biệt.

Erich nổ máy. Mẹ kiếp, thế nào lại gặp chính ả. Đành phải đi đường vòng vậy. Phí mẹ nó mười phút cộng một nụ cười. Giờ thì đằng nào cũng nhỡ mất Mũi Tên Bạc rồi. Đành “làm việc” con tàu tiếp theo vậy, bất kể đó là tàu gì.

Erich Jesper cho mô-tô tránh hướng đường đồng, nếu không cô ả thợ chụp Rawitzky sẽ trông thấy gã mất. Gã dừng xe một lần ngó xuyên qua các bụi cây. Kì lạ thật, gã chỉ thấy trơ trọi chiếc xe hơi đỏ của Rawitzky ven đường cách nơi gã đứng chừng một cây số rưỡi. Cô ả mắc dịch đâu vậy kìa, bộ đi chọn cảnh chụp chăng?

“Ả không thể trông thấy mình” – gã khẳng định. Đoạn lên xe đi tiếp.

Kia rồi, dưới ánh hoàng hôn, những thanh đường ray lấp lánh. Erich liếc về đằng xa. Chiếc ô-tô của Gertrud vẫn ở đó. Gã quyết định giấu chiếc mô-tô vào một bụi cây, mặc kệ chiếc xe đổ nhẹ xuống đám lá.

Giờ thì gã lom khom chạy đến Đường Hầm Quỷ Sứ. Hai bên đầy các tảng đá to nhỏ đủ cỡ, gã thở phào bước lên đường tàu. Chẳng có ma nào rình rập gã.

Erich liếc mắt vô chiếc đồng hồ Thụy Sĩ giá không dưới 5.000 mark mà bố gã tặng khi gã tròn mười lăm tuổi.

- Hừ, hụt mất con mồi Mũi Tên Bạc. Nhưng Erich này chỉ cần thưởng thức cú húc của một đoàn tàu vào đá tảng, bất kể đoàn tàu nào.

Gã muốn nhìn tận mắt. Mắt thấy tai nghe cho hả thèm…

Erich Jesper chọn ngay một tảng đá nặng trịch vần xuống lộ rồi lăn vào đường hầm. Gã tiếp tục lăn tiếp sáu tảng nữa có kích thước xê xích một chút. Lúc “chướng ngại vật” đủ để một đoàn tàu trật bánh cũng là lúc người gã đầm đìa mồ hôi.

Nào, ta cần kiếm một chỗ núp kín đáo để quan sát thành quả lao động chớ. Erich khoác chiếc áo gió dắt mô-tô lên sườn núi. Gã thở ì ạch nhưng cuối cùng cũng lựa được một khe nấp mĩ mãn dưới tán cây rậm rạp.

Tuyệt vời. Gã chợt thấy hồi hộp quá. Nằm sấp trong khe, gã nhòm qua bờ khe. Từ đây, gã bao quát được rất rộng. Ra tận chỗ đường quốc lộ, nơi chiếc xe đỏ của Gertrud đỗ.

Quỷ tha ma bắt, sao vẫn chưa thấy con tàu nào đến?

Nhất định phải khác hẳn một trời một vực với việc chăng dây ngang đường vắng lúc trời tối. Đã ba lần gã chăng dây. Một lần quá đà, suýt làm con bé Barbara Schnabel mất mạng. Dĩ nhiên, gã không chủ tâm hại chính con bé đó…

Cú này thì một đầu tàu sẽ bị hư hại. Ồ, mà biết đâu sẽ còn hơn như thế. Đoàn tàu trật bánh chẳng hạn?

Rồi gã sẽ được thấy hết. Thì bởi vậy mà gã mới ra tay, mới có mặt ở đây chứ!

*

Gertrud Rawitzky đứng trong kho cỏ, nín thở. Kho cỏ cũ kĩ, ọp ẹp, nhện giăng đầy bốn góc, đầy tổ chim. Giữa kho cỏ và đường tàu là một khoảng đất chừng ba trăm mét. Cửa Đường Hầm Quỷ Sứ thì xa hơn.

Gertrud đã đi đường tắt đến đây ngay sau khi gặp Erich, mang theo máy chụp hình và ống nhòm, với hi vọng khám phá ra bí mật của thiên nhiên. Và khi tình cờ liếc sang phía đường hầm, cô phát giác ra bí mật của… Erich Jesper.

Coi, gã đang làm gì vậy kìa? Gertrud phập phồng theo dõi tên thanh niên mới lớn lăng xăng giấu xe máy, chạy đôn chạy đáo lăn những tảng đá. Và cô nghẹt thở khi hiểu rằng những tảng đá chết người kia được công tử Erich đặt trên đường ray tối om với mục đích gì.

Gertrud vội vã lắp ống kính tê-lê dài nhất vào máy ảnh, không hề nghĩ đến chuyện ngăn cản Erich. “Quả là một dịp may hiếm có cho nghề nghiệp.” Cô ta thì thầm. Tì ống ngắm lên một xà ngang, Gertrud bắt đầu điều chỉnh độ nét của hình ảnh, ánh sáng, khuôn hình đâu vào đó. Ống kính tê-lê kéo Erich lại gần, như thể gã đang ở cách kho cỏ có 20 mét.

Cô bấm một lượt 20 kiểu và thay phim mới cấp tốc trong lúc tên khủng bố leo lên ẩn trên sườn núi. Với loại phim đặc biệt nhạy sáng này, chỉ cần bầu trời đừng sớm khoác áo choàng đen là tất cả mọi chi tiết của biến cố sẽ được ghi lại rõ ràng.

Gertrud lầm rầm cầu nguyện… quỷ sứ. Trong một giây, cô ta có cảm giác mình đã biến thành tòng phạm của kẻ phá hoại. Nhưng rồi cô ta tự an ủi ngay:

- Chậc, vì sự nổi tiếng, ta bất chấp.

*

Tarzan mỉm cười. Một nụ cười dành cho… Gaby chỉ mình hắn biết. Sắp được gặp cô bé rồi mà.

Bà Christine bảo:

- Barbara, cháu nhìn Peter kìa. Chắc cậu ta đang nghĩ tới điều gì đẹp lắm.

- Lại nghĩ đến cô bạn gái của cậu ấy đó mà. Bà biết không, Peter và Gaby là đôi bạn keo sơn, đang tính gắn bó… suốt đời đó bà.

Tarzan hoảng hồn đính chính:

- Barbara, bạn nói gì kì vậy? Thưa bà Pfab, cháu… cháu coi Gaby như là… Barbara vậy. Bạn… bè thân tình thôi.

Rồi hắn đánh trống lảng:

- Mọi người chú ý, sắp tối om đây này. Chúng ta đang tiến dần đến Đường Hầm Quỷ Sứ.

Bà Christine rùng mình:

- Kinh nhỉ, nghe cứ như là đến thăm Diêm Vương vậy. Hắt… hắt xì…

Barbara cười:

- Không có gì đâu, thưa bà. Cháu đi xuyên đường hầm này đến vài trăm lượt rồi mà chưa bao giờ thấy quỷ sứ hiện ra cả.

Tarzan bất giác ngó ra ngoài cửa sổ. Con mắt thần ưng của hắn xuyên qua cánh đồng, chạm một chiếc xe hơi con màu đỏ nằm trên đường quốc lộ. Hắn tưởng mình hoa mắt khi thấy giữa kho cỏ nhá lên một ánh chớp. Không, trời ạ, rõ ràng không phải đó là tia nắng cuối cùng! Đó phải là một cái gì đó như ống nhòm phản quang…

Đúng vào lúc hắn hoang mang nhất thì con tàu bất hạnh chạy vô đường hầm.

- Thưa bà Pfab, thật dễ chịu nếu chúng ta…

Tarzan đang nói dở câu, thì dường như đoàn tàu bị một bàn tay khổng lồ nhấc bổng lên. Các toa có vẻ sắp đứt rời từng khúc. Ngay lập tức, hắn bị hất lên phía trước, văng vào chiếc ghế đối diện không người ngồi. Theo bản năng, hắn cuộn tròn người lăn xuống sàn, húc phải giò của một người đàn ông đang ú ớ.

Lúc này tiếng kim loại chạm nhau lộng óc. Kính vỡ loảng xoảng. Toa tàu nghiêng sang bên trái nhưng may mắn không bị lật. Nóc tàu ngả vào thành hầm. Kim loại cọ sát làm toé ra những tia lửa tựa pháo bông.

Sau ba giây nghệt thở, mọi âm thanh kinh khủng bắt đầu nổ bùng. Có ít nhất cả trăm hành khách kêu thét như điên dại.

Tarzan gượng đứng dậy. Hắn bước chếnh choáng trên sàn tàu đã nghiêng hẳn đi như phi hành gia đi trên mặt trăng. Nào, đường ray bị bong chăng? Hay… hầm sập, hay là một đòn tấn công của bọn khủng bố đầu trọc vào ngành Đường Sắt Liên Bang?

Chân hắn chạm phải một vật gì mềm mềm. Qua ánh đèn mờ chỉ dùng trong những tình huống khẩn cấp vừa được bật lên, Tarzan hết hồn khi thấy Barbara nằm bất tỉnh. Hắn cúi xuống bế cô bé đang ngoẹo đầu sang một bên. Máu chảy từ vết thương dưới mí mắt cô.

- Bà Pfab ơi, bà đâu rồi?

- Lạy… Chúa, tôi đây.

Bà cụ lồm cồm bò từ dưới gầm ghế lên, khuôn mặt tái nhợt như một xác chết.

- Bà có sao không ạ?

- Có lẽ không… sao. Barbara bị bay vào người tôi.

- Nào, mình rời khỏi chỗ này gấp!

Tarzan bế Barbara trên tay len lỏi trên sàn tàu nghiêng đi ra phía cửa toa. Hắn và bà Christine lọt ra ngoài trời mà không gặp một va chạm nguy hiểm nào.

Cách toa cuối cùng chừngba, bốn bước, hãy khách đứng cả dãy – toàn đàn ông - trố mắt ngó cảnh tượng khủng khiếp. Một số người trong họ máu me đầy mặt.

Tarzan đặt Barbara xuống một lớp cỏ dày và bắt mạch cho cô. Hắn thở phào:

- Tạ ơn Chúa, mạch vẫn khỏe.

Đúng lúc ấy cô bé mở mắt kinh hoàng.

- Đừng nhỏm dậy Barbara. Hãy nằm yên đã, bạn đã bị đập đầu khá mạnh.

- Ừ, ừ… mình thấy hơi nhức đầu. Chuyện gì xảy ra vậy Tarzan?

- Tàu bị trật bánh, chưa biết lí do. Nhưng tôi không tin người lái lại cẩu thả gây nên tai họa.

Hành khách vẫn tiếp tục ra khỏi đường hầm, người bước cà nhắc, người rên rỉ. Cả tên “da đỏ” Nitschl cũng bèo nhèo trong đám chúng sinh đó. Người soát vé lúc này đã xuất hiện. Chiếc mũ của ông ta bay đâu mất, một tay ông ta áp vào thái dương. Sau ông là người lái tàu bước lảo đảo. Ông này ngồi bệt xuống đất, ngay khi ra khỏi đường hầm, bắt đầu sờ nắn lồng ngực.

Một loạt câu hỏi của hành khách trút lên đầu hai người.

Người lái tàu lắp bắp:

- Những tảng đá… những tảng đá rất lớn… nằm trên đường tàu… vào giây chót tôi mới trông thấy chúng… tôi còn kịp nhấn phanh… Ôi Thượng Đế cứu mạng… nhưng tôi bị văng khỏi buồng lái…

Một vị khách quen ân cần hỏi:

- Anh có bị thương không, Paul?

- Tôi không biết. Nhưng cảm thấy đau khắp người. Này, Willi ơi! Đi đâu đó hả?

Người soát vé ngoái lại:

- Tôi phải quành lại đường hầm, Paul à. Phải báo cho trung tâm điều độ để họ chặn đường này lại ngay…

Tarzan chới với. Vậy đúng là một đòn dằn mặt nhằm vào Đường Sắt Liên Bang rồi! Và bọn tội phạm có lẽ còn rình rập đâu đây để chờ đoạn cuối của thắng lợi…

- Họ… làm gì bây giờ hả cháu?

Tarzan quay lại bà Christine, giải thích:

- Họ sẽ báo cho trung tâm, bà ạ. Người ta sẽ chặn con đường này trước khi một con tàu tốc hành khác lao tới.

- Ôi, Đường Hầm Quỷ Sứ. Chúng ta tính sao với cô bé Barbara đây Tarzan?

- Cháu tin rằng xe cứu thương và có thể trực thăng cứu hộ sẽ đến ngay bây giờ. Barbara buộc phải nằm viện để đề phòng vết thương cũ tái phát.

Bà Christine run cầm cập:

- Thực không thể nào ngờ. Tội nghiệp cháu, Barbara ạ. Nhưng bà và Peter Carsten đang chia sẻ tai họa với cháu đây. Nếu không bị trở ngại bởi… cái vé tàu thì bà và cậu ấy đã lên con tàu Mũi Tên Bạc bình an vô sự. Hừ, rõ ràng con tàu Mũi Tên Bạc đã chạy qua đây trước khi những tảng đá bị bọn khủng bố đặt lên đường ray.

Tarzan nghiến răng. Câu nói của bà lão không phải là một giả thuyết mà là một chi tiết đáng giá. Còn gì nữa mà bàn cãi, hung thủ tất nhiên còn ẩn nấp gần đây.

Con mắt ra-đa của hắn lại lướt trên cánh đồng. Trời đất, kho cỏ! Có chỗ nào trú chân an toàn và thuận tiện hơn cho tên tội phạm bằng cái kho chứa cỏ kia chớ!

Tia chớp trong đầu hắn lóe lên tương tự như tia chớp mà trước khi xảy ra tai họa hắn đã nhìn thấy. Chà, tụi bay đã tự tố cáo mình khi để lọt một tia nắng cuối cùng vô cái ống nhòm!

Tarzan đảo cái nhìn ra đường quốc lộ vắng tanh. Chiếc ô-tô đỏ vẫn đậu ở đó. Chắc chắn đó là phương tiện di chuyển của hung thủ rồi.

Tarzan nói với bà Pfab:

- Cháu sẽ quay lại ngay, bà săn sóc giùm Barbara một chút.

BA: NGƯỜI ĐÀN BÀ KHẢ NGHI

Chỉ còn ba chục mét nữa là đến kho cỏ. Tarzan thừa kinh nghiệm để không bị địch thủ phát hiện khi xâm nhập mục tiêu. Chậc chậc, bên trong bốn bức tường mất ván hở toang hoác, hắn thấy một cái gì đó sặc sỡ đang chuyển động. Hắn vòng ra sau, nơi có cánh cửa kho.

Kia kìa, từ trong bóng tối nhá nhem, một phụ nữ đỏm dáng vừa bước ra, khựng lại giương cặp mắt xanh nhìn hắn sửng sốt. Tarzan cũng ngơ ngác không kém. Ê, chẳng lẽ cô nàng son phấn lòe loẹt này là thủ phạm đặt bẫy đoàn tàu chăng? Hắn ngắm cô ta với vẻ chán nản rồi lao thốc vào kho cỏ xem xét. Kho trống rỗng: không rơm, không cỏ, không máy gặt, không… người nào nữa.

Người đàn bà bắt chuyện:

- Có… có… có ai thiệt mạng không? Vì tai nạn ấy?

Tarzan nhún vai:

- Không. Cho tới lúc này cũng chưa thấy ai bị thương nặng. Chị là ai, và lí do gì đã xui khiến chị cả gan xếp đá giữa đường tàu hả?

Người đàn bà ngó hắn trừng trừng như ngó một con đười ươi:

- Cái gì? Tôi à? Cậu điên hay sao mà nghĩ tôi làm chuyện tày trời ấy?

- Chớ vội xúc phạm người khác chứ. Hừ, chị muốn nói rằng chị không dính dáng gì đến vụ tấn công chăng?

Hàng lông mi rậm của người phụ nữ chớp lia lịa. Cứ như là một con nai tơ bị chặn mất lối về rừng.

- Cậu nói sao? Một vụ tấn công ư? Thật kinh khủng, tôi lại ngỡ con tàu bị tai nạn vì… một sự cố kĩ thuật nào đó.

- Chị nhầm. Một hoặc vài kẻ loạn thần kinh đã chơi một cái bẫy đá ở đoạn đường hầm tối om và người lái tàu đã không kịp thắng lại, khiến hai toa tàu bật đường ray đổ vô thành hầm.

Cô ta sửng sốt lắng nghe. Miệng há rộng. Răng hàm bịt vàng.

- Kinh khủng. Tiếng va chạm vang đến tận đây. Và đuôi tàu đã khuất hẳn trong đường hầm đâu.

Mắt Tarzan nhìn chăm chăm vào hai bàn tay búp măng mịn màng có những móng dài sơn đỏ và những chiếc nhẫn đỏm dáng. Hắn than thầm trong bụng. Cả hai bàn tay ngà ngọc lẫn chiếc đồng hồ nữ loại xịn kia chẳng có một vết trầy trụa, chứng tỏ cô ả chưa động đến một hòn đá, nói gì chuyện lăn những tảng đá lớn. Nếu thế thì ai đã “lộn nhào” đoàn tàu? Một đồng bọn của ả chăng? Hãy ngó ả thất sắc thế kia…

Tarzan nhã nhặn:

- Tôi tên là Peter Carsten. Còn chị?

- Cậu muốn biết để làm gì chứ?

- Bởi vì chị là kẻ khả nghi duy nhất. Dưới chân chị là cái túi đựng máy ảnh phải không? Và vụ tấn công con tàu là cơ hội để chị chớp những pô ảnh giật gân làm kỉ niệm cho tên tòng phạm đã cao chạy xa bay sau khi phá hoại. Tôi nói đúng không, thưa…

Người đàn bà kêu lên:

- Cậu thật vô liêm sỉ. Tôi phản đối nghi ngờ của cậu.

Nhanh như chớp, Tarzan cúi xuống mở toang cái túi. Trời ạ, trong túi đầy đủ một bộ đồ chụp ảnh tuyệt vời với các cỡ ống kính tê-lê hảo hạng. Trên lần da sáng màu của cái túi có ghi địa chỉ chủ nhân phòng khi thất lạc.

- Thì ra… chị là nhiếp ảnh gia Gertrud Rawitzky.

- Ơ… ờ ờ, phải, chính tôi đây.

Tarzan ghi nhớ ngay địa chỉ. Người đàn bà sống trong thành phố.

- Nào, chị Rawitzky, giờ chị hãy cho biết chị làm gì ở đây vậy?

- Đừng bao giờ hỏi một nhà nhiếp ảnh chuyên nghiệp câu đó. Tôi đang chọn cảnh để làm một cuốn sách ảnh về vùng này.

- Chỗ kho cỏ này là vị trí tốt nhất để nhìn thấy thủ phạm. Chị thấy hắn chớ?

- Không, tôi chẳng thấy ma nào cả.

- Chị có mặt ở đây từ lúc nào?

- Mới thôi. Nhưng tôi không coi đồng hồ.

- Chắc chắn rằng chị đã có mặt ở đây trước lúc đoàn tàu đến.

- Không. Chỉ biết là dù sao tôi cũng không nhìn thấy đoàn tàu.

Tarzan nhìn Rawitzky xét nét. Vì sao cô ta phải nói dối nhỉ?

- Chị nên suy nghĩ kĩ trước khi nói. Rồi chị sẽ phải đối chất với cảnh sát hình sự. Tôi sẽ kể cho họ nghe rằng tôi đã thấy một ánh sáng phản chiếu lóe lên từ kho cỏ này lúc đoàn tàu sắp chạy vào đường hầm. Ái chà, té ra đó không phải là ống nhòm mà là tia sáng mặt trời rọi vào ống kính tê-lê của chị.

Rõ ràng Rawitzky đã chuẩn bị đối phó với chi tiết sơ hở này. Ả không một chút nao núng:

- Ừ nhỉ, có thể lắm. Tôi đã chụp ảnh mà. Tôi chỉ chuyên chú vào công việc, không để ý đến mọi thứ khác. Có lẽ vì thế mà tôi không thấy đoàn tàu.

Nghe có lí lắm.

Tarzan gật gù, đóng túi lại và đứng thẳng người dậy:

- Xin lỗi chị vì tôi đã tỏ ra thô bạo. Nhưng có lẽ do quá phẫn nộ bởi vụ đánh tàu đê tiện nên tôi đã không giữ được bình tĩnh. Nhất định cái bẫy đá được dựng cách đây không quá nửa giờ. Chị quả thật không nhìn thấy ai ư?

Người đàn bà mỉm cười:

- Không! Cậu tính trở thành một nhân viên hình sự chăng?

- Không. Tôi chỉ muốn làm kĩ sư. Nhưng ba của bạn gái tôi là một thanh tra nổi tiếng. Và tôi đã học lỏm được đôi điều ở chú ấy. Thôi nhé, tôi chưa đủ căn cứ để nghi ngờ chị, dẫu rằng việc chị chỉ chụp ảnh ở đây có gì đó khiến tôi không thể tin được. Tạm thời, chị được yên đó.

Người đàn bà phì một cái thay cho câu nói không thốt ra lời: “Cậu làm tôi điên tiết rồi đấy!”

- À, thay vì rụt cổ đứng đây, giá chị tới đó giúp các nạn nhân có tốt hơn không?

- Tôi cũng định thế, nhưng đang lưỡng lự vì tôi rất sợ thấy máu.

- Vậy hả? Chắc chị không bao giờ bị đứt tay. À, chị chị có chụp ảnh tai nạn vừa rồi đấy chứ?

- Có, tôi chụp mọi người khi họ ra khỏi hầm.

- Cảnh sát có lẽ muốn xem những tấm ảnh ấy đấy. À, chiếc ô-tô đỏ là của chị hả?

- Phải! Rồi sao?

Ngay khi ấy trên bầu trời hoàng hôn vè vè tiếng động cơ máy bay trực thăng. Tarzan và nhà nữ nhiếp ảnh bước ra trước kho cỏ. Chiếc máy bay lượn trên núi Quỷ Sứ như một con bọ khổng lồ. Đám người trước cửa hầm vẫy rối rít, vài người vẫy cả khăn.

- Chúng ta sẽ còn gặp nhau. Tạm biệt.

Tarzan nói rồi chạy ngược trở lại.

BỐN: TỐNG TIỀN

Nitschl chửi thề liên tục khi xuống xe buýt ở nhà ga. Ngày hôm nay quả đen như chó đối với gã. Đụng hết tai họa này đến tai họa khác. Chớ gì nữa, lúc chộp được tấm vé tàu gã đã hí hửng vì tiết kiệm được hẳn 298 mark, ai dè bị thằng nhãi ranh cao lớn đó phá đám. Cầu cho nó mắc bệnh dịch hạch, gãy chân, hoặc bữa ăn sáng của nó chất đầy vi trùng thổ tả. Chỉ vì nó mà gã ra nông nỗi này.

Giờ thì lại sắp phải cầu viện đến gã Franz đây. Khỉ ạ, thêm một tên chú ruột khốn kiếp. Tên chú lúc nào cần tới gã cũng có xì tiền ra nhưng chẳng thoải mái gì.

Otto Nitschl làu bàu:

- Đã thế thì mình ếm luôn vụ xin tiền đền chiếc vé tàu cho đỡ nhục. Trời hỡi, buột miệng nói ra sự xấu hổ này chỉ có nước quê độ phải độn thổ chớ chẳng chơi.

Thú nhận là bạc, im lặng là vàng. Nitschl nghĩ thầm. Gã quyết định câm như hến.

Mà xét cho cùng gã câm như hến cũng phải. Lão chú của gã nào có tử tế gì, ai mà chẳng biết Franz Hauke, chủ tiệm thuốc lá ở ga này là một con sói đội lốt cừu non chớ. Lão là chuyên gia tiêu thụ đồ chôm chỉa. Mua rẻ từ tay bọn đạo chích, rồi đem bán kiếm lời. Lại chẳng phải chịu thuế mà gì.

Một trong những bạn hàng chí cốt của lão ở chỗ Otto Nitschl. Bởi vậy lão sử dụng thằng cháu làm người chuyển hàng, chắc chắn và nhanh chóng hơn gửi qua đường bưu điện nhiều.

Lần này Nitschl có nhiệm vụ đến nhận ba tá đồng hồ có nguồn gốc từ một phi vụ “đánh quả” cửa tiệm đồng hồ trung tâm thành phố. Vụ này êm tới mức cho đến nay cảnh sát vẫn chưa dò ra manh mối.

Nitschl sờ cục u trên đầu. Thôi cứ nói là do cú tai nạn tàu hỏa vậy. Gã đập tay chan chát vô kính cửa tiệm ông chú.

Gã chờ khoảng nửa phút mới thấy một tên đàn ông lạ hoắc ló đầu ra khỏi cửa buồng trong. Nitschl gọi to:

- Ê, ông bạn. Kêu giùm chú tôi, nói rằng Otto đã có mặt.

Người đàn ông gật đầu và ngoái ra sau nói gì đó. Otto Nitschl thầm “đong đếm” kẻ lạ ngay. Coi, nhìn tướng đủ hiểu gã thuộc hạng đầu gấu sừng sỏ: tóc quăn đen, bộ mặt bịp bợm với hàng ria con kiến, áo sơ mi hồng, ngực đeo dây chuyền vàng… chưa nói đến bản mặt “ngầu hầm”. Thứ này khó gặm đây, cùng giuộc với lão chú Franz Hauke là phải quá.

Chính gã đàn ông xa lạ mở cửa cho Otto.

- Otto Nitschl hả? Tôi rất mừng. Tôi là Angelo Copparo, gọi tôi là Angelo.

Ra gã là người Italia. Otto chìa tay ra bắt với một cái nhếch mép. Xưa nay gã đâu ưa người nước ngoài. Gã định bụng sẽ dằn mặt tên anh chị kẻng trai ngoại quốc một cú bóp tay đầy sức mạnh Đức chơi. Ai dè gã như bóp vào một thỏi sắt, năm ngón tay tê dại. Otto liền đánh trống lảng:

- Chú tôi đâu?

- Trong kia.

Franz Hauke ngồi sau bàn viết, cổ buộc một khăn ăn lớn và đang nhai ngồm ngoàm. Trên đĩa của lão nguyên xi một con gà quay bốc hơi nghi ngút, chắc từ nhà hàng đối diện bưng qua. Lão ngó thằng cháu như ngó một miếng giẻ rách:

- Mày lang thang những đâu mà giờ này mới vác mặt lại hả Otto?

- Chào chú Franz. Chú ăn xong đi đã, kẻo sẽ nghẹn cổ khi nghe cháu báo cáo đấy.

- Mày đã ăn gì chưa? Để tao gọi họ đem thêm sang nhé.

- Thôi, thôi. Cháu không đói. Chỉ mệt thôi.

- Vậy hả? Angelo thì nhịn ăn, mày thì đã ấm bụng. Tao đành ăn một mình vậy.

Angelo cười ha hả:

- Này Franz, tôi có nhịn ăn đâu. Nếu thích, tôi có thể ăn ngang ngửa với anh mà vẫn không phát phì kìa.

Gã anh chị người Italia giễu cợt chẳng trật tí nào. Trời ạ, ngó Hauke mà phát tởm. Dưới làn áo lụa của lão hằn lên những tảng mỡ, khiến đầu và cổ nối liền thành một khối thịt chữ nhật. Đôi mắt lão lồi như mắt chó ngao, thứ chó ngao chỉ chực xổ ra cắn người. Chưa kể mái tóc giả màu vàng hung có những lọn uốn quăn tỉ mẩm dán trên cái đầu trọc tựa một đống cỏ dại xơ xác.

Ấy thế nhưng lão cần gì biết đến những chi tiết “khó ưa” mà thằng bạn lão vừa nói móc đó. Lão bô bô:

- Angelo với tao là một. Bạn làm ăn đúng nghĩa. Mày cứ phát ngôn thoải mái, Otto. Anh ta tạm thời làm thợ hớt tóc bên kia đường nhưng tao nói thiệt: tay chơi Italia đấy.

Angelo sừng sộ:

- Đừng có luôn mồm nhắc “thợ cắt tóc” nữa đi Hauke. Tôi và Eva là nghệ sĩ uốn tóc! Rõ chưa? Tụi tôi sáng tạo những kiểu đầu.

- Hà hà, giỡn chơi một chút mà đã giận sao Angelo. Tôi có việc sắp nhờ anh đó, lát nữa anh ôm món tóc giả này về gội, sấy, uốn giùm tôi. Mai tôi sẽ đội nón sang vác về, ô-kê?

Lão quay sang Otto:

- Nào, giờ nói xem cái gì khiến mày không thiết đến ăn nữa vậy. Mà ngó mày gớm bỏ mẹ. Mặt mũi nhằng nhịt xanh lè. Đầu tóc thì rõ ràng xúc phạm cả nghệ sĩ uốn tóc đang ở đây…

Otto đâu thèm chấp lão chú không biết thưởng thức “cái đẹp hiện đại”. Gã gằn giọng chỉ tay vào vết thương dán băng dính:

- Chú và ông đây đã biết gì về tai nạn xe lửa vừa rồi chưa? Hậu quả đấy! Nghe kẻ ngồi tàu kể đây này…

Tên “thổ dân” kể một mạch khoái trá như đang lập thành tích. Gã kể hấp dẫn đến nỗi Hauke hất đĩa gà quay sang một bên trong khi cặp mắt đen của Angelo nhíu lại.

Hauke liếm đôi môi dày như hai con đỉa no máu trâu:

- Chuyện hay đó! Và mày đã chiêm ngưỡng đống đá ấy chứ, Otto?

- Thì như tôi đã nói. Đá nằm đầy trên đường ray, tôi đoán do một thằng nào đó đã xếp lên.

- Sao lại chỉ một thằng?

- Nếu hai, ba thằng thì chúng đã lăn những tảng đá hộc lớn. Ở đây toàn đá trung bình.

Hauke há hốc mõm chó ngao:

- Chắc thủ phạm là một thằng điên. Hoặc là một kẻ mưu tính chuyện gì đó. Hay đây là đòn cảnh cáo Đường Sắt Liên Bang? Khởi đầu của một vụ tống tiền, chà, phải rồi! Hay!...

Hauke đắc thắng vì thấy mình đột nhiên thông minh quá cỡ thợ mộc.

Rồi cả ba tên đột nhiên lặng đi nghĩ ngợi. Sau, Hauke chĩa cái nhìn vào Angelo:

- Anh cũng nghĩ như tôi chứ?

Nghệ sĩ uốn tóc ngoác mồm cười:

- Còn gì nữa. Chúng ta sẽ gặt hái những gì kẻ khác đã gieo cấy. Có tốn chi đâu ngoài một cú điện thoại. Chúng ta sẽ xài những chi tiết mà Otto kể lại để khoác mặt nạ những kẻ tống tiền. Hê hê, vô mánh lớn, chúng ta chỉ còn một trở ngại duy nhất là không biết hung thủ đã bị tóm hay chưa. Điều này có lẽ phải nhờ mấy thằng bạn làm cảnh sát ga cung cấp tin tức.

Otto hít một hơi dài lấy… khí thế. Chao ôi, thằng cha “nghệ sĩ uốn tóc” quả là một mưu sĩ thần sầu.

Hauke ngược lại chẳng lộ vẻ gì chộn rộn cả. Có vẻ như lão đã chuẩn bị kế hoạch, còn sớm hơn cả Angelo nữa kia. Lão búng tay cái chách.

- Khỏi lo đi Angelo. Cho dù thằng khủng bố đã gọi điện thoại tống tiền rồi, chúng ta vẫn có thể phỗng tay trên của hắn. Chúng ta sẽ phôn một cú cho Đường Sắt Liên Bang, nói rằng chính chúng ta mới là thủ phạm thật sự, rằng thằng kia chỉ là “theo đóm ăn tàn” thôi. Ha ha, ta sẽ đòi bao nhiêu tiền hả? Một triệu mark khiêm tốn chăng? Và sau đó thì tính toán thời gian lẫn địa điểm giao tiền.

Lão phá lên cười ồ ồ.

- Tuyệt vời! Nếu bị lộ sẽ chẳng ai kết tội chúng ta được. Chúng ta là những công dân lương thiện có bằng chứng ngoại phạm hoàn toàn. Khi vụ án xảy ra, chúng ta đều có mặt tại gia cả. Đúng không, Angelo? Anh thì đang cắt tóc… à à, đang sáng tạo nghệ thuật đầu tóc, coò tôi thì trụ ở đây để cung phụng cho các khách hàng thứ mà họ cần để chuốc lấy bệnh ung thư phổi. Còn thằng cháu Otto của tôi ư? Hoàn cảnh của nó lại đáng thương hơn tụi mình ấy chứ, nó là nạn nhân ngay trên đoàn tàu xấu số và bị u một cục nơi đầu, ha ha ha…

Otto lảm nhảm như người sắp bay lên cõi tiên:

- Tuyệt vời! Siêu sáng kiến đó.

Hauke đáp:

- Ở đây không ai biết giọng mày nên mày sẽ gọi phôn cháu ạ.

Angelo đứng dậy:

- Giờ tôi sang chỗ cảnh sát ga đây. Tôi có quen một thằng ngốc ở đó, tên là Helmuth Eichper. Thằng này nhỏ con mũi tẹt. Nó sẽ nôn sạch sẽ những gì chúng ta cần biết.

*

Tarzan về đến “Tổ đại bàng” thì sững sờ trước cảnh vườn không nhà trống. Thằng mập yêu dấu đã thăng thiên, chỉ để lại một mảnh giấy:

“Tất cả ở nhà Gaby, bởi vì hôm nay là sinh nhật Oskar. Dĩ nhiên chẳng ma nào biết Oskar lên mấy tuổi, nhưng rõ ràng nó đang ở thời kì đẹp trai nhất của đời làm… chó.

Đợi mày về ăn bữa tối. Vì Chúa, đừng đến trễ quá đấy. Bụng tao đang réo ầm ầm vì đói. Thư này viết lúc hai giờ chiều. Willi Ông Địa”.

Tarzan hết ý kiến. Trò khỉ! Thằng mập rõ ràng… đói quá làm liều. Chắc nó chế tạo ra vụ này. Ai mà không biết quái cẩu Oskar xuất thân từ… Trại Chó Lạc.

Đích thân Công Chúa ra đón đại ca. Con cẩu Oskar nào hay bữa nay là ngày trọng đại của nó, vô tư như một… con cầy không có tuổi, nhảy xổ ra theo cô chủ, sủa nhặng xị cho tới khi được Tarzan vuốt ve đáp lễ mới thôi.

Tarzan khẽ ôm lấy cô bạn gái. Gaby ríu rít:

- Cứ tưởng bạn không đến nữa, nhưng tụi mình vẫn cố chờ. Ba mình cũng chưa về. Willi ngó bộ như sắp ngất xỉu vì đói.

- Má mình gởi lời hỏi thăm tất cả, đặc biệt là Gaby đó.

Đôi má Công Chúa ửng đỏ. Cô bé và mẹ Tarzan dù ít gặp nhau nhưng rất quý nhau.

Đúng lúc đó bà Glockner từ bếp ra. Bà ôm chầm lấy Tarzan làm như cả tháng nay chưa trông thấy dung nhan mùa hạ của hắn chứ không phải chỉ mới ba ngày. Bà ân cần hỏi thăm tình hình mẹ Tarzan.

Tròn Vo đã ngồi sẵn ở bàn ăn, nét mặt đau khổ:

- Rốt cuộc thì cũng đã đến đó hả? Có thấy mảnh giấy tao viết không?

- Vậy là con Oskar đã có một ngày sinh hả? Bày đặt không à.

- Ừ… ừm, là tao viết vậy để mày nhảu cẳng lên chớ sao.

Máy Tính Điện Tử lại gần, ngắm Tarzan từ đầu đến chân qua đôi kính cận:

- Như tao thấy thì mày không bị sứt mẻ gì. Tất nhiên rồi, mày đi tàu Mũi Tên Bạc kia mà. Nhưng chuyến tàu liền sau đó thì bị tai nạn đấy, đài vừa đưa tin.

Tarzan chưa kịp trả lời thì bà Glockner đã bê các món ăn lên:

- Nào, chúng ta ăn đi các con. Chưa biết bao giờ ông chủ nhà mới về.

Khoan hãy kể vậy – Tarzan nghĩ. Nếu hắn kể bây giờ thì bữa ăn sẽ chậm lại và Willi sẽ ngất xỉu mất.

Karl bỗng đứng dậy, nói với bà Glockner:

- Để cháu xuống bếp phụ cô và Gaby một tay.

Khi còn lại Tarzan và Tròn Vo, mập ta mách liền:

- Đại ca chưa hay gì à, Gaby của tụi mình đang có chuyện buồn đó.

- Hả?

- Thanh tra Glockner đang có chuyện bực mình với cấp trên của chú ấy.

Ngay khi ấy, Gaby bưng liễn mì vào và nghe được câu cuối. Cô bé lập tức bổ sung:

- Kloesen nói đúng đó đại ca. Tổng thanh tra Pfeifer là một kẻ hãnh tiến và có tính đố kị. Ông ta ghen tức trước sự thành công của các thanh tra thuộc quyền, đặc biệt là với ba mình. Vì thế, Pfeifer luôn tìm cách để hại ba mình. Ông ta không chịu nổi nếu có ai khác tài giỏi hơn, nhất là khi người đó lại là cấp dưới.

Bà Glockner can:

- Thôi nào, Gaby.

- Nhưng đó là sự thật mà, thưa má.

- Nếu có chuyện gì, ba con sẽ đối phó được.

- Nhưng Pfeifer đâu có ra mặt, má. Vồn vã giả tạo nhưng toàn xuyên tạc sau lưng ba.

Con Oskar bỗng mừng rỡ sủa. Cửa mở, thanh tra Glockner trở về thật đúng lúc. Ông vui vẻ chào mọi người như mọi khi. Tuy nhiên Tarzan đọc thấy trên nét mặt người bạn vong niên của mình sự bực bội cố giấu.

Bữa ăn bắt đầu. Gaby nhìn bố thông cảm:

- Ông Pfeifer lại làm ba bực mình phải không ạ?

Ông Glockner mỉm cười:

- Khá căng thẳng con gái ạ. Hiện giờ mọi vụ án đều trút lên vai ba. Ba phải lãnh đạo điều tra tám vụ cả thảy. Ông ta lí giải rằng “chúng ta có ít nhân viên quá”. Thực chất, ông ta hi vọng rằng ba sẽ phạm khuyết điểm, sẽ thất bại ở một vụ nào đó.

Bà Margot buông đĩa xuống:

- Vậy anh phải chịu sao?

- Chúng tôi vừa tranh luận cách đây chưa đầy một giờ. Ông ta xin lỗi hàng chục lần khi nghe anh phát biểu ý kiến, nhưng anh biết làm sao hơn khi trong rừng không thể có hai con hổ cùng tồn tại. Anh có quan hệ tốt với mọi đồng nghiệp trong lúc ông ta nói chẳng ai nghe. Suốt một năm nhậm chức Tổng thanh tra ở trung tâm, ông ta chỉ thêm thù bớt bạn. Anh rầu lắm Margot ạ. Với một đồng nghiệp thâm hiểm như thế làm sao mình lường hết được mọi bề. Ông ta đã từng hại nhiều cuộc điều tra của thuộc cấp…

- Lạy Chúa!

- Cuộc đối thoại của chúng tôi kết thúc ở chỗ ông ta lại đề nghị anh đảm nhận thêm một vụ nữa. Vụ thứ chín. Ông ta ngọt nhạt rằng chỉ có anh là đủ tin cậy để ông ta giao việc này.

- Anh đã khước từ chứ?

- Không! Vụ này có liên quan đến sinh mạng nhiều người nên anh không thể lắc đầu. Có một kẻ vô danh đã dựng một rào cản bằng đá trong Đường Hầm Quỷ Sứ khiến một tàu chở khách đâm vào. Thiệt hại vật chất rất lớn và có nhiều người bị thương.

Máy Tính Điện Tử gật gù:

- Đài đã đưa tin rồi đấy ạ.

Giọng Tarzan đầy hồi hộp:

- Chú đã ra hiện trường chưa, chú Glockner?

- Chưa. Khi đó chú đang bận điều tra một vụ khác. Đồng nghiệp Krause đã thu thập những chi tiết ban đầu.

- Chính cháu cũng là một nạn nhân trên đoàn tàu xui xẻo ấy đấy ạ.

Tròn Vo kêu lên:

- Xạo hoài. Ai chẳng biết đại ca từng tuyên bố chỉ mê tốc độ và sự tiện nghi của con tàu Mũi Tên Bạc.

- Thì mới đầu là như vậy mập à. Nhưng là vậy mà không phải vậy, bởi tự nhiên một gã tên là Otto Nitschl lại xuất hiện. Nhưng thôi, để mình kể lại từ đầu…

*

Tên thợ uốn tóc Angelo Copparo chứa thấy về.

Franz Hauke quệt mép ngó con gà quay chỉ còn lại một nhúm xương. Lão phán:

- Nếu vào vụ này, Otto, chúng ta sẽ tạm hoãn việc chuyển số đồng hồ ấy đi. Còn khối thời gian mà. Với số tiền sắp có thì số tiền bán mớ đồng hồ kia chẳng ăn thua mẹ gì. Tao nghĩ cũng thương hại cho ngành Đường Sắt Liên Bang. Đã thất thu tới mức phải giảm biên chế, bỏ một số tuyến đường, đóng cửa mấy nhà ga, tăng giá vé… giờ lại thêm cái bọn tống tiền độc địa này nữa. Ha ha, diệu kế diệu kế!

Đúng lúc ấy, Angelo quay lại. Mặt gã sáng láng thấy rõ:

- Ê, tôi đang nắm trong tay một tin tức sốt dẻo.

- Nói nghe coi, Angelo.

- Cho tới nay bọn cớm vẫn chưa tìm ra dấu vết thủ phạm. Cũng chẳng có tên tống tiền nào gọi điện cả.

Hauke hí hửng nhìn Otto:

- Đúng là điềm trời. Nào Otto, như đã nói, mày sẽ gọi điện. Chúng ta tới trạm điện thoại công cộng. Tao biết số điện thoại và… mẹ kiếp, tuần này thằng ngốc Muller lại trực đêm mới sướng. Hiểu ý chứ Otto, mày phải đòi đúng một triệu mark bằng hai loại bạc 50 và 100 mark, không lấy loại tiền lớn hơn. Bảo chúng rằng trưa mai, tiền phải chuẩn bị xong. Nếu bọn chúng lắc đầu hoặc báo tụi cớm giăng bẫy, mày dọa rằng sẽ tiếp tục tấn công vào các đoàn tàu.

Otto gật đầu. Ông chủ gã tiếp tục:

- Cấm lắp bắp đó, Otto! Phải để thằng Muller cho rằng mày là một tên tội phạm chuyên nghiệp có máu lạnh.

- Tôi… kh… không… lắ… lắp bắp bao giờ.

Otto nhăn nhở cười. Gã pha trò nhưng trong bụng thì như có lửa đốt.

Tiếng cười của gã bỗng đứt khúc bởi sự xuất hiện của một phụ nữ lạ mặt ngoài cửa kính sáng loáng. Otto ấp úng:

- Ê, ê… có một ả nhỏ bé tóc vàng… lại thêm mấy lọn tim tím hồng hồng ngoài kia kìa.

- Eva đấy mà.

Angelo reo lên và chạy ra mở cửa cho ả.

Hauke giải thích:

- Bồ đấy. Eva Koenig là thợ uốn tóc. Một con điếm. Ả cặp kè với Angelo chỉ để rút rỉa tài sản đen của hắn. Con nữ tặc này liều lĩnh lắm, không cho nó tham dự không xong đâu. Đành phải chia cho ả một ít trong số một triệu mark vậy.

Eva bước vào, ngoe nguẩy mông. Ả chỉ đứng đến vai Otto. Gã đoán ả xấp xỉ ba chục cái lá vàng rơi, nhưng không thể biết bộ mặt thật của ả dưới lớp son phấn dày cộm. Chắc phải già hơn. Mái tóc ba màu của ả ngó tân kì đáo để. Ả mặc quần áo da màu đen, bên trong là sơ-mi màu hồng.

Ả lạnh tanh ngồi xuống nghe Hauke và Angelo kể tỉ mỉ kế hoạch, vẻ phớt tỉnh. Tuy nhiên, còn lâu Eva mới phớt tỉnh. Ả ngẫm nghĩ một hồi rồi “giơ móng vuốt” ngay:

- Phần của tôi là bao nhiêu vậy?

Hauke khó chịu:

- Bao giờ cầm tiền trong tay thì sẽ chia. Trứng gà còn nằm trong bụng gà làm sao đập vào chảo rán được. Otto, sẵn sàng chưa?

Otto đứng dậy cái rụp.

- Nào, chúng ta lên đường ra trạm điện thoại chớ còn đợi chi nữa.

NĂM: LẠI TỐNG TIỀN

Tại nhà Gaby, trong lúc Tarzan đang kể về cuộc chạm trán với nữ nhiếp ảnh Gertrud Rawitzky ở kho cỏ thì có điện thoại gọi thanh tra Glockner.

Ông nín thở lắng nghe cú phôn:

- Rất cảm ơn, tôi đã hiểu vấn đề. Anh ta là Muller bên Đường Sắt Liên Bang hả? Tôi sẽ đến gặp anh ta tức khắc. Tạm biệt nhé, Krause.

Ông thanh tra buông máy.

- Giờ thì chúng ta đã biết cái gì nấp sau vụ này. Tống tiền! Thủ phạm vừa gọi điện đến cho một người tên là Muller trong ban lãnh đạo nhà ga để đòi một triệu mark. Nếu không chung đủ, gã sẽ tiếp tục làm trật bánh các đoàn tàu.

Tròn Vo thở một hơi khoan khoái:

- Cũng may là tụi mình chỉ di chuyển bằng ngựa sắt, tuyệt đối an toàn. Ai mà dại gì rúc đầu vô xe lửa chớ.

Karl hừ khẽ:

- Mày nên nhớ chạy xe đạp cũng bị căng dây bể sọ đó. Ngó cô bạn cũ Barbara ấy…

- Ờ… ờ há.

Thanh tra Glockner quay sang Tarzan:

- Tarzan này, việc cháu chạm trán với nhà nhiếp ảnh quan trọng đấy. Cho dù cô ta không dính dáng tới vụ tấn công thì cô ta vẫn đã chụp ảnh vụ tai nạn.

- Cháu còn nghĩ có thể trong các tấm ảnh đã ghi lại được những thứ mà khi chụp cô ta không nhận thấy. Biết đâu cả cái đầu lấp ló của hung thủ chẳng hạn.

- Cháu có địa chỉ của cô ta chứ?

- Vâng, số nhà 17 phố Giáo Sư Rutzl.

- Vậy thì cháu sẽ đi cùng chú đến gặp cô ta ngay bây giờ.

Gaby la toáng lên:

- Còn tụi con thì sao? Không lẽ Karl, Kloesen và con phải ngồi nhà ăn hết món thịt hầm với mì sợi ư? Tụi con muốn được tham gia vào đặc vụ này cùng ba để nhanh chóng tìm ra thủ phạm, cho cái lão Pfeifer ấy bỏ cái thói nói xấu người khác đi.

Ông Glockner hôn vào má vợ, đứng lên:

- Thôi, em ở nhà vậy. Đành chiều đám nhỏ này thôi. Nhưng ba cấm mấy đứa rời khỏi xe, trừ ba và Tarzan.

Tròn Vo tuyệt vọng nhìn mấy cái liễn còn đầy ắp… dinh dưỡng. Nó than thở với bà Margot:

- Cháu bị kẹt, chớ phải xa cô và, và… các món ăn này thì cháu rất đau lòng.

Oskar phóng như bay ra cửa. Còn phải hỏi, nó chờ Gaby mở cửa xe để nằm gọn dưới chân cô chủ chứ sao.

Khi chiếc BMW chuyển bánh, bầu trời đen kịt. Mây che kín vầng trăng, và không thấy vì sao nào.

*

Gertrud Rawitzky nhìn những tấm ảnh mới rửa và thở gấp. Cô ta treo những tấm ảnh còn ướt lên để hong khô rồi ra khỏi buồng tối. Thực không thể nào tưởng tượng nổi, rằng thằng quý tử của ông chủ nhà băng Jesper Vĩ Đại lại mất dạy đến thế. Gã sướng quá hóa rồ? Gã độc ác? Hay gã mắc bệnh tâm thần?

Cửa bếp để ngỏ. Một con mèo đực to bự sà tới dụi dụi vô chân Gertrud. Cô chủ cúi xuống, xoa đầu nó:

- Chào Khổng Lồ. Nếu là mày, mày sẽ làm gì hả? Chúng ta sẽ trao cho Jesper bố những tấm ảnh man rợ này để đổi lấy thật nhiều tiền. Có thể bị gọi là bọn tống tiền đấy. Nhưng cơ hội ngàn vàng này chẳng đến với tụi mình lần thứ hai đâu.

- Grừ… gừ…

- Chịu quá hả, ông chủ nhà băng sẽ nghĩ: thà chịu mất tiền còn hơn để thằng bé bị vào nhà đá.

Con mèo nhảy lên đi-văng, duỗi dài tấm thân lông vằn như lông hổ. Móng vuốt của nó sắc tựa dao găm.

Gertrud tự củng cố tinh thần bằng cách xuống bếp lấy một chai vang nhẹ trong tủ lạnh rót đầy một li. Đây là lần đầu tiên cô ta tống tiền. Rượu vang làm cô ta tĩnh trí. Và cô ta lại làm một li nữa.

Cô ta đi đi lại lại trong nhà một lúc. Chỉ vì yếu đuối mà cô ta còn lưỡng lự thôi. Lương tâm chẳng có giá trị gì ở đây. Rồi cô ta biết rằng, muốn có nhiều tiền phải gạt mọi nghĩ ngợi qua một bên. Thêm nữa, Jesper Vĩ Đại giàu sụ mà.

Gertrud lại quành vào bếp, lấy thêm li vang thứ ba. Rượu có vẻ đã ngấm. Cô ta thấy phấn chấn. Mọi do dự tiêu tan sạch.

Chà, lão già tha hồ sốc. Lão sẽ tra khảo thằng con cưng tới tấp chớ còn phải hỏi. Thằng con đành phải nhận để bố xì tiền chứ chẳng lẽ chịu vào nhà đá bởi những tấm ảnh cực nét kia sao? Nhưng – Gertrud sa sầm mặt - Khốn nạn thật, làm sao mình giấu danh tánh được đây hả, thằng Jesper con đã biết mình có mặt ở đó để chụp ảnh. Nó và bố nó dám thuê bọn xã hội đen đến hỏi thăm sức khỏe mình lắm chớ, nó dám không hả? Không, chắc không đời nào. Một ông chủ nhà băng bảnh như Jesper chẳng ngu xuẩn gì làm rùm beng vì một chuyện tồi bại như vậy đâu.

Rượu vang bữa nay ngon chưa từng thấy! Gertrud ăn một chút trong bếp. Đoạn cô ta rảo gót vô phòng tối một lần nữa. Thành công mĩ mãn! Ê, đây là hình Erich đang vần những tảng đá. Rồi Erich trên đường tàu. Lại có cả ảnh Erich lăn đá vô Đường Hầm Quỷ Sứ. Erich từ trong hầm mò ra, mồ hôi nhễ nhại. Erich lăn đá tiếp. Erich đẩy xe mô-tô lên dốc…

Một phóng sự bằng ảnh sống động.

- Chú em tiêu rồi, công tử bột ạ.

Gertrud lim dim mắt như con mèo Khổng Lồ của mình. Thử hình dung cái “phóng sự ảnh” này giá trị ra sao nếu gài hết vô một cuốn album nhỏ và trưng ra trước mặt Jesper Bố?

Nhà nhiếp ảnh nữ láu cá bước đến máy điện thoại. Coi, trước khi gọi phải đổi giọng chứ, đổi thành giọng đàn ông là chắc ăn. Và cũng chưa cần nói tới mớ ảnh vội. Nào, mình sẽ chế tạo ra một kẻ thất nghiệp có bốn đứa con, vợ đau yếu đến nỗi phải lên núi Quỷ Sứ hái lá thuốc và ngẫu nhiên thấy mọi tội ác của công tử Erich. Chắc chắn Jesper Bố sẽ thông cảm, dễ chừng lão dám mủi lòng mà ói thêm tiền, biết đâu.

Gertrud quay số và lập tức được đáp lại ở đầu dây bên kia:

- Jesper đây!

Trái tim… tống tiền của Gertrud đập loạn xạ. Cô ta không ngờ bữa nay mình hên vậy.

Để có thời gian trấn tĩnh cô ta nói thêm:

- Xin cho tôi gặp ông Robert Jesper ạ.

- Tôi đây.

- Chào ngài Robert, ngài sẽ nghe tôi báo một tin chẳng tốt lành gì về con trai ngài.

- Ông là ai?

- Chuyện tên họ không quan trọng lắm, thưa ngài. Có lẽ ngài đã nghe về vụ tấn công đoàn tàu của Đường Sắt Liên Bang hôm nay chớ. Tôi muốn bàn cụ thể điều đó. Ai là kẻ làm trật bánh con tàu bằng một đống đá trong Đường Hầm Quỷ Sứ hả, ngài đoán thử xem? Không đoán ra ư, thôi để tôi nói vậy. Tên tội phạm chính là quý tử Erich của ngài.

Sự im lặng bên kia đầu dây kéo dài khủng khiếp đến nỗi Gertrud gần như nghẹt thở. Lão ngã lăn đùng chăng? Hay đang uống thuốc an thần?

- Này, ông vẫn cầm máy đó chứ?

Giọng ông chủ nhà băng khang khác:

- Tôi không tin những điều ông nói.

- Tùy ông, nhưng đó là sự thực không thể chối cãi. Ông cứ hỏi con trai ông là khắc biết. Lúc ấy tôi bận hái lá thuốc trên núi Quỷ Sứ nhưng vẫn nhìn rõ con trai ông. Qua ống nhòm, tôi thấy hết hành vi tội ác của nó. Chỉ ân hận là tôi tàn tật nên không cách gì can thiệp được. Đoàn tàu sầm sập chạy đến, thế là tai họa xảy ra…

Jesper Bố gằn giọng:

- Vô lí. Thằng Erich nhà tôi là một đứa trẻ mẫu mực.

Gertrud giật thót mình. Trời ạ, tiếng ông chủ nhà băng bữa nay có vẻ kì kì. Nhưng váng vất hơi men, Gertrud đâu có nhận ra điều gì. Cô ta tiếp tục tấn công:

- Tôi có thể chứng minh, thưa ông. Tôi đã tình cờ mang theo máy ảnh và…

Gertrud hoảng hồn đưa tay lên bụm miệng. May phước, kẻ đối thoại lại nối tiếp câu nói dở dang của cô với giọng khàn hơn:

- … “chụp ảnh anh ta” chớ gì. Ông tính toán lợi hại đấy. Này, bây giờ ông anh hái lá thuốc kiêm thợ chụp hình tài tử muốn bán các chứng cớ kết tội con trai tôi với giá bao nhiêu? Hả? Tôi cần mua lại cả âm bản phim chớ không phải chỉ có ảnh.

- Tôi hiểu, tôi hiểu. Tôi hiểu nỗi khổ tâm của một gia đình thế gia vọng tộc như gia đình ông trước sự thực này. Làm sao có thể để thanh danh nhà Jesper ô uế vì những bài báo với những hàng tít lớn. Cái giá trao đổi sẽ rất phải chăng. Để đôi bên cùng có lợi. Với số tiền của ông, tôi có thể… ề ề…

Gertrud rút kinh nghiệm vụ suýt hớ lần trước và nín kịp thời. Suýt nữa thì cô ta đã buột mồm nói tiếp “… có thể sắm lấy một chiếc áo choàng lông đắt tiền, với cái giá đang hạ vào mùa hè”.

Jesper hỏi:

- Ông đã “chộp” được bao nhiêu kiểu ảnh?

Gertrud vội đáp:

- Nhiều. Đến… hết cả cuộn phim kìa.

Vừa trả lời xong là cô ta điếng người, lần “hớ” này thật kinh khủng, cô ta đã quên đổi giọng. Có điều ông chủ nhà băng bên kia đầu dây có vẻ chẳng quan tâm tới điều đó, chỉ nói:

- Thôi được… tôi có khách đợi nãy giờ. Mai cô hãy gọi điện lại. Khoảng mười hai giờ trưa, và làm ơn chớ hở môi với cảnh sát. Chúng ta có thể thương lượng tốt với nhau đấy. Để… đôi bên cùng có lợi.

Ông ta cúp máy. Gertrud trân trối nhìn vào ống nói. Và không hiểu mình vừa trúng số độc đắc hay vừa làm một chuyện cực kì ngu ngốc.

*

Erich Jesper vuốt món tóc vàng hoe trước trán ướt rượt mồ hôi. Gã đang co rúm vì sợ hãi.

Erich đang ngồi trong phòng khách của ngôi biệt thự mười bốn phòng. Cha mẹ gã vắng nhà, đi dự tiệc.

Erich có biệt tài nhái giọng người khác điêu luyện cực kì. Gã nhái giọng chị bếp trong điện thoại xịn đến nỗi ngay cả mẹ gã cũng không nhận ra, và ngược lại gã nhái giọng mẹ có uy đến nỗi chị bếp sợ hết vía. Nhưng trong nghệ thuật nhái giọng trời cho này, gã thành công nhất khi nhái giọng ông bố. Giọng bố con gã bẩm sinh đã giống nhau, bất chấp tuổi tác chênh lệch tới 37 năm. Nếu cần thiết gã vẫn đùa giỡn phôn đến nhà băng, mạo danh Jesper Bố khiến nhân viên nào nghe cũng sợ mất mật vì tưởng… thiệt.

Tuy nhiên giờ đây thì chính gã đang sợ mất mật. Erich bỏ ống nghe xuống sau khi hoàn tất cú phôn trong vai trò của ông bố. Trời hỡi, bỏ má mình rồi!

Mà “bỏ má” thực chứ sao. Vụ tai nạn tuyệt diệu vừa rồi đang trôi chảy, bỗng từ… xui tới xui, bay đến tới tấp. Thoạt tiên là một thằng nhãi cao lớn, tướng quen hết biết bung khỏi đám hành khách chạy như bay đến kho cỏ. Ở chỗ núp Erich sửng sốt. Mẹ kiếp, thằng nhãi đó biệt danh là Tarzan, học thua gã hai lớp cùng trường nội trú chớ đâu. Thằng nhãi phi thường này đâu có ngán gì mấy thằng bạn đầu gầu lớp 12A của gã. Nó từng tẩm quất một số đứa ra trò.

Erich biết điều nên chuồn lẹ, chẳng dại húc đầu vào ổ kiến lửa TKKG lừng danh. Gã dắt xe máy vòng phía sau núi Quỷ Sứ biến gấp.

- Chậc, giờ đây thì cái xui đến tận nhà. Cô ả đỏm dáng Gertrud Rawitzky quả là láu cá.

Ả núp ở đâu mà chụp được các bằng chứng tố cáo ta nhỉ? Bộ tưởng nắn hầu bao ông già ta dễ dàng vậy sao?

Erich lẩm bẩm:

- Chẳng nước non gì đâu. Đêm nay tao sẽ đột nhập nhà mày, người đẹp ác ôn ạ. Nếu cần, tao sẽ dùng thuốc mê để vô hiệu hóa mày và đốt sạch các tấm hình lẫn âm bản phim. Để coi mày còn làm được gì nữa không?

*

Phố Giáo Sư Rutzl tối và vắng vẻ. Trước nhà số 17 có một ngọn đèn đường yếu ớt cứ nhấp nha nhấp nháy muốn chóng mặt. Chiếc BMW của thanh tra Glockner lặng lẽ dừng trước tấm biển đề “Hiệu ảnh Rawitzky”.

- Các con đợi ở đây. Tarzan theo chú để làm nhân chứng.

Gaby ngoan ngoãn:

- Vậy tụi con sẽ dắt Oskar đi giải quyết… nỗi buồn của nó vậy.

- Nhưng chỉ quanh quẩn gần đây thôi nhé con gái.

Thanh tra Glockner bấm chuông. Cửa hé mở, có xích chằng an toàn. Gertrud hiện ra. Mái tóc đen lòa xòa chấm vai thật diễm ảo. Cô ta ấp úng:

- Thưa, có chuyện gì ạ?

Ông thanh tra chìa thẻ qua khe cửa:

- Chào cô Rawitzky. Tôi là thanh tra cảnh sát Glockner. Cô chắc đã nhận ra Peter Carsten, cậu bé đã gặp cô ở kho cỏ chứ. Tôi muốn hỏi cô đôi điều về vụ tai nạn đường sắt vừa rồi.

Gertrud than:

- Lạy Chúa tôi. Đến nghỉ ngơi cũng chẳng yên nữa. Cái thằng… à à, cậu kia quả dai như đỉa.

Gertrud khép cửa, tháo sợi xích chằng cửa, rồi lại mở rộng cửa. Hai chú cháu bước vào. Tarzan đón đợi một cái nhìn hằn học. Nhưng không, người đàn bà bản lĩnh đã nhoẻn cười:

- Yêu cầu quý vị chớ làm những động tác mạnh, chớ to tiếng với tôi. Nếu không, tên vệ sĩ của tôi sẽ phản ứng đấy. Tôi có nuôi một… con cọp trong nhà.

Ông Glockner hoảng hốt:

- Cái gì? Cô nuôi cọp trong nhà sao?

- Một con mèo dữ như cọp. Và to gấp đôi mèo thường.

Ba người cùng cười phá lên. Không khí băng giá tan biến. Gertrud thở ra mùi rượu vang lẫn mùi nước hoa thoang thoảng. Cô ta hướng dẫn hai chú cháu vô phòng khách và đưa tay ngoắc… tên vệ sĩ. Coi, con Khổng Lồ nếu không phải chúa tể rừng xanh thì cũng là chúa tể các gia súc. Nó chễm chệ trên đi-văng phóng cặp mắt xanh lè chiếu tướng hai vị khách rồi quất cái đuôi xù sang hai bên, nhảy xuống sàn, ung dung tiến vào trong bếp.

Gertrud đóng cửa lại, mở lời:

- Vừa rồi tôi suýt bị anh bạn trẻ này còng tay lôi về Tổng nha cảnh sát đó, thưa ông thanh tra. Cậu vẫn còn nghi tôi dính dáng đến vụ tai nạn nên mới kéo ông thanh tra đến đây phải không, Peter?

Tarzan nhún vai:

- Chị muốn hiểu sao cũng được. Nghi vấn đầu tiên về chị là sự dửng dưng trước nỗi khổ đau của đồng loại. Rõ ràng tôi có cảm giác chị không hề muốn giúp các hành khách bị tai nạn.

- Cảm giác vẫn chỉ là… cảm giác thôi. Sao hả ông thanh tra, vậy ông muốn hỏi tôi điều gì đây?

Thanh tra Glockner chậm rãi:

- Như sự tiết lộ của cô với Peter, cô Rawitzky ạ. Cô đã chụp ảnh vụ tai nạn từ kho cỏ. Tôi cho rằng những tấm ảnh sẽ ghi nhận những thứ mà cô không ngờ được. Tôi muốn được ngó qua những tấm ảnh ấy.

Gertrud phân vân trong vài giây rồi gật đầu:

- Chúng đang được hong khô. Tôi định sáng mai sẽ đem chúng đến tòa soạn báo. Ông cảm phiền ở đây đợi một chút nhé. Tiếc là tôi không thể đưa ông vào phòng tối được.

Cô ta lướt chân trần ra ngoài. Ông Glockner nháy mắt:

- Chú đồng ý với cháu, Tarzan à. Cô gái này không phải loại vừa. Nhưng không thể là hung thủ của vụ bẫy tàu.

Lát sau, Gertrud trở lại và trải những tấm ảnh ra trên mặt bàn.

Giọng cô ta bình thản:

- Mười một tấm cả thảy. Chụp cảnh trước đường hầm ngay sau khi con tàu bị nạn.

Tarzan ngó hờ hững sự hiện diện của mình, bà Christine Pfab, Barbara và những người khác. Những tấm ảnh cực nét, đầy kịch tính, nhưng không có cái mà hai chú cháu mong đợi.

Ông Glockner lộ vẻ thất vọng:

- Không có một gợi ý nào cho cuộc điều tra.

Gertrud tỉnh bơ:

- Thì như tôi đã nói, tôi chỉ bấm máy sau khi đoàn tàu bị tai nạn.

Ông thanh tra xem lại những tấm ảnh một lần nữa. Không, tuyệt nhiên không có gì cho ông.

- Rất cảm ơn cô Rawitzky. Xin lỗi vì đã làm phiền cô.

Người đẹp gom những tấm hình lại:

- Không có chi, thưa ông. Tôi sẽ phóng nhanh để giao cho tờ báo thông tin sốt dẻo này. Là người đầu tiên bao giờ cũng hơn. Có thể chúng sẽ được đăng lên số báo trưa mai.

SÁU: TRÒN VO GẶP MAY

Trong khi ấy phía bên ngoài “Hiệu ảnh Rawitzky”, con Oskar sau khi đã “giải quyết nỗi buồn” xong bỗng gầm gừ trong cổ họng. Gaby lo ngại:

- Bạn trinh sát thử coi Kloesen. Dám có một con miu hoặc một con cẩu kình địch của Oskar lắm.

Thằng mập nhấc giò tức khắc. Thực ra nó đâu buồn để ý đến ba cái tiếng gầm gừ lãng xẹt của con chó. Nó sục sạo vô bóng tối vì một nhu cầu khẩn cấp không kém Oskar chút nào. Ê, hai quái vừa mới thấy cái bóng tròn trịa của chiến hữu biến mất chưa được năm giây thì có tiếng kim loại va mạnh. Một vật gì đổ mạnh. Rồi tiếng Tròn Vo tru tréo:

- Ối ối, cái ống đồng của tôi!

Máy Tính Điện Tử lẫn Công Chúa kinh hoàng. Tròn Vo giật lùi khỏi bóng tối với cái chân trái cà nhắc như một con tôm mắc cạn búng từng chặp trên mặt đất.

- Lạy Chúa, kẻ mất dạy nào đó đã dựng mô-tô chình ình giữa đường vậy không biết.

Thằng mập phát ngôn xong mới cảm thấy mình… ngu hết biết. Nó tự giác bịt miệng mình và thều thào:

- Các vị ạ, ở đằng kia có một thằng đang đứng như cột đèn. Tôi suýt nữa là húc đầu vô gã.

Karl Máy Tính cười ngất:

- Tao đoán gã cũng đang làm cái việc mày tính làm thôi. Thông cảm đi mà, mập.

- Vậy hả?

Tròn Vo ngớ người. Tự nhiên nó tội nghiệp cái xe máy bị đổ của kẻ đồng loại xa lạ kinh khủng. Trời đánh cũng phải tránh lúc… vệ sinh chớ. Cu cậu hối hận la lên:

- Này, anh gì ơi, tôi không có ý làm mô-tô của anh bị “té” đâu nhé. Hi vọng nó không việc gì.

Tiếng gào của nó lanh lảnh chói tai là vậy mà kẻ kia vẫn không một lời hồi âm. Chỉ nghe con Oskar lồng lộn sủa:

- Gấu, gấu, gấu…

Đến lúc này ba quái mới giật thót mình. Gaby nói nhỏ:

- Có thể là một tên trộm chăng? Đợi mình lấy đèn pin bỏ trong xe hơi.

Đúng lúc cô bé vừa định chạy đi thì trong bóng tối bỗng vang lên tiếng cười khùng khục.

Ba quái nghe tiếng chiếc xe máy đổ được dựng lên. Rồi một bóng người dắt xe tiến đến mỗi lúc một gần. Giọng gã nghe thật quen:

- Gabriele xinh đẹp ơi, tôi đâu phải là thằng ăn trộm hả. Tôi chỉ ghé vào đây… cụng như Willi thôi mà.

Trời đất, té ra là Erich Jasper ở lớp 12A.

Gã uể oải vẫy tay:

- Chào các bạn cùng trường. Vẫn lang thang ngoài đường à? Tôi lấy làm lạ đó. Tuổi của các cô cậu, giờ này lẽ ra phải lên giường rồi mới đúng chớ. Phải ngủ đẫy giấc thì mắt mới khỏi thâm quầng.

Gaby độp lại:

- Có phải ai cũng đẹp bảnh bao được như anh đâu.

Quả thật đối với một cô gái lành mạnh như Gaby thì Erich là một tên khó ưa. Khi nào cũng cười thơn thớt. Trơn như lươn. Luôn xun xoe mở cửa cho các thầy giáo, chùi giày cẩn thận trước khi vào nhà…

Cách đây chưa đầy nửa năm Erich đã dám gửi thư tỏ tình qua một thằng nhóc lớp 10 cho Gaby. Lại còn cả gan hẹn hò với cô trong thư nữa chớ. Thật tởm.

Erich cười hềnh hệch xoa đầu con Oskar khiến lông quái cẩu dựng ngược.

- Con chó kháu quá! Của em hả?

- Phải.

- À mà anh chàng của em đâu rồi? Cho nó “đi tàu suốt” rồi sao?

Tròn Vo không nín được, cười vang phố vắng. Karl vừa lau kính vào ống tay áo, vừa dụi mắt, cũng vì cười.

Gaby tỉnh queo:

- Anh chàng của tôi, Tarzan ấy, sẽ đến đây liền à. Tiếc rằng bữa nay bạn ấy không được vui cho lắm, và đang sẵn sàng đánh lộn, chỉ muốn trút giận lên một kẻ nào đấy thôi.

Erich ngó dáo dác về phía cuối phố, mặt mày xanh như tàu lá. Gã chu môi hôn gió Gaby:

- Cho gởi lời chào võ sĩ Judo của em nhé! Tôi… có hẹn. Chúc tất cả một đêm tốt lành.

Tên công tử phóng lên yên mô-tô. Hên cho gã là xe dễ nổ. Gã bốc hơi nhanh chóng.

Tròn Vo phun một bãi nước bọt:

- Sau này có kế nghiệp ông già làm chủ hãng sô-cô-la Sauerlich, mình sẽ không dại gì gửi tiền vào nhà băng của Jesper. Gửi tiền cho nó chẳng khác chi gửi trứng cho ác.

Gaby lẩm bẩm:

- Chỉ tội nghiệp cho cô gái nào sau này gửi… trái tim cho gã. Người đâu mà chai mặt lì lợm.

Cả bọn quay trở lại chiếc BMW. Tất nhiên trên đường đi Tròn Vo đã tranh thủ vô một bụi rậm chớ còn phải hỏi.

Và, trong khi giải quyết nhu cầu riêng, thằng mập ngẫu nhiên ngó về phía sau. Trời hỡi, dưới ánh sáng vàng vọt của ngọn đèn đường yếu xìu, nó cảm thấy có một kẻ nào đó đang cố nấp vào bóng tối. Thằng Erich chăng? Kloesen lầm bầm. Mà gã hay ai thì cũng đâu có mệnh hệ gì đến… cái việc nó đang làm chớ.

*

Khi mọi người đã tề tựu đông đủ trong chiếc BMW, Tarzan thông báo với các bạn:

- Chẳng thu hoạch được gì, chỉ trừ việc được chiêm ngưỡng con mèo Khổng Lồ, một “gã trai” cực kì nguy hiểm.

Gaby tiếc rẻ:

- Vậy là mình chẳng được thấy tận mặt “người đẹp nhiếp ảnh” để xem chị ta tân kì đến đâu. Ba ơi, giờ ba về hay đến ga chính ạ? Ba còn định hỏi chuyện cái ông Muller gì đó mà? Mình tới đó luôn chứ ba?

- Nhưng Tarzan và Willi sẽ bị phạt nếu về kí túc xá muộn đấy

Tarzan cười:

- Đằng nào thì cũng muộn rồi, thưa chú. Thêm nữa, thầy giám thị Grausippe không đến nỗi khắt khe đâu ạ.

- Thôi được, chốc nữa chú sẽ chở hai đứa về và nói thêm với ông ấy.

Khi phái đoàn hùng hậu tiến vào sảnh ga, bất ngờ một gã có mái tóc đỏ dựng xù như chôm chôm không hiểu xớn xa xớn xác thế nào mà suýt ủi sầm vô thanh tra Glockner mới chết dở.

- Đi đâu mà mắt nhắm mắt mở thế đại bàng con?

Gã thứ hai béo phục phịch níu tay thằng chiến hữu tóc chôm chôm lại, hốt hoảng:

- Mày cứ lo nói chuyện không, Jo à. Ông thanh tra đó. Xin chào ông thanh tra!

Ông Glockner gật đầu. Hai thằng du đãng khúm núm tránh xa ông. Chúng nhanh chóng luồn như hai con lươn vô màn đêm tối om. Đợi cặp bài trùng nhà ga biến mất, ông Glockner mới giải thích với Tứ quái:

- Hai tên đó là Kolbe và Peix, dân móc túi chuyên nghiệp đang dự tính… hoàn lương. Ít ra thì chúng cũng đã hứa với tôi như thế. Thằng Kolbe tóc đỏ có biệt hiệu “Jo Tám Ngón” vì bị cụt hai ngón tay, thằng Ferdinand Peix béo ụ thì mang ngoại danh Mê Cà Vạt.

Tarzan nghĩ thầm: ngó điệu bộ lấc xấc như ăn trộm của chúng thì khó mà hi vọng hai tên bợm này hoàn lương. Tuy nhiên hắn không nói ra điều ấy.

Người sếp ga hướng dẫn ông thanh tra, đám trẻ và quái cẩu Oskar vào văn phòng. Ông ta thích thú xoa mớ lông bá phát của Oskar.

- Con chó này ngó bộ có năng khiếu nghiệp vụ đây.

Ông Glockner rút sổ tay ra:

- Giờ ta nói đến tên tống tiền, thưa ông Muller. Hắn có cố ý đổi giọng khi nói không?

- Không, ngài thanh tra ạ. Giọng gã trầm và khàn. Khỏe như một thanh niên, pha tạp những thổ âm địa phương.

- Điều này quan trọng đây. Địa phương nào vậy?

- Hừm, tôi chịu. Chỉ biết gã nửa ngọng nửa cà lăm.

Mắt Tarzan sáng lên:

- Xin ông hãy cố nhớ kĩ xem, thưa ông Muller. Ông nhận thấy chất địa phương ở những từ nào ạ?

Ông Muller trễ cái môi dày, ngẩn người trước yêu cầu này:

- Để tôi tập trung đầu óc xem sao. Này nhé, gã bập bẹ các nguyên âm nghe kì lắm. Nhưng chữ “tống tiền” thì gã nói “tốống tềng”, tiền chuộc thì lại hô “tềng chộộc”, tấn công thành… “tấấng côông”.

Tarzan reo lên:

- Gã đó không ngậm đầy mứt dâu trong mồm đâu, thưa ông. Ở thành phố quê cháu, một số người vẫn thích nói như thế. Đó không phải là tiếng địa phương. Mà nửa như tiếng lóng nửa như pha trò. Hiện nay ở thành phố của cháu có ít nhất năm mươi người là am tường loại phát âm này, nhưng trong khu định cư của họ không có ai là tội phạm.

Muller gật đầu:

- Cảm ơn cháu đã phân tích. Nhưng sợi chỉ mỏng manh ấy chẳng giúp ích được gì cho chúng tôi. Nghành đường sắt sau khi họp khẩn cấp đã đi đến một quyết định nội bộ: trả cho thủ phạm một triệu mark để đổi lấy sự yên lành. Xin lỗi ngài thanh tra, đằng nào thì chúng tôi cũng đã thua lỗ, có hụt thêm một triệu đồng nữa cũng chẳng sao. Chúng tôi sắp tăng giá vé và dứt khoát không để xảy ra những vụ tấn công, trật bánh, đâm tàu.

Thanh tra Glockner nhẫn nại:

- Chậm nhất là đến thời điểm giao tiền, chúng tôi sẽ tóm được thủ phạm. Nhưng tôi rất muốn biết hắn định tổ chức việc này ra sao.

Muller gượng gạo. Ông ta có vẻ không tin tưởng lắm. Đôi mắt ông ta đã trải qua một đêm mất ngủ nên giờ sâu hoắm, mệt mỏi. Ông lẩm bẩm:

- Điều này thì mai hắn mới cho biết. Chúc ngài thành công, ngài thanh tra.

Họ chia tay với con người bất hạnh.

*

Đêm đen hơn. Phố Giáo Sư Rutzl dường như không còn sự sống tồn tại.

Gertrud Rawitzky tắt đèn và ra khỏi nhà. Tay cô ta cầm một phong bì khổ lớn, chiếc áo choàng mùa hè vẫn chưa cài khuy. Trong nháy mắt, người đẹp đã leo lên chiếc xe hơi con màu đỏ, vọt mất.

Đến lúc này “sự sống” mới hiện ra. Erich chớ ai. Lòng kiên trì của gã cuối cùng đã được đền bù, gã lom khom phóng vô trong và đập bể ổ kính ngang tầm cao của nắm cửa.

Chẳng có gì khó khăn cả. Kính vỡ loảng xoảng mặc kệ, hàng xóm ở cách xa, không thể nghe thấy được.

Erich vặn nắm cửa luồn qua tấm rèm. Không có chủ nhà thì gã tha hồ vọc niêu tôm chớ còn phải hỏi. Gã bật chiếc đèn pin thủ sẵn, tia sáng chỉ bằng thân bút chì xuyên qua phòng. Ê, trong phòng nồng nặc mùi nước hoa. Người đẹp… tân kì có khác. Trưng diện toàn đồ xịn nhưng khá lộn xộn. Không thấy ảnh đâu cả.

Erich mở cánh cửa tiếp theo. Ha ha, phòng khách. Tối om như đáy mồ. Nhưng ánh đèn pin của gã rọi ra sảnh, chiếu vào phòng ảnh.

- Mình sẽ tìm ra những tấm ảnh ở đó.

Erich nghĩ thầm. Sau hai bước chân bỗng gã nín thở. Ôi, mẹ kiếp, trong bóng đêm có cặp mắt nào đáng sợ đến thế kia. Cặp mắt long lanh như… ma làm gã lạnh buốt người. Lạy Chúa, nhà cô ả chứa ma xó chắc?

Cặp mắt lân tinh từ từ động đậy tiến về phía gã. Lạy Chúa, mắt ác thú! Trong đó ánh lên màu tàn sát.

Tiếng gừ như tiếng con cọp hồi nhỏ gã vẫn nghe vọng ra từ cũi sắt của rạp xiếc.

Rồi con vật nhảy xổ vào gã.

Đầu tiên Erich cảm thấy một cú đánh vào ngực. Rồi tiếp theo những móng vuốt xuyên qua áo pull găm vô vai gã. Tiếp đến là mười ngọn dao dính ngập mặt. Mọi diễn biến xảy ra nhanh như chớp, gã đau đớn cùng cực gào rú điên cuồng.

Trong cơn thập tử nhất sinh, Erich quơ tay chân loạn xà ngầu. Phước đức nhà gã, một tay chụp được mớ lông con vật, gã tóm lấy nó, liệng mạnh ra xa.

Nào, bây giờ thì… làm ơn chạy. Chạy sưng đầu u trán cũng mặc. Chiếc đèn pin mini lăn dưới chân, Erich vừa chạy vừa chửi rủa cho đến khi gã húc phải một cánh cửa.

Gã giật mạnh cánh cửa, lao vào bóng tối và kịp sập cửa lại sau lưng. Con vật hung bạo không ngừng lồng lộn cào xé ở phía ngoài.

Thoát rồi! Mắt gã gần như mù. Máu đầy mặt…

Erich lảm nhảm như một thằng điên, run rẩy mò công tắc đèn. Lúc đèn sáng gã mới chưng hửng rằng mình đã tị nạn đúng ngay chóc phòng tối. Trời ạ, hãy nhìn những thứ máy móc nhà nghề lỉnh kỉnh kia thì rõ…

- Nghĩa là mình vẫn chưa mù.

Erich sờ lên mặt. Da rách tả tơi. Môi và má sưng bầm những cục máu ứ. Thở hổn hển, gã dựa vào tường. Con mẹ chó đẻ đó nuôi beo? Chắc chắn là beo. Beo hay chó sói, hay là mèo rừng. Trời ơi, một thứ “Beo-Mèo-Sói” tổng hợp chăng?

Erich dòm qua lỗ khóa. Gã lại càng đu đớn thêm khi thấy con “Beo-Mèo-Sói” đang hả hê liếm vết máu của gã dính trên người nó. Hừ hừ, phải làm gì bây giờ đây? Gã đã sập bẫy hẳn rồi!

Erich ngẫu nhiên ngước lên một cái giá để ảnh. Đúng rồi, những tấm ảnh! Chớ sao nữa, mục đích đến đây của gã là những tấm ảnh chết người này kia mà. Gã nghiến răng nén đau lôi xấp ảnh xuống.

Gã vơ sạch chỗ ảnh nguy hiểm và kiểm tra cẩn thận để biết chắc không còn sót tấm nào rồi mới yên tâm nhét luôn mớ phim vô túi. Ê, bây giờ thì rõ ràng phải có một khẩu súng săn, xông ra cửa và hạ con ác thú. Con vật đang nằm phía ngoài chờ gã, chỉ thoáng nghe tiếng động đã hung dữ gừ lên. Không có khẩu súng là… coi như tự ở tù chờ chủ nhân tóm cổ chứ sao.

- Lửa!

Mắt Erich sáng lên khi ngó thấy bao diêm. Chà chà, mình có học dốt đến đâu cũng biết lũ mèo cực kì sợ lửa.

Ngay lập tức Erich gom giấy ảnh và bọc ni-lông bóng cuộn thành một bó đuốc. Gã kéo rốc tấm thảm nhỏ dưới sàn trùm lên đầu và cuốn quanh người rồi châm lửa vào bó đuốc tự chế.

Một, hai… ba!

Gã đá tung cửa hất ngọn đuốc phừng phừng về phía trước và a lê vọt. Gã vọt tứ tung hết phòng này đến phòng kia, cuối cùng đâm sầm vô một cửa chó chết. Coi, con mèo Khổng Lồ đâu để sót con mồi, nó hung hãn nhảy xổ lên tấm thảm trùm đầu của gã, nhe răng cố xé rách chướng ngại vật. Ha ha! Con vật ngu ngốc! Vô ích thôi con ạ! Làm sao mày cào rách nổi tấm thảm Iran này?

Erich mở cánh cửa lảo đảo bước ra bao lơn và tự đập mạnh lưng vô tường hòng ép chết Khổng Lồ. Gã lầm. Con mèo khôn ngoan đã nhảy xuống chừa cho gã một bên bả vai muốn nát nhừ do va chạm.

Ra đến ngoài đường Erich mới dám nhấc tấm thảm xuống. Mẹ kiếp, không còn tiếng gừ kinh hoàng. Erich không mảy may nghĩ tới bó đuốc gã đã ném bừa ra nhà. Gã chỉ bận tâm: giải thích sao đây với ông bà già về cái mặt bị cào tơi tả?

Gã dừng xe máy dưới một ngọn đèn đường và soi gương. Trời đất! Ngó gã chẳng khác gì Quỷ Hút Máu Người.

*

Thanh tra Glockner vừa lái xe, vừa bật phần tin của cảnh sát lên nghe:

“Cháy tại một hiệu ảnh ở đường Giáo Sư Rutzl. Đội cứu hỏa đã nhận được thông báo…”

Gaby kêu lên:

- Quành xe lại đi ba. Có thể nhà cô Rawitzky đấy!

Ông Glockner quay xe, gọi về trung tâm:

- City 21! Xe của thanh tra Glockner đây! Đang trên đường tới phố Giáo sư Rutzl. Số nhà bao nhiêu?

Lập tức ông được trả lời:

- Số nhà 17, thưa ông thanh tra.

Khỏi cần phải hỏi thêm, chiếc BMW lao đi với một tốc độ chống mặt. Coi, trước cửa hiệu ảnh Rawitzky, ngọn lửa đã được dập tắt và một xe cứu hỏa đậu lù lù.

Ông đội trưởng cứu hỏa thò đầu vô cửa xe của thanh tra Glockner:

- Chúng tôi đã đến kịp thời trước khi căn nhà ra tro nhờ một người đi dạo gọi điện báo. Con chó của ông ta cứ chõ vào ngôi nhà mà sủa nên ông ta phát hiện được đám cháy. Hiện đồ đạc trong hai phòng bị cháy sạch sẽ. Ngoài ra không có một ai trong nhà.

- Trời đất, gia chủ đi đâu đêm hôm vậy kìa?

Ông đội trưởng cứu hỏa báo cáo thêm:

- Ông thanh tra đến thật đúng lúc đó. Trong khi chữa cháy, chúng tôi đã phát hiện một vụ đột nhập. Cửa kính đã bị ai đó đập vỡ từ trước. Rất có thể tên trộm đã gây ra hỏa hoạn.

Lúc này mọi người đã lục tục xuống xe, ông Glockner chợt nhớ đến Khổng Lồ:

- Ông có thấy một con mèo lớn trong nhà không?

- Ồ, tôi không thấy.

Tarzan cau mày:

- Có lẽ tụi cháu đi tìm trong vườn thử, chú Glockner ạ.

- Hãy cẩn thận đừng xóa dấu vết nhé, Tarzan.

Bốn đứa trẻ tỏa ra như bốn con sóc lùng sục khắp vườn. Thật đáng buồn cho bọn chúng, con Khổng Lồ biến mất như có phép lạ vậy.

Khi đội cứu hỏa rời khỏi khu phố, Tứ quái mới họp mặt lại quanh chiếc BMW của thanh tra Glockner. Thằng mập Kloesen lệt bệt tới sau cùng. Bàn tay phải cầm một vật gì đó, nó tiến sát đến ô-tô, thò vật đó vào ánh đèn trong xe. Cu cậu lẩm bẩm:

- Lấm lem hết rồi.

Tarzan xáp lại tò mò:

- Mày có cái gì vậy?

- Một tấm ảnh bẩn thỉu. Tao lượm được sau bao lơn. Hình như có kẻ đã đạp giày lên.

- Chúa ơi, thế mà nãy giờ cứ câm như hến.

Tarzan giật lấy tấm ảnh đưa vào chỗ sáng và nghẹn lời. Trời ạ, trong hình rành rành cửa Đường Hầm Quỷ Sứ. Một tảng đá được lăn trên đường ray dính liền theo cánh tay và cái cẳng xoạc ra của thủ phạm. Phần đầu và thân tên khủng bố không thể nhận diện được bởi một gót giày cứu hỏa đã xéo lên. Tarzan la lớn:

- Chú Glockner ơi, có tang chứng rồi. Rawitzky đã qua mặt chúng ta. Cô ta rõ ràng đã chứng kiến mọi hành động tội ác của hung thủ qua ống kính tê-lê. Với bức hình này, cô ta có chạy đằng trời…

BẢY: LỜI THÚ TỘI MUỘN MÀNG

Cả đám người đợi trên xe. Họ chẳng phải đợi lâu. Chiếc xe đỏ của Gertrud Rawitzky đã lăn bánh đến. Lúc Gertrud lái xe vào cổng, thanh tra Glockner quay đầu ra sau dặn dò:

- Các con ở yên đây nghe.

Gaby chỉ chờ cơ hội này để nhìn rõ chân dung nữ quái. Cô bé trườn sang trái xoay kính xe xuống, nghe ngóng.

- Lại tôi đây, thưa cô Rawitzky. Cô thấy những vũng nước trước nhà cô chớ. Đội cứu hỏa đã kịp thời cứu tư gia của cô khỏi bị bốc cháy. Một tên trộm nào đó đã đột nhập và phóng hỏa.

- Lạy… lạy Chúa tôi. Đột nhập… và cháy ư? Tôi… tôi không hiểu.

- Cô thật sự không biết tên đạo chích muốn gì ư?

- Không! Làm sao tôi biết được? Tôi không hiểu ý… ý ông muốn nói gì.

- Ý tôi là kẻ đột nhập vào hiệu ảnh của cô và thủ phạm vụ xếp đá trên đường ray là một người. Điều tệ hại hơn nữa là cô đã lừa dối tôi, rõ ràng cô có chụp ảnh hung thủ trước Đường Hầm Quỷ Sứ. Cô với gã có quan hệ như thế nào? Cô tính lật lọng gã chăng, và gã đã trả thù bằng cách vét sạch mọi thứ ảnh và phim có liên quan tới gã mà cô để trong phòng tối. Gã hận cô tới mức châm lửa đốt nhà kia mà…

Gertrud lảo đảo, gối nhũn ra. Ông Glockner tính đưa tay đỡ thì cô ả đã dựa lưng được vào thành xe.

Im lặng hồi lâu.

Trong ô-tô, Tứ quái nín thở.

Riêng Oskar vô tư ngáy đều đều dưới chân cô chủ.

Sau cùng, người đàn bà lắp bắp, cố vớt vát:

- Tất… tất cả vẫn chỉ là phỏng đoán của ông thôi. Ông… không có bằng chứng.

- Tôi sẽ đưa cho cô coi tấm ảnh tên trộm đánh rơi trong vườn khi tháo chạy ngay đây. Nó chứng minh điều tôi đã nói. Chỉ còn thiếu tên thủ phạm, vì tấm ảnh bị hư hại đúng phần đầu hắn.

Trên ô-tô, Tròn Vo lập tức hãnh diện:

- Đó là nhờ công của tôi. Nếu tôi không nhặt được tấm ảnh thì lúc này tụi mình mù tịt…

Karl cười:

- … y như mày lúc mày tính ném nó đi chớ gì. Thôi im nào!

Nhà nữ nhiếp ảnh luống cuống vo hai tà áo khoác, chợt nhớ:

- Con… con Khổng Lồ của tôi đâu?

- Ồ, nó không bị quay chín trong đám cháy đâu, cô yên tâm đi. Cô Rawitzky, ai là thủ phạm?

Gertrud thở nặng nhọc:

- Gã tên là Erich Jesper, thưa ông. Một thiếu niên chừng mười bảy tuổi, con của ông chủ nhà băng Jesper. Hãy tha thứ cho tôi, tôi đã giấu chỉ vì tiền. Vâng, tôi đã dùng các tấm ảnh tội ác của đứa con để tống tiền ông bố. Tôi đã gọi điện cho Robert Jesper. Ông ta hẹn tôi đến mai. Không thể nào tin nổi một ông chủ nhà băng ôn hòa như Jesper Bố lại đến đây để đột nhập và trả thù. Ngoài ra, tôi đã không hề xưng tên.

Ông Glockner, dù đã chuẩn bị trước vẫn sửng sốt trước lời thú tội này. Ông nghĩ ngay đến viên sếp ga Muller tội nghiệp.

- Nghĩa là cô còn tống tiền luôn Đường Sắt Liên Bang?

- Khôôông, tôi… không hề. Tôi không dính dáng gì đến Đường Sắt Liên Bang hết.

- Hoặc giả là một nam tòng phạm của cô chăng? Đã xảy ra một sự kiện như thế, Rawitzky ạ. Một giọng đàn ông đã gọi điện tống tiền ông trưởng ga Muller.

Gertrud lắc đầu lia lịa:

- Tôi không tống tiền ngành đường sắt, cũng không có ai là tòng phạm. Thề có Chúa!

Gaby ngồi trong xe nhấp nhỏm nãy giờ. Chứ sao nữa, hình ảnh của thằng khả nghi Erich Jesper cứ hiện ra loang loáng. Cô bé nhịn hết nổi, la lớn:

- Ba ơi ba, hồi nãy tụi con có thấy thằng Erich loay hoay trong bóng tối kế bên hiệu ảnh, rồi sau đó thì bỏ đi đấy.

Tròn Vo bổ sung tức khắc:

- Nhưng nó đã quành lại núp gần ngọn đèn đường. Cháu chắc chắn là đã thấy nó.

Gertrud như bị điện giật trước bấy nhiêu tiếng nói từ chiếc BMW bay ra. Ông Glockner bèn bảo:

- Chúng ta vào nhà thì hơn, thưa cô Rawitzky. Tôi không thích hỏi cung ngoài trời. Và nếu cô cho phép, các cộng tác viên trẻ của tôi sẽ cùng vào. Họ biết rõ mọi chuyện rồi.

Gertrud còn phản đối gì được, thất thểu đi trước, vai rũ xuống.

Con miu Khổng Lồ ngự trên ghế bành trong phòng khách.

Chủ của nó rú lên mừng rỡ, ẵm lấy nó. Con mào để yên. Qua vai chủ, nó chăm chú quan sát những kẻ vừa vào nhà nó.

Tarzan kinh ngạc thấy những móng vuốt sắc như dao găm của nó nhuốm máu nâu đỏ, cả lông ở chân cũng có máu. Nó mới làm thịt một con chuột ngoài vườn chăng?

Ông Glockner tiếp tục câu chuyện:

- Một người phụ nữ thông minh và xinh đẹp như cô lại có thể ngu xuẩn thế hả cô Rawitzky?

Người đàn bà òa lên khóc nức nở. Cô ta nghẹn ngào than vãn những khó khăn về tài chính.

- … mà ông thấy đó, cơ hội kiếm tiền vừa rồi lại quá ngon lành. Nhà Jesper giàu nứt đố đổ vách…

Sau một hồi thổn thức đủ mọi chuyện, người đẹp đã bình tĩnh lại. Cô ta vuốt ve Khổng Lồ.

- Lạ thật. Không thể nào Erich Jesper lại lấy được xấp ảnh ra khỏi đây mà không bị Khổng Lồ hỏi tội. Tối thiểu thằng ấy cũng phải nát bấy mặt mày. Hoặc ông chủ nhà băng đã sai con trai đến để cậu quý tử tự giải quyết hậu quả hoặc Erich đã nghe lén cú phôn tôi gọi cho bố gã.

*

Gia đình Jesper sống trong một tòa biệt thự ba tầng. Xung quanh, đường thì đổ bê-tông, vườn trơ trọi như sa mạc. Chỉ mình Oskar ở lại trên xe. Con cẩu bình thản giương mắt ngắm cảnh qua cửa kính mở hé.

Ông Glockner bấm chuông trước cánh cổng nặng nề có một ô nhỏ bằng cuốn tập. Ô cửa nhỏ mở ra.

- Ai đó?

- Ông có phải là ông Jesper không? Tôi là thanh tra Glockner. Tôi cần nói chuyện với ông và con trai ông.

Tấm thẻ hình sự chìa qua song sắt. Ông chủ nhà băng hờ hững:

- Mai ông đến không được sao?

- Không, thưa ông.

Ô cửa nhỏ đóng lại. Cánh cửa lớn mở ra. Coi, ngài Robert Jesper quả là một nhân vật… Vĩ Đại, xứng với biệt danh. Ông ta đã cởi veston, mặc lịch sự: quần sẫm, đi giày sẫm, áo sơ-mi trắng, cà-vạt xám.

- Ông dẫn các con theo nữa ư?

- Đây là các bạn cùng trường với con trai ông. Chúng đều là nhân chứng quan trọng trong vụ việc này.

- Hả? Ông nói vụ việc nào vậy?

- Vụ con trai ông đã tấn công một đoàn tàu của Đường Sắt Liên Bang khiến đoàn tàu trật bánh gây hậu quả cực kì nghiêm trọng. Tiếp theo đó là một vụ tống tiền. Cụ thể như sau…

Giọng ông thanh tra Glockner rót đều đều. Nét mặt Jesper Bố cứ giá băng dần. Nhưng băng giá ở vẻ ngoài thôi, trong lòng ông ta thì sục sôi tức giận.

Khi ông thanh tra kể xong, Jesper hít một hơi dài:

- Tôi cho rằng ông say rồi đó, ông thanh tra.

- Đề nghị ông hãy nói vào vấn đề. Và hãy lịch sự.

- Con tôi… không đời nào! Erich không thể làm chuyện ấy.

- Lời khai của cô Gertrud Rawitzky đã buộc tội con ông.

- Điều ấy chưa phải là bằng cớ. Có thể cô nàng đó muốn vay tín dụng tại nhà băng của tôi nhưng bị tôi từ chối nên tìm cách trả thù. Ông là thanh tra phải nắm vấn đề chớ, rõ ràng tôi mới về nhà tối nay, vậy mà cô ta dám cả gan nói rằng đã gọi điện thoại cho tôi. Bịp bợm và xảo quyệt đến thế là cùng. Suốt tối nay tôi và bà nhà tôi ở chỗ người quen, dùng cơm và nghe nhạc Bách.

- Con trai ông thì ở nhà chứ?

- Có lẽ vậy.

- Cậu ta hiện ở đâu?

- Tù sáng đến giờ tôi không thấy mặt mũi nó, chắc nó còn ở trên phòng. Thằng con tôi không phải là cậu bé trẻ người non dạ như ông tưởng, nó đã mười tám tuổi, đứng đắn hiền hậu và tự biết nó phải làm gì.

Gaby chen vào:

- Tháng năm năm sau con ông mới mười tám tuổi. Erich vừa tổ chức sinh nhật và đã muốn mời tôi dự.

- Thì đã sao chớ? Nó sẽ lên mười tám. Chỉ biết rằng cô ả Rawitzky đã dựng chuyện, có vậy thôi. Hừ, mà quý vị có bằng chứng gì không chứ?

- Có đó, ông Jesper ạ. Con trai ông đang giữ những tấm ảnh tố cáo mình.

- Tôi không tin.

- Ngoài ra, mọi bằng chứng đều chỉ rõ Erich đã đột nhập lén lút vào nhà cô Gertrud để cướp những tấm ảnh.

- Tôi phản đối.

Glockner bồi thêm:

- Tôi cũng chưa hiểu vì sao cậu ta lại phải châm lửa đốt nhà. Có khả năng cậu ta đã mạo nhận là ông, khi cô Rawitzky gọi điện đến không? Và cậu ta đã tới nhà Rawitzky để trả thù?

Cục yết hầu nơi Jesper Bố nhấp nhô. Ông ta nghẹn lời:

- Ờ… sao ông lại nghĩ vậy chớ?

- Điều đó giải thích vì sao Erich lại nhanh chóng biết về những tấm ảnh ở nhà cô Rawitzky. Thôi, khỏi dài dòng nữa. Tôi cần gặp con trai ông. Ngay bây giờ. Chắc ông sẽ viện đến luật sư riêng của ông, xin cứ việc.

Jesper Bố ngần ngừ.

Tarzan chợt nảy ra một ý:

- Thưa ông Jesper, cô Rawitzky có nuôi một con mèo to và dữ như cọp. Hồi nãy tôi tình cờ thấy các móng vuốt con thú đầy máu. Nếu con trai ông đúng là thủ phạm, ông sẽ nhận ra dễ dàng thôi. Những vết cào ở bàn tay, cánh tay, hoặc trên đầu sẽ là một bằng hcứng.

- À, đó là cậu phát ngôn đấy nhé. Erich không hề bị sây sát. Rồi cậu coi.

*

Gần 20 phút sau, ông Jesper mới đem con trai đến. Coi, ngó gã thấy phát thương hại. Cứ như một thây ma di động, loang lổ màu vàng khè của thuốc i-ốt sát trùng. Tuy thế, các vết thương vẫn sưng tấy, điểm xuyết nhiều vệt máu khô.

Gã cụp mắt nhìn xuống đất.

Giọng nói của Jesper vĩ đại không còn oai vệ nữa:

- Thằng bé đã thú tội. Nó phải chịu trách nhiệm trước pháp luật. Tôi không bênh vực tật hiếu kì lệch lạc của nó. Nó muốn xem điều gì xảy ra. Lạy Chúa, cha mẹ sinh con trời sinh tính, chính nó đã giả giọng tôi để nói chuyện với cô Rawitzky. Còn vụ châm lửa đốt nhà thì nó thề là do rớt cây đuốc lúc đối phó với con mèo.

Ông Glockner nghiêm khắc nhìn Erich:

- Cậu phải vào viện điều trị thôi. Nhưng trước hết, hãy giải thích đi: cậu định tống tiền một triệu mark hả?

Gã công tử ngẩng đầu lên. Gaby tế nhị không nhìn vào mặt gã.

- Thưa ông thanh tra, tôi không tống tiền ai cả. Tôi có phạm nhiều tội ác đáng cắn rứt lương tâm nhưng tống tiền thì không.

Gã nấc lên từng chập vì hối hận:

- Chính tôi là kẻ đã căng dây ngang đường làm Barbara Schnabel bị tai nạn suýt chết. Trời ơi, tôi không hiểu con quỷ nào đã xúi giục tôi hành động bất lương như vậy. Tôi thề không muốn hại ai. Mọi chuyện dường như xảy ra ngoài ý muốn của tôi.

Tarzan nhìn gã trách móc:

- Barbara Schnabel như thế trở thành nạn nhân của anh đến hai lần. Bạn ấy cũng có mặt trong đoàn tàu bị nạn. Và lại bị thương. Trong khi những vết thương cũ còn chưa khỏi hẳn.

Jesper Bố lẩm bẩm:

- Tôi phải đưa Erich vào viện.

Thanh tra Glockner đứng dậy:

- Ông cho phép tôi sử dụng điện thoại nhà ông để gọi cho nhân viên hỏa xa Muller được không? Erich cần nói với ông ta vài câu. Tôi cần biết chắc cậu ta không phải là kẻ đã tống tiền.

- Xin ông cứ tự nhiên.

Ông Glockner quay số nhà ga chính và đưa ống nói cho Erich. Gã quý tử ngoan ngoãn nhắc lại những câu ông bảo vào ống nói. Sau đó ông Muller thông báo với thanh tra Glockner rằng ông chưa hề nghe giọng nói này. Giọng kẻ tống tiền khác hẳn.

Ông thanh tra nói với Muller:

- Như vậy có một kẻ ranh ma đã thừa gió bẻ măng, lợi dụng tội ác của Erich để tống tiền. Cũng có thể hắn cũng có mặt trên đoàn tàu, vì khi hắn gọi điện cho ông thì hầu như chưa ai biết tin đoàn tàu bị nạn. Có điều, danh sách hành khách khá đông, chuyện rà soát không đơn giản… Nhưng thôi, ta sẽ trở lại chuyện này sau. Chào ông, ông Muller.

Lát sau, mấy chú cháu rời biệt thự nhà Jesper.

*

Trong một căn buồng không ra buồng tại một xó xỉnh của thành phố, hai thằng đầu đường xó chợ Jo Tám Ngón và Mê Cà Vạt đang ngồi bên bàn.

Tám Ngón hít hà:

- Mẹ kiếp, lão thanh tra Glockner ngây thơ thiệt. Cứ tưởng rằng tụi mình sắp hoàn lương rồi mới chết.

- Hà hà. Ngựa bao giờ lại chẳng quen đường cũ mà chạy chớ.

- Lần này tao sẽ làm một mánh lớn đây, mày tham gia không?

Mê Cà Vạt ngoác mồm cười rung rinh cái mặt bánh bao ế:

- Cố nhiên rồi, chiến hữu!

- Ô-kê, vậy mày một phần ba.

- Một phần ba của cái gì?

- Phải sau đó mới biết được.

- Sao không cưa đôi?

- Vì tao là chuyên gia, và là kẻ nảy ra sáng kiến này.

Tám Ngón dốc cái túi rút trong bụng ra. Trên bàn có mười chín chiếc chìa khóa dài khắc số ở tay cầm.

- Hớ hớ, đây là chìa khóa các ngăn gửi đồ tự động ở nhà ga. Để khỏi lộ, tao đã sử dụng cả mười chín ngăn.

- Hả? Mày định nhét đồ chôm chỉa vô hết mười chín ngăn ư?

- Không, quỷ ạ. Trong các ngăn đó trống trơn, nhưng tao phải hi sinh bỏ vào các ô gửi tự động mỗi ô hai mark rồi mới có thể vặn khóa rút chìa đem về đây cho mày thưởng lãm. Giờ mày đã giác ngộ hả? Chúng ta có 24 giờ để làm mười chín chìa khóa giả theo mười chín mẫu này.

Mê Cà Vạt có vẻ chưa… giác ngộ:

- Tại sao chỉ có 24 giờ?

- Mất một đồng hai mark thì gửi đồ được 24 giờ, khỉ ạ. Muốn gởi tiếp phải chi hai mark nữa. Tao chẳng muốn tốn tiền thêm đâu.

- Rồi sau đó?

- Sau đó thì mình trả cho nhà ga chìa khóa thật chớ còn phải hỏi.

- Tao hiểu rồi, mày sẽ cắm chìa khóa xịn vô ngăn để trống và rình thiên hạ đến gửi đồ chứ gì?

- Ô hô, càng gần mực thì mày càng đen, như tao vậy. Giỏi lắm, tụi mình sẽ theo dõi bá tánh, hễ gặp món sộp là a lê hấp, dùng chìa giả chôm gọn. Tốt nhất cứ nhằm những va-li khóa số. Loại ấy nhất định chứa những thứ đáng tiền.

- Còn thứ gì thì không thèm lấy?

- Ối, cái đồ ngu lạ lùng. Tỉ như ba-lô của bọn du lịch nghèo chẳng hạn. Thêm nữa, tao cũng không khoái tước đoạt của bọn nghèo.

- Cao thượng, hả?

- Ờ… Vậy đó.

Mê Cà Vạt nhăn nhở:

- Tao cũng vậy, lấy của bọn giàu tao chẳng thấy cắn rứt lương tâm tí nào.

- Thôi, dẹp ba thứ suy nghĩ vớ vẩn. Sáng mai, tao và mày phải kiếm ngay một chiếc xe hòm loại nhỏ.

- Để làm gì?

- Để mỗi khi ngậm hàng xong là tụi mình đưa lên đó mà bốc hơi. Mình sẽ lấy làm nhiều lần, dung nhan phải biết hóa trang nhiều kiểu. Tao đã chuẩn bị sẵn nhiều loại râu tóc, kiếng mát và các thứ khác.

- Thần sầu! Bái phục mày đó, Tám Ngón.

TÁM: BIẾN HƯ THÀNH THỰC

Trưa hôm sau, vừa tan học, Tứ quái chui ngay vào buồng điện thoại của trường nội trú phôn liền cho Barbara Schnabel. Máy điện thoại đặt ngay đầu giường cô bé.

Giọng Barbara đã trong trẻo, hết sức vui mừng vì cú phôn thân ái:

- Tôi đã khỏe hẳn. Thứ sáu sẽ ra viện.

Gaby thì thào:

- Này Barbara, bồ biết đứa nào đã căng dây hại bồ và hại mọi người trong Đường Hầm Quỷ Sứ không? Erich Jesper đấy. Nó đã bị mèo cào nát mặt.

- Trời đất. Gã đang điều trị các vết thương ở khoa ngoại, bệnh viện này. Hèn chi hồi nãy cái xác ướp đó ghé thăm tôi với một hộp kẹo hạnh nhân và những lời thăm hỏi lí nhí. Sau đó có kể là một con mèo đã tấn công gã. Chà…

- Hừ, còn lâu gã công tử đó mới dám thú nhận tội lỗi trước bồ. Gã có vẻ ân hận thật tình đó Barbara.

- Khi nào khỏe hẳn, tôi sẽ tha thứ cho gã. Nhưng đợi tới lúc đó đã.

Gaby thay mặt Tứ quái chúc Barbara mau bình phục hoàn toàn. Rồi cô quay sang ba chiến hữu:

- Kế hoạch sau bữa ăn trưa ra sao hả các vị?

- Thì y hẹn với bà cụ Christine Pfab chứ sao. Chúng ta sẽ hộ tống cụ đến tiệm thuốc lá ông chú Franz Hauke của gã Nitschl để đòi nợ 298 mark.

*

Tiệm thuốc… ung thư phổi của Hauke gần nhà ga lủng lẳng một tấm biển nhỏ đề: “Chủ hiệu: Franz Hauke”. Tarzan đi đầu. Cái nhìn hắn dán chặt vào một người đàn ông bụng phệ đứng sau quầy:

- Ông là ông Hauke?

- Thì sao, mua thuốc lá hả?

- Không! Có lẽ ông đã nghe cháu ông là Otto Nitschl kể lại những chuyện xảy ra hôm qua. Không phải vụ tai nạn xe lửa đâu, mà là vụ Nitschl đã chiếm dụng chiếc vé tàu của bà Christine Pfab đây nhét túi kia.

Hauke ngơ ngác:

- Tôi không hiểu chú mày muốn nói cái gì…

Đúng lúc đó hung thần Otto từ buồng trong bước ra, gã nở nụ cười gượng gạo:

- Ba thứ chuyện ruồi bu mà chú Franz, tôi sợ chú nghe bị thúi tai nên… quên kể. Mẹ, lũ nhãi ranh này dai như đỉa. Có một cái vé tàu tôi lượm được hợp lệ mà cứ đòi hoài. Đúng là cái vé tàu của bà già này đánh rớt. Nhưng thây kệ bà ta chớ. Thằng cà trớn kia lại nổi máu anh hùng rơm xía vô làm tôi suýt nguy to với lũ cớm.

Hauke ngó thằng cháu chằm chằm:

- Thế mà bây giờ mày mới kể cho tao?

- Tôi nghĩ chuyện vặt mà.

Ánh mắt cá mập của lão chủ chĩa sang Tarzan, bàn tay chuối mắn thì thận trọng sờ lên những búp tóc quăn màu vàng hung, như sợ mất nếp.

Bà Christine thấy đến lúc phải lên tiếng đòi quyền lợi:

- Tôi đã phải bỏ tiền ra để mua một vé khác. Yêu cầu cháu ông trả lại tiền tôi đi. Một con người nuốt lời như anh ta chẳng có gì khiến tôi thương hại cả. Chính miệng anh ta nói với tôi rằng sẽ xin tiền ông đền bù, vậy mà…

Otto điên tiết:

- Quẳng mẹ nó lòng thương hại của bà vào sọt rác. Đây cóc cần.

Tarzan nghiêm giọng:

- Đề nghị nói năng cẩn thận!

Hauke ngao ngán nhìn Otto. Ngay lập tức thằng cháu nở nụ cười lấy lòng lão.

- Tao hết ý kiến về mày, Otto à. Chẳng lẽ tao đền cho bà già vài lạng thuốc lá sợi. Ề ề, mày quên lời căn dặn của tao về cái sự phải tôn trọng quyền sở hữu của người khác rồi ư? Đương nhiên chúng ta sẽ đền. Nào, mày định hùn với tao bao nhiêu mark đây?

- Ơ, tôi không còn một xu. Túi tôi nhẵn như chùi.

Rất là kịch, Hauke đưa hai tay vuốt mái tóc đỏm dáng và cúi xuống ngăn kéo tiền. Lão đặt lên mặt quầy ba tờ một trăm mark.

- Thối lại cho tôi hai đồng, thưa quý bà.

- Tôi có đây, hắt… hắt xì…

Hauke nhăn mặt vì kinh tởm:

- Giờ thì hãy biến ngay khỏi cửa tiệm của tôi!

Trazan trả đũa:

- Ông tưởng chúng tôi sẽ ở lại đây mà hầu chuyện ông chắc? Xin nói thêm: mái tóc giả của ông bị bong ở phía sau tai đó. Thấy rõ cái đầu hói. Xin chúc một ngày tốt lành.

*

Bốn quái và bà lão Christine bỏ đi. Bà cụ cảm động:

- Cảm ơn các cháu đã bênh vực và bảo vệ bà. Ôi, lão Hauke đó khủng khiếp quá. Bà muốn khao các cháu nhưng lại không thể đi cùng. Vậy thế này nha…

Bà già giúi vào tay Tarzan 20 mark. Hắn từ chối đến lần thứ ba cũng không được đành phải nhận vậy.

- Các cháu tự đi ăn cho bà vui lòng. Ồ, sao cháu lại thừ người thế hả Peter?

- Cháu không tin lão Hauke lại dễ dàng trả tiền cho bà như vậy. Cứ như lão sợ chúng cháu ở lâu sẽ phát hiện ra chuyện mờ ám gì ấy.

- Ối dào, thây kệ lão. Bà đi đến tiệm uốn tóc đây. Hôm nay bà đã đặt trước một suất cắt tóc mái ở tiệm Angelo. Các cháu tiễn bà tới đó nhé.

Bên cửa “Tiệm uốn tóc Angelo”, Tứ quái tò mò trước một gã đàn ông mặc áo sơ-mi vàng chanh phanh cúc đến tận bụng. Trên bộ ngực rám nắng nhân tạo là sợi dây chuyền vàng, lủng lẳng một con búp bê bằng vàng bé xíu – búp bê hình phụ nữ.

Chắc gã tắm nhiều lắm là hai tuần một lần, nhưng lại sức nước hoa thơm nức, đủ để mời gọi cả một bầy ong – Tarzan nhận xét.

Bốn đứa quay đi liền khi bà già phúc hậu đã an tọa trong tiệm uốn tóc. Giọng Tròn Vo rè rè:

- Qua dãy ngăn gửi đồ tự động của nhà ga này là… chúng ta đến tiệm kem. Các bạn đồng ý chớ.

Đáng tiếc cho “đề nghị hảo ngọt” của thằng mập, chẳng chiến hữu nào của nó nghĩ đến những li kem bốc hơi vì sáu con mắt còn bận trân trân vào hai gã đàn ông đang đứng trước những ngăn gửi đồ.

Tarzan không nén nổi sự hồi hộp:

- Ê Karl, có phải là hai gã Tám Ngón và Mê Cà Vạt mà chú Glockner đã từng nhắc đến không?

Máy Tính Điện Tử cũng suỵt, suỵt:

- Đúng là thằng Tám Ngón với mái tóc đỏ quạch rồi. Bọn nó thử ổ khóa hay sao vậy kìa?

Gaby xen vào:

- Một khi bọn từng có tiền án lảng vảng ở khu gửi đồ này là phải cảnh giác đó các bạn.

Tròn Vo nhìn ba quái, mặt chảy dài:

- Sao? Quý vị tính lờ luôn yêu cầu ăn kem của tôi hả? Trả lại tôi năm mark phần tôi đi vậy.

Bỗng Gaby khẽ kêu lên:

- Im nào, Kloesen. Ông Muller kìa, ngó bộ ông ta đang xúc động dữ dội…

Mà quả thật người nhân viên Đường Sắt Liên Bang đang xúc động dữ dội thiệt. Ông rảo bước, rồi thắng lại cấp tốc khi chạm mặt Tứ quái:

- Chào bốn cháu. Con cẩu Ottokar đâu rồi?

Công Chúa cải chính:

- Nó tên là Oskar ạ. Cháu không có đem nó theo, thưa ông Muller.

- Vậy hả? Tôi có nên kể với các cháu chuyện vừa xảy ra không nhỉ?

- Thằng khốn kiếp đó lại hăm dọa hở bác?

- Ừ, tôi chỉ muốn vả cho nó một cái qua… điện thoại. Rõ ràng thanh tra Glockner đã báo với tôi rằng Erich Jesper là thủ phạm vụ Đường Hầm Quỷ Sứ, ấy thế mà thằng tống tiền khốn kiếp cứ lải nhải là nó tấn công. Nó tiếp tục bô bô bằng cái thứ tiếng lóng trâng tráo. Cuối cùng tôi buộc phải cho thằng ngu biết sự thật não nề. Ha ha, thằng bịp bợm tự nhiên đi tong một triệu mark nên ú ớ nói không nổi nữa. Tôi nghe rất rõ tiếng thở như bò rống của nó bên kia đầu dây…

Tròn Vo gật gù:

- Cho nó sáng mắt. Ai làm thì người ấy hưởng chứ. Erich Jesper đã lao động cật lực…

Ông Muller muốn tá hỏa tam tinh khi nghe thằng mập bình luận:

- Cháu… cháu nói ai lao động cật lực?

Tròn Vo chuyển hệ nhanh như máy:

- À không, cháu nói rằng tụi cháu đã lao động tập thể để có 20 mark. Nào, giờ thì đi ăn kem hay trả tao năm mark, đại ca tính liền đi?

*

Trong lúc đó, tại buồng kín tiệm thuốc lá, hai chú cháu Otto và Hauke dòm nhau quê một cục. Chúng chỉ bớt quê xệ khi thấy bóng Angelo Copparo chạy xộc vào với con búp bê vàng trên ngực tòn teng.

- Có chuyện gì vậy Hauke? Cú phôn bất tử của ông anh làm tôi phải ngưng sáng tạo kiểu tóc mô-đen cho một mụ già đấy.

- Mẹ kiếp, đừng làm tao phát ngấy lên bởi cái nghề thợ cạo cà trớn của mày nữa. Bể mẹ nó hết đại sự rồi.

- Sao thế Hauke?

- Cha chả, tức ơi là tức. Thằng Otto gọi điện định hẹn tụi Đường Sắt Liên Bang địa điểm giao tiền thì bị… hớ. Lão Muller chó chết đã cười vô mũi thằng nhỏ rằng tụi cớm đã tóm được thủ phạm vụ đánh tàu. Thế có đau không, thủ phạm không phải dân khủng bố chuyên nghiệp mà là một đứa nhãi bị chập mạch tại chỗ này…

Lão già xoáy xoáy ngón trỏ vô mái tóc giả xoăn tít.

Otto nãy giờ chịu khó ngồi im nghĩ ngợi. Coi, bộ não bã đậu của gã chợt sáng lên đột xuất:

- Thì đã sao hả? Mặc kệ thằng điên bị tóm, chúng ta vẫn có thể thay thế vai trò của nó chứ sao.

Hauke tí nữa thì đổ kềnh ra ghế. Lão chỉ muốn bay lại chỗ thằng cháu lưu manh mà hôn chùn chụt:

- Chậc chậc, một ý kiến bá cháy. Sau vụ trả nợ 298 mark có vẻ mày khôn hẳn ra.

- Chỉ có khôn thôi ư. Tôi còn là… đầu gấu nữa đấy chớ. Tôi đã ngó mớ chướng ngại vật đó và biết phải sử dụng bao nhiêu tảng đá.

Hauke tít cặp mắt ếch:

Như vậy là mọi chuyện không có gì thay đổi. Chúng ta sẽ có trong tay một triệu mark và cả bọn cớm lẫn Đường Sắt Liên Bang sẽ trắng mắt ra.

Angelo tuồng như hơi hoảng. Gã cài cúc áo sơ-mi lại và hỏi:

- Quý vị tính làm gì… thế?

Hauke trề môi:

- Thì chơi trên cơ thằng nhãi điên chớ cần chi phải hỏi. Chúng ta sẽ bắn đống đá vào con tàu Mũi Tên Bạc. Hê hê, phải lựa đúng con tàu xịn nhất của đường sắt mà hạ thủ để dằn mặt.

- Trời ơi!

- Trời con khỉ mốc. Muốn ăn thì phải lăn vô bếp, có chí làm quan có gan làm giàu. Hôm qua thằng Muller đã chẳng sợ chúng ta đến chết khiếp là gì. Bây giờ nó dám mạnh mồm vênh váo chẳng qua vì bọn cớm sớm tóm được thủ phạm. Chúng ta sẽ làm nó tả tơi như cái mền rách trở lại bằng cách tiếp tục sự nghiệp điên của thằng nhãi. Bây giờ các sư phụ của thằng nhãi điên mới ra tay đây.

Lỗ tai của “nghệ sĩ” kiêm thợ cạo Angelo lùng bùng:

- Nhưng bọn đường sắt đã được báo động.

Otto cười khẩy:

- Dù chúng có đề phòng cỡ nào, chúng ta vẫn có thể đánh lạc hướng được. Mình phải cao thủ hơn chúng. Chính thế!

Franz Hauke đột nhiên thấy yêu thằng cháu hơn bao giờ hết:

- Mày “vẽ mánh” thử xem?

- Chuyện xoàng. Này nhé, ta sẽ chơi đúng chỗ cũ. Hà hà, sẽ chẳng đứa nào ngờ chúng ta lại dựng chướng ngại vật ngay chỗ cũ trong khi chúng nó lăng xăng đề phòng ở những địa điểm đáng ngờ khác.

Angelo tái mặt:

- Chú mày khùng rồi, Otto. Không thể chơi cách đó được đâu.

- Trong trường hợp này, nhất định không tên cớm nào tính đến việc có kẻ liều mạng tới mức lặp lại tội ác đúng chỗ cũ.

Hauke lại ủng hộ thằng cháu:

- Ý của Otto thiết thực đó. Chúng ta sẽ tung hỏa mù làm chúng hoang mang cứ tưởng rằng thủ phạm vẫn chưa bị bắt. Có điều, tao đề nghị đặt bẫy theo hướng ngược lại.

Hai thằng kia ngẩn tò te:

- Ngược lại?

- Lần này nạn nhân sẽ là Mũi Tên Bạc. Nó sẽ từ nhà ga này quay về và tụi mình sẽ đón lõng bên kia Đường Hầm Quỷ Sứ.

Otto thộn ra năm giây để hình dung. Giây thứ sáu, gã vỗ trán:

- Tôi nhớ rồi. Phía cửa Đường Hầm Quỷ Sứ bên kia về mặt kĩ thuật còn dễ thực hiện hơn vì ngay trước cửa có một đường cua nhỏ. Khi tàu lao từ đường hầm ra, gã lái tàu chắc chắn chưa thể nhận thấy ngay chướng ngại vật và thế là… rầm, Mũi Tên Bạc sẽ nhảy ra khỏi đường ray. Và một triệu mark nhảy vào túi chúng ta.

Hauke phấn chấn đứng dậy. Lão lê thân thể phục phịch đến bên giá chụp cuốn sổ ghi giờ tàu chạy. Lão liếm ngón tay và lật từng trang. Coi, cặp mắt lồi của lão như nhảy khỏi tròng.

- Ô hô, hôm nay là… thứ ba. Lịch tàu chạy có thay đổi một chút, lúc này không phải Mũi Tên Bạc đang trên đường tới đây mà là Cánh Cung Vàng. Con tàu này đã… không, không kịp nữa rồi. Chúng ta phải chuẩn bị tiễn… Mũi Tên Bạc. Tụi bây lên đường dần là vừa. Này Angelo, anh rồ máy cái xe Jeep của anh được rồi đó. Đừng để ai trông thấy thì tốt hơn.

Angelo trợn mắt:

- Anh không đi à?

- Tôi đi làm sao được.

- Anh giỡn mặt, thế phần chia thì sao?

- Y như cũ. Nghe đây Angelo. Thứ nhất: tôi không thể bỏ mặc cửa hiệu của tôi được trong khi cô nàng Eva đủ sức cáng đáng cho anh. Thứ hai: tôi không hợp với lao động chân tay.

Angelo nhăn mặt, nhưng không biết phản đối cách gì.

Otto nhếch mép:

- Tôi thích xe Jeep lắm. Thứ đó chạy thả giàn trên mọi địa hình.

Hauke nhăn nhở:

- Mày tinh đấy, Otto. Anh chàng người Italia này có một chiếc Jeep mác Suzuki. Một chiếc Jeep ra Jeep nhá, mui bạt, lốp rộng, chạy trên đường gập ghềnh là hết sảy. Nhưng anh chàng đẹp mã của chúng ta chỉ lái nó trên các đại lộ mượt như nhung. Chiếc xe đó chưa một lần hít thở không khí đồng quê nếu không có cơ hội này.

Angelo điên tiết:

- Thì sao nào, lão già? Anh có trong nhà tới năm cái vợt chơi gôn, vậy mà anh đã đặt chân lên sân gôn nào đâu?

Hauke cười hô hố. Lão phá lệ lôi trong tủ ra chai cô-nhắc và mấy cái li:

- Nào, hãy tợp vài li để tăng cường sức lực đã. Suy cho cùng, tụi mình đây là mối hiểm họa cho Đường Sắt Liên Bang chớ giỡn à?

CHÍN: SỐ PHẬN MŨI TÊN BẠC

Điếc tai vì những lời mè nheo của Tròn Vo, Tứ quái đành chọn một tiệm kem do nó chấm vậy. Vừa đặt mông xuống ghế, thằng mập đã hoan hỉ xoa tay:

- Tao sẽ gọi một vại kem sô-cô-la tổng hợp giá đúng 6,95 mark.

Máy Tính Điện Tử tròn mắt sau kính cận:

- Mày không được chơi gác anh em.

- Sao lại gọi đó là “gác” chớ, hồn ai nấy giữ cơ mà.

- Nhưng hồn mày chỉ có năm mark.

- Ôi, cứng ngắc quá làm gì cho gầy người. Hơn nhau 1,95 mark đã sao đâu. Ốm thì ăn ít một chút, còn mập như tao thì…

Tarzan tỏ rõ tình bằng hữu trong… “Tổ đại bàng”:

- Yên tâm đi Ông Địa. Tao sẽ chỉ kêu một li cô-ca để bù chỗ chênh lệch cho mày vậy.

- Đại ca đúng là con người có tâm hồn… ăn uống.

Tròn Vo mới “tụng” đến đó thì thấy mặt Tarzan biến sắc. Hả? Bộ hắn vừa phát biểu chưa ráo câu đã tính hối hận sao?

Nhưng Tarzan nào phải hạng người như vậy. Hắn bất chợt nhảy dựng như người đang ngồi trên đống kiến lửa.

- Trời ơi, vậy mà mình không nghĩ ra.

Tròn Vo lo lắng:

- Mày vẫn giữ ý kiến bù cho tao 1,95 mark đấy chứ?

- Thằng khùng. Này nhé, tao đúng là thằng đầu óc lú lẫn. Tối qua rõ ràng ông Muller đã kể đi kể lại về cách sử dụng tiếng lóng của tên tống tiền. Loại tiếng lóng chỉ có trong thành phố chôn nhau cắt rốn của tao chớ đâu.

Tròn Vo thở phào:

- Nghĩa là chẳng liên quan và làm sức mẻ vại kem tổng hợp, tạ ơn mày.

Tarzan chẳng thèm để tai đến lời anh mập, thì thào:

- Otto Nitschl! Gã từ quê mình tới. Gã nói giọng khàn khàn, và mỗi khi chế nhạo hay tức tối, gã dùng thứ tiếng lóng nọ…

Karl cũng kêu lên:

- Trời đất! Gã lại cũng có mặt trên chuyến tàu bị nạn!

Gaby lẩm bẩm:

- Nếu thế, rõ ràng gã là kẻ làm ăn phát đạt nhất trong năm. Từ một kẻ xài lậu vé 298 mark của người khác biến thành triệu phú với một triệu mark chẵn.

Tarzan dứt khoát rời bàn bất chấp sự bất bình ra mặt của Kloesen.

- Không thể ăn uống gì nữa. Lên đường.

Tiếng quân sư Karl trầm trầm:

- Ô-kê. Nước đến chân phải nhảy thôi. Sao? Chúng ta ghé lão Hauke chớ?

Tarzan lắc đầu:

- Vô ích. Để xác minh và vạch mặt thằng Otto trước pháp luật, chúng ta phải có cách. Còn giáp mặt chắc gã sẽ chối biến.

Gaby ấp úng:

- Cách gì hở đại ca?

- Ngón nghề nghiệp vụ của ba bạn chớ đâu. Tối qua tụi mình đã thấy ba bạn khai thác cuộc điện đàm giữa ông Muller và Erich qua điện thoại. Tại sao chúng ta lại không áp dụng chớ?

Mặt Gaby tươi rói:

- Ờ há, hi vọng mẹo vặt này sẽ giúp ông Muller nhận ra kẻ tống tiền.

*

Bốn đứa kéo đến văn phòng ông Muller cấp tốc. Coi, vị sếp ga đang gục đầu xuống bàn ngủ gà ngủ gật. Ông đón đám trẻ bằng một cái ngáp dài:

- Các cháu nữa hả? Có việc gì chăng?

Tarzan bèn giải thích đầu đuôi cho ông ta hiểu. Hắn kết luận:

- Phải làm một cuộc thí nghiệm thôi, bác à. Bạn cháu là Karl sẽ gọi phôn đến hiệu thuốc lá của Hauke bởi lão này chưa biết giọng nó. Karl sẽ đóng vai gã bạn còn mắc nợ Nitschl một trăm mark. Vụ nợ nần này tình cờ cháu nghe được khi chúng trò chuyện. Đến khi Otto cầm ống nói thì bác phải nhập trận, thưa bác Muller. Bác chỉ có nhiệm vụ nghe, chỉ nghe thôi. Cố gắng nhận biết xem có đúng là gã không.

Rồi Tarzan bày cho Karl cách lừa Hauke.

Máy Tính Điện Tử quay số tiệm thuốc lá. Chưa đầy ba giây, cái giọng khê nồng của lão béo đội tóc giả cất lên:

- Cửa hiệu chuyên bán thuốc lá tại nhà ga… đây.

Tiếng Karl bô bô như một tay anh chị thứ dữ:

- Ông Hauke hả, tôi là… là bạn của Otto và biết nó đang đến thăm ông. Tình cờ tôi có mặt ở đây. Tôi muốn gặp nó để trả nợ một trăm mark. Otto có đấy không ạ? Ông làm ơn cho tôi nói chuyện với nó được chứ?

Thằng cận lắng nghe.

Tiếng Hauke gào lên bên kia đầu dây:

- Otto! Điện thoại này! - Đoạn nói nhỏ hơn – Cái thằng ngố nào đó đang nợ mày một trăm mark đấy. Nó nhận là bạn mày.

Karl vội đưa ống nghe cho ông Muller. Ông này cố gắng cầm sao cho Tứ quái cùng nghe được.

Tiếng Nitschl oang oang trong máy:

- Ú ù, phải mày không Herbert? Lí do gì mà mày tính dừng bước giang hồ ở thành phố này hả? Tao những tưởng mày trụ ở ga cũ chớ, ở đó mánh mung chôm chỉa dễ hơn mà. À, hay là mày đã vô một quả lớn đủ trả tiền cho tao. Một trăm mark nhằm nhò gì phải không? Này, mày đang rúc ở xó xỉnh nào vậy, đồ chuột cống già?

Tarzan cầm cái thước kim loại ở trên bàn của ông Muller cọ vào ống nói. Ở đầu dây bên kia, hẳn Nitschl cho rằng điện thoại bị trục trặc, sẽ không sinh nghi.

Tất cả đều hướng mắt vào ông Muller. Nét mặt ông là câu trả lời rõ ràng. Ông ta bừng bừng giận dữ:

- Tôi thề là chính gã!

- Chắc hoàn toàn chứ ạ?

- Chắc tuyệt đối đó!

Tròn Vo nhẹ người:

- Vậy là không uổng công mình hi sinh một… vại kem. Ê, giờ tụi mình gông cổ Nitschl và ăn mừng thắng lợi trong tiệm kem được rồi chớ?

Tarzan phanh thằng mập lại:

- Không! Bây giờ không còn là phận sự của tụi mình nữa. Tụi mình sẽ phóng tới Tổng nha gặp chú Glockner. Mà mày làm ơn tắt cái bài ca “vòi kem” của mày được rồi đấy, Willi! Cơm chưa ăn thì gạo còn đó, đòi hoài!

Bốn quái chào viên sếp ga và đến Tổng nha cấp kì. Chúng vừa bước tới văn phòng thanh tra Glockner toan gõ cửa thì có ai đó từ trong đẩy cửa, chừng như định bước ra. Tay đặt trên nắm cửa, người này còn cố nói:

- … tôi chỉ có thể nhắc lại, ông bạn đồng nghiệp ạ, rằng vụ bắt thằng bé Erich Jesper chẳng hay ho gì đâu. Thằng bé bị rối loạn tâm thần trong tuổi vị thành niên nên không thể tống vào tù được. Ông hãy tóm cổ thằng tống tiền một triệu mark cho tôi! Và lẹ lên!

Giọng ông Glockner điềm tĩnh:

- Tôi đang bận, thưa ông Pfeifer. Và tại bàn giấy của ông, chắc cũng còn khối việc phải làm đấy.

- Ông Glockner! Ông không chịu nổi khi người ta chỉ thẳng ra thực chất của sự việc chứ gì?

- Tiếc rằng chúng ta có cách nhìn cuộc đời và con người hơi khác nhau, thưa ông Pfeifer.

Pfeifer cười nhạt, nện gót gày thình thịch bước ra và… đụng ngay phải Tứ quái. Ngó cái bụng phệ của ông ra, Tarzan nghĩ ngay đến một con ếch bị cháy nắng, lại có vẻ kèm theo bệnh cao huyết áp. Hắn nhìn ông ta coi thường.

Có điều, Pfeifer không liếc hắn nửa con mắt, ông ta tập trung sự bực tức của mình vào Gaby:

- À, ra con bé Gaby! Sao cháu cứ đến đây luôn thế, đêm mới học bài hử?

Cô bé đáp liền:

- Chẳng học gì cả ạ. Kiến thức thường đến với tôi trong giấc ngù. Đó là nhờ gien thông minh của họ nhà Glockner.

Cô bé lướt qua ngài Thổng thanh tra bước vào phòng. Tam quái theo sau.

Ông Glockner mỉm cười niềm nở:

- Vào đi các con. Với các con thì khi nào chú cũng có thời gian.

Gaby hạ giọng:

- Thôi ba đừng bực mình nữa ba! Ba hãy vui mừng vì tin tụi con vừa lượm được đây!

*

Trong khi ấy Otto cứ ngồi rình bên máy điện thoại, mặc cho Angelo và ông chú Hauke thúc giục liên tục.

Hắn rủa làu bàu:

- Thằng Herbert dù đần độn đến đâu cũng phải gọi lại chớ. Hay nó tưởng điện thoại của mình hỏng nhỉ?

Angelo hết kiên nhẫn nổi:

- Có đi hay không, nói coi? Hay để tao đi và làm một mình, rồi lĩnh luôn phần của mày?

Otto như bị điện giật. Gã vớ lấy áo khoác:

- Ê, ông anh đừng bóp hầu bao đệ kiểu đó. Tôi giao thằng khốn Herbert cho chú Franz đấy nghe.

- Ừ… ừm, tao nghe rồi. Nếu thằng Herbert gà mờ đó đến đây, tao sẽ nhận một trăm mark giùm mày. Còn bây giờ thì làm ơn biến đi. Và hãy thận trọng.

Ở ngoài cửa, chiến Jeep nhãn Suzuki màu xanh đã lù lù đậu sẵn. Angelo cầm lái. Gã biết đường để đến… một triệu mark.

Trời lúc này nóng kinh khủng. Những bầy muỗi vo ve thành đàn. Khu vực gần Đường Hầm Quỷ Sứ vắng vẻ hơn bao giờ hết. Trên xe, Otto đảo ống nhòm lia lịa.

- Đậu ở chỗ đó.

Ngay lập tức, chiếc Jeep rề rề đến đầu con đường đồng rẽ vào kho cỏ thì dừng lại. Cái ống nhòm trên mặt Otto cứ nhấp nhô.

- Tôi đang theo dõi đường hầm. Mọi thứ đã đâu vào đấy. Chúng khắc phục hậu quả trong một thời gian kỉ lục, cứ như đây là tuyến đường dẫn đến thiên đàng ấy.

- Còn phải hỏi. Đây là một chặng đường quan trọng mà. Nào, giấu xe trong kho cỏ được không?

- Được quá đi chứ. Từ kho cỏ tới mục tiêu ít nhất cũng 1500 mét, đầy những bụi rậm che khuất. Lái lẹ lên, ông bạn.

Sau khi ngụy trang cẩn thận phương tiện di chuyển, hai tên lưu manh phóng lại đường hầm. Khốn khổ cho cả hai thằng, Otto thì vốn nghiện thuốc lá nặng nên hai lá phổi lao động một chút đã như muốn đình công. Còn Angelo ăn vận quá chải chuốt lại càng khó chơi với những tảng đá. Gã vừa lăn đá vừa thở như sắp chết.

Đến trước cửa hầm, Angelo như bị sốt rét khi liếc đồng hồ:

- Chết mẹ, chỉ còn 29 phút nữa là tàu đến.

- Ma quỷ ạ, vần tiếp lẹ lên.

Khi đống đá mọc lên lù lù, hai thằng ngã chúi vào nhau gần tắt thở. Mồ hôi chúng tuôn như tắm. Sau cùng, Angelo – như bản tính ngông cuồng của gã – ôm một tảng đá lớn trước ngực, trèo lên tận ngọn đống đá, buông xuống.

Tảng đá rứt đứt sợi dây chuyền vàng của gã. Và gã không hề hay biết.

Khi gã mãn nguyện ra đứng cạnh đường ray, con búp bê bé xíu bằng vàng rơi xuống đất. Cố nhiên, gã cũng không hay biết.

Gã ngáp như cá mắc cạn:

- Tôi có cảm tưởng toàn bộ xương sườn bị gãy. Đau nhừ mọi ống xương.

- Thì thằng Otto này cũng đâu hơn gì. Nhưng một triệu đồng sẽ là keo dán xương chúng ta lành lặn, hê… êêhê…

Otto muốn cười mà không cười nổi. Chúng lê bước về chỗ đậu xe. Chỉ còn chín phút nữa là đoàn tàu Mũi Tên Bạc sẽ đến - nếu nó chạy đúng giờ.

Coi, lúc xe vô tới thành phố, Angelo mới hết hồn. Trời ạ, món trang sức bằng vàng Eva tặng mất tiêu rồi.

*

Chiếc xe tuần tra của cảnh sát lăn bánh. Lần này Tứ quái tháp tùng ở băng sau, nhường chỗ cho thanh tra Krause ngồi phía trước cạnh ông Glockner. Đích đến của chiếc xe tất nhiên là tiệm thuốc lá của lão Hauke gần nhà ga thành phố. Xe dừng lại. Sáu người bước xuống xông thẳng vào tiệm. Hauke từ phòng trong bước ra. Nụ cười mời mọc vừa nở trên môi lão tắt ngấm lập tức khi nhận ra Tứ quái.

Thanh tra Glockner chìa thẻ:

- Chúng tôi cần gặp cậu cháu Otto Nitschl của ông. Anh ta ở đây chứ?

Lão già lắc đầu cái rụp:

- Nó đi chơi rồi. Nhưng các ông muốn gì ở thằng bé nữa hả, tôi đã chi 298 mark tiền cái vé cho bà già “hắt xì” đó rồi kia mà.

- Đâu còn vì vụ đó. Hình như cháu ông lại vừa làm một điều ngu ngốc tệ hại hơn.

- Lại có chuyện rồi à? Tội nghiệp, bà chị tôi đến khốn khổ vì nó. Mà đâu phải nó là đứa xấu xa. Chỉ mỗi tội hơi vô lo, thiếu suy nghĩ. Nó đã gây ra trò gì thế ạ?

- Anh ta bị nghi ngờ là kẻ đã tìm cách tống tiền ngành đường sắt.

Hauke tái mặt. Lão ú ớ không nói nên lời.

- Hình như anh ta lợi dụng vụ tai nạn ngày hôm qua để làm tiền. Anh ta đã gọi điện thoại tự nhận mình là thủ phạm và đòi một triệu mark. Gọi hai lần. Và người ta đã nhận ra giọng anh ta.

Ánh mắt của Hauke liếc xéo qua Tứ quái, thoáng tia độc ác. Rồi lão trấn tĩnh lại, nặn ra một nụ cười:

- Thằng bé trẻ người non dạ thật, nhưng không thể là tên tống tiền cả triệu mark, thưa ông. Tối qua nó mới tới đây. Nó gọi vào lúc nào được chứ?

- Anh ta gọi tối qua, rồi trưa nay!

Hauke lắc đầu:

- Rõ rồi! Một nhầm lẫn kinh khủng. Thắng bé đã không hề rờ tới máy điện thoại cả hôm qua lẫn hôm nay. Nó luôn luôn ở cạnh tôi mà. Tôi là bằng chứng ngoại phạm cho Otto. Tôi sẵn sàng thề độc đấy!

- Thôi được, chừng nào Otto trở về, ông hãy báo cho tôi. Đừng vội thề, thưa ông.

Thanh tra Glockner đọc số điện thoại cho lão và đưa mắt ra lệnh phái đoàn rời khỏi tiệm. Krause thừa biết sếp của mình nghĩ gì về những lời dối trá của Hauke, nhưng vẫn băn khoăn:

- Tại sao chúng ta lại bỏ cuộc đơn giản vậy hả sếp? Nhìn lão đã biết là phường lưu manh. Lão bênh vực ai, chỉ càng chứng tỏ kẻ ấy có tội thôi.

Thanh tra Glockner gật đầu:

- Tôi cũng có cảm giác đó, Krause. Tôi đoán lão chủ tiệm thuốc lá này đứng giật dây đằng sau lưng Nitschl, thậm chí lão có thể là kẻ chủ mưu vụ tống tiền nữa. Dù sao lúc này chúng cũng đã bị đánh động. Có thể chúng sẽ bỏ cuộc, và ngành đường sắt sẽ được yên thân. Nếu vậy, chúng ta sẽ khó mà minh chứng được tội tìm cách tống tiần của chúng.

Krause cười:

- Tôi chỉ sợ ngài Pfeifer sẽ nhân cớ này để hoạnh hoẹ thôi. Còn việc tống tiền này chưa gây tổn thất gì, chẳng nên quá buồn đâu sếp. À, vừa rồi tôi có tình cờ nghe nói tới giữa năm, ông Pfeifer sẽ chuyển công tác. Chúng ta sắp thoát nợ rồi.

- Nhẹ người nhỉ, Krause. Nào, chúng ta ghé văn phòng nhà ga thăm ông Muller chứ?

Tròn Vo mách:

- Hồi nãy tụi cháu ghé qua thấy ông ta ngủ gà ngủ gật. Chắc ông ấy vẫn còn ngủ.

Nhưng nếu ai nghĩ rằng sẽ trông thấy ông Muller ngủ say như chết, thì kẻ đó nhầm to.

Ông nhân viên đường sắt ngồi bên bàn giấy thật, nhưng không ngủ, mà đang run bần bật. Ông ta rên rỉ:

- Vừa… vừa có tin… báo qua… hệ thống phát thanh của ngành đường sắt…

Thanh tra Glockner hoảng hồn:

- Sao?

- Lại… lại xảy ra một vụ nữa… nhằm vào Mũi Tên Bạc.

Đất dưới chân mọi người như bị rung chuyển. Ai nấy nhìn nhau sững sờ. Một lát sau, ông Glockner mới trấn tĩnh được:

- Tổn thất ra sao hả ông Muller?

- Ôi, ơn Chúa không đến nỗi nào. Chỉ mỗi đầu tàu bị hư hại. Cũng nhờ người lái tàu có tinh thần cảnh giác cao sau vụ hôm qua, ông ta đã cho xe lửa chạy với tốc độ chậm như rùa trong Đường Hầm Quỷ Sứ cho tới khi húc vào đống đá. Ba hành khách bị thương nhẹ do cú phanh đột ngột đẩy họ chúi vô thành toa.

- Cái gì? Tại nạn lại xảy ra trong Đường Hầm Quỷ Sứ?

- Đúng. Và gần như ở nguyên chỗ cũ.

- “Gần như” là sao?

- Lần này chướng ngại vật ở ngay cửa đường hầm phía bên kia.

Đúng lúc đó chuông điện thoại réo ầm ĩ. Viên phụ trách ga chụp máy:

- Tôi, Muller đây…

Liền sau đó, Muller trợn tròn mắt. Mặt dài ra. Bàn tay không cầm ống nghe múa may ra hiệu chú ý.

Ông cố tình để ống nghe ra xa cho mọi người có thể nghe thấy người bên kia đầu dây nói gì. Quả nhiên tất cả đều nín thở trước một giọng nữ lạ hoắc:

- Chúng tôi vừa cho Mũi Tên Bạc một vố. Đòn cảnh cáo thôi. Với thuốc nổ, ngành Đường Sắt Liên Bang sẽ biết thế nào là lễ độ. Hoặc các ông sẽ nộp cho chúng tôi một triệu mark hoặc các nhà ga sẽ nổ tung trong không khí. Ông hiểu tôi chứ?

Muller lắp bắp:

- Dạ… hiểu. Các nhà ga nổ tung trong không khí. Nhưng lạy trời, các vị hãy tha cho các nhà ga của chúng tôi. Chúng tôi đã đổ ra vô số tiền của sửa sang lại và…

Ả đàn bà cắt ngang bằng một giọng thô bạo:

- Thôi, nghe cho kĩ đây. Đúng 23 giờ tối nay đích thân ông, ông Muller ạ, phải mang chiếc cặp được một triệu đồng bỏ vô một ngăn gửi đồ tự động. Tôi cho ông biết số ngăn luôn, ngăn 234, rõ chớ?

- Dạ… 234.

- Hiện ngăn này bỏ không và bị khóa trái. Chúng tôi đã để sẵn chìa trên nóc tủ, chỉ cần kiễng giò là ông quờ thấy liền.

- Dạ… sẽ quờ thấy liền.

- Sau khi khóa chiếc cặp trong ngăn, ông phải thảy chìa khóa vô một phong bì lớn và cầm nó ra quầy vé của rạp xi-nê trong sảnh ga.

- Dạ… rạp xi-nê sảnh ga.

- Ở đó có hai bồ giấy lộn. Ông phải ném phong bì vào bồ giấy bên phải. Rõ chưa?

- Rõ… bồ bên phải.

- Hết.

Ả gác máy. Mắt cụp xuống, ông Muller bỏ ống nghe, tuồng như hết muốn nhìn thế giới xung quanh. Chưa đến năm giây thì chuông điện thoại lại réo vang. Một lần nữa Muller lại xưng danh và cũng một lần nữa giọng tên nữ tặc lại vang lên:

- Còn điều này nữa. Nếu có bất cứ thằng cớm nào trong sảnh ga thì chúng tôi buộc phải đưa thuốc nổ đến đúng vị trí đấy. Hiểu chứ?

Viên sếp ga chưa kịp vâng ạ thì ả đã cúp điện thoại.

Thanh tra Glockner nhận xét:

- Chà, con mụ này hay quên nhỉ. Mụ có vẻ là dân nghiệp dư mới nhập làng khủng bố lần đầu nên giọng điệu lên gân thấy rõ.

Krause bình phẩm:

- Chà, chúng lạc quan quá nhỉ. Không lẽ chúng ngây thơ đến mức tưởng rằng sẽ dễ dàng ẵm chiếc cặp một triệu mark khơi khơi vậy sao?

Glockner đăm chiêu:

- Chúng không “nai” đâu Krause. Nhất định chúng phải có mưu kế gì đó đằng sau. Cấp trên của ông tính sao về chuyện này, ông Muller?

Muller trả lời dứt khoát:

- Chắc chắn cấp trên của tôi sẽ trả tiền. Nhưng với tinh thần: các ông cố gắng can thiệp đúng lúc, tóm bọn thủ phạm để giữ lại tiền cho chúng tôi.

Ông Glockner gật đầu.

Riêng nét mặt Krause không mấy tin tưởng.

MƯỜI: TRẬN CHUNG KẾT

Hauke cười mãn nguyện.

Những ngón tay chuối mắn của lão vuốt nhẹ cánh tay Eva Konig. Ả thợ uốn tóc chống khuỷu tay trên mặt bàn, trông mệt mỏi. Ả phồng má thở ra.

Hauke khen:

- Cô đã nhập vai tuyệt vời Eva ạ. Chúng ta cần cho ngay tay Muller ấy một chưởng như vậy để lái sự nghi ngờ của bọn cớm sang hướng khác.

Đôi mắt hí của Eva chớp chớp:

- Hồi nãy giọng tôi có run không?

- Không hề! Cô có bản lĩnh của một nữ chính khách đấy.

Hauke liếc đồng hồ:

- Giờ này Angelo của cô và thằng cháu mất nết của tôi sắp về rồi. Cô hãy đón đợi họ trước ga và khuyên thằng Otto về nhà Angelo tá túc. Nó muốn lượn trên phố như một con diều cũng được nhưng làm ơn đừng về đây. Bọn cớm đã đánh hơi ra nó.

Eva đứng lên, vuốt phẳng lại nếp váy và soi vào tấm gương treo tường để kiểm tra son phấn trên mặt.

- Ê Hauke, tôi cho rằng nhất định bọn cớm sẽ theo dõi ngăn gởi đồ mang số 234.

- Chứ sao! Sẽ có tối thiểu cả chục tên cảnh sát hình sự đóng giả hành khách lượn lờ khắp sảnh nhà ga rình rập.

- Vậy ông tính qua mặt chúng bằng cách nào?

- Một con bài “hai đáy”.

- Tôi chẳng hiểu gì cả, Franz.

- Cô còn nhớ vụ đánh bom cách đây ba tháng không? Khi một trái bom nổ tung trong một ngăn gửi đồ làm mọi ngăn khác đều thăng thiên ấy?

- Nhớ chớ.

- Vậy đó. Và người ta đã phải làm lại tất cả. Trong quá trình phục hồi các ngăn, một tay thợ mà tôi quen đã tiết lộ với tôi một bí mật, trong một cơn say bí tỉ.

- Bí mật gì vậy?

Hauke vừa cười khả ố vừa xếp hai hộp thuốc xì-gà áp lưng vào nhau:

- Hê hê, tay thợ đã phạm một lỗi kĩ thuật mà không có cách gì dám sửa chữa hoặc hé răng vì sợ bị đuổi việc. Cô trông đây này, Eva. Hai dãy ngăn gửi đồ cũng áp lưng vào nhau hệt hộp xì-gà. Ở mặt này là ngăn số 234, còn mặt kia là ngăn số 589.

Eva hồi hộp liếm môi.

- Và thuật “hai đáy” là bùa hộ mạng của chúng ta. Cô coi, cả hai đáy lưng của hai ngăn đều lắp rất lỏng lẻo do đám thợ làm ẩu. Cô chỉ cần đẩy mạnh là bung liền. Đích thân tôi đã “duyệt” ngầm hai ngăn đó và thấy hai đáy lưng đều chỉ dựng hờ hững. Cô sẽ dùng mũi nhọn cây dù chọc hay khều đổ chúng về phía mình là có cơ hội thành triệu phú. Dĩ nhiên trước khi dùng mũi dù, cô phải lót sẵn cái túi rỗng đem theo đựng tiền để khi đổ chúng không gây tiếng động. Hê hê, sau đó chỉ với cái cán dù cô sẽ khều cặp tiền ở ngăn 234 về ngăn 589 của cô dễ ợt mà chẳng bị thằng cớm nào phát giác. Chúng còn lo canh chừng cái ngăn 234 cơ mà.

- Ma quỷ ơi, ông đúng là một thiên tài. Nghĩa là tôi sẽ không tới ngăn 234 mà vòng qua bên kia để tới ngăn 589…

- Ô-kê, và nhớ hóa trang tóc giả, bôi vẽ mặt mày thêm chút nữa. Tôi bảo đảm rằng cô tuyệt đối an toàn Eva ạ.

Hauke cười rung rinh cả cái bụng phệ:

- Ngăn số 589 khóa trái. Và chìa khóa thì tôi đang giữ đây, Eva thân mến ạ.

*

Tứ quái đã quyết định rồi. Không gì trên thế gian có thể bắt chúng ở cách xa nhà ga tối nay.

22 giờ 22 phút, ba thằng con trai đã tề tựu đông đủ tại cửa hàng thực phẩm Công Chúa, sớm hơn dự kiến tám phút.

Gaby kéo cả lũ vô phòng khách:

- Vừa có một tin động trời, nhưng đáng tiếc là ba mình lại đang túc trực ở nhà ga, chưa được biết.

Ba quái nhao nhao:

- Tin gì vậy?

- Cảnh sát đã dùng đèn pha tìm kiếm ở nơi con tàu Mũi Tên Bạc bị tai nạn và họ phát hiện ra một con búp bê nhỏ xíu bằng vàng.

- Hả? Con búp bê bằng vàng?

- Ừ, nó từng tòng teng dính vô một sợi dây chuyền bằng vàng mà ai trong chúng ta cũng đều đã trông thấy. Mời các bạn động não thử?

Tròn Vo huýt sáo:

- Cần gì phải động não. Cái gã thợ cắt tóc đỏm dáng ngoài ga đã từng đeo một vật như thế chớ gì nữa.

Gaby trố mắt:

- Khá quá, Willi. Phải, tụi mình đều đã chú ý đến nó vì gã kia cố tình phanh ngực áo khoe nó mà. Thật bõ công quan sát.

Tarzan bình luận:

- Coi như băng tống tiền vừa bổ sung thêm một nhân mạng nữa. Nào, điểm danh coi nha: Nitschl, Hauke, gã thợ uốn tóc, và ả đàn bà vô danh. Hi vọng không còn đứa nào nữa. Càng ít đứa tham gia thì phần chia càng lớn mà.

Gaby hào hứng:

- Để coi. Sẽ biết ngay thôi. Tụi mình lên đường chứ?

*

Đêm buông xuống, thành phố lấp lánh một rừng đèn tỉ tỉ màu sắc. Sau khi đi tuần tiễu vòng cuối cùng, cảnh sát ga đã rút êm theo đúng chỉ thị. Lúc này khu vực ga được dành cho lực lượng cảnh sát hình sự của Tổng nha, hóa trang đủ kiểu. Cứ nhìn lão già hippi Glockner là đã đủ thấy tức cười. Ông mặc bộ đồ Jeans tơi tả, vá chằng chịt, vòng cườm cuốn quanh cổ dưới mái tóc giả rậm rịt. Bộ râu kín bưng che gần hết mặt. Ông lang thang quanh khu vực gửi đồ, dựa vào tường, chốc chốc lại đưa chai vang đỏ lên tu. Rõ ra một lão già nát rượu, dù trong chai chỉ là… nước dâu.

Tứ quái đi vào sảnh ga. Chúng dừng lại trước lão già hippi.

Gaby trêu chọc:

- Này các bạn, lão hippi bù nhìn đuổi chim thấy gớm quá. Lão làm xấu cả nhà ga.

Tarzan gật đầu:

- Chính thế! Này ông nội bụi đời, sao ông không chui về hang của ông ngủ cho khỏe?

“Ông nội” chỉ im lặng tu thêm một ngụm… nước dâu cho thấm giọng rồi thì thào:

- Cút ngay, các con. Cản trở người thi hành công vụ là phạm điều… của bộ luật hình sự đó.

Xung quanh không có ai.

Gaby ghé sát tai cha thì thầm:

- Ba ơi, tên chủ tiệm uốn tóc Angelo là thành viên của bọn tống tiền. Con búp bê bằng vàng gã vẫn đeo trước ngực đã được cảnh sát tìm thấy ở kế đống đá trước Đường Hầm Quỷ Sứ. Chiều nay tụi con vừa nhìn thấy gã đeo mà.

Ông Glockner suýt đánh rớt chai nước dâu:

- Tốt! Nhưng giờ thì xéo cả đi cho ta nhờ.

Karl rút ví ra, lấy một đồng mark chìa cho lão già. Song lại thì thầm:

- Nhưng lát nữa cháu sẽ lấy lại đấy ạ!

Cả đám kéo sang hiệu sữa tươi. Đứng cạnh Tarzan là một người đàn ông đeo kính rậm râu chân đi đôi ủng lấm bùn. Cha nội nhà quê này bộ hết người giỡn hay sao mà cứ phun khói thuốc vào mặt Tarzan mới dễ giận chớ.

Tarzan vừa tính sừng sộ thì ông ta cười hì hì:

- Ai cho quý vị ra ga lúc nửa đêm hả?

Tí nữa thì Tarzan bị sặc ngụm sữa vừa uống, khẽ reo:

- Trời ơi, anh nữa hả, Krause?

- Suỵt, đừng la lớn. Mấy người lao công dọn rác, hai lão già quái đản, một nhân viên đường sắt, và bà lão đang ngồi bệt với đống va-li kia đều là người của chúng ta đấy.

- Tuyệt vời. Tụi em lượn một vòng đây. Hẹn gặp lại anh.

Tứ quái dừng tại quầy bán báo. 23 giờ đúng. Bọn chúng thấy rành rành ông Muller từ văn phòng đi ra với chiếc cặp lớn trong tay. Karl thì thầm:

- Đúng là giây phút của định mệnh.

Viên sếp ga lủi thủi đến ngăn gửi đồ số 234 dáng điệu như một kẻ bại trận. Sau khi ngó quanh quất như sợ có kẻ nhả đạn bất tử, ông rút chìa khóa ra cho vào một phong bì rồi lê gót tới quầy bán vé chiếu phim. Tại đây, ông liệng phong bì vào bồ giấy bên phải và thả những bước chân chịu đựng về lại văn phòng. Tròn Vo rên khe khẽ:

- Thế nào Muller cũng ngủ. Tao thấy ông ta ngáp dài, chà, cái bệnh hay lây…

- Im đi Kloesen. Nhìn cái thằng ma cô đang xông đến chỗ những ngăn gửi đồ kìa. Trời ạ, hình như thằng Jo Tám Ngón!

Khám phá của đại ca làm cả đám giật thót mình quay lại một lượt. Tụi nó đâu biết Tám Ngón từ sáng đến giờ vô mánh liên tục đến nỗi mẻ cuối cùng này chẳng thèm cải trang. Giờ thì gã cần gì râu giả với kiếng mát, cứ hiện nguyên hình mà nhào vô ngăn 234 đánh quả cái cặp to kềnh có khóa số rồi vọt lẹ chớ còn hỏi.

Trong khi đó, các nhân viên hình sự vẫn lẩn quẩn gần khu vực chiếu phim canh chừng cái bồ giấy có chiếc phong bì đựng chìa khóa. Cách gì họ biết Jo Tám Ngón có thể mở ngăn 234 mà chẳng cần đến cái chìa đó.

Chỉ có thanh tra Glockner, Krause và Tứ quái là để mắt tới ngăn số 234.

Gaby thì thầm:

- Lạy Chúa, dám gã Jo Tám Ngón đang mon men đến ngăn ấy lắm.

Tarzan quyết định:

- Đi nào! Tụi mình luồn ra sau lưng dãy ngăn gửi đồ, sẽ tiếp cận gã mà không sợ bị lộ.

Coi, sau lưng ngăn gửi đồ bốn đứa còn hãi hùng hơn bởi một người đàn bà nhỏ con đội tóc xù màu đỏ và đeo kính râm xanh lơ. Mái tóc xù của chị ta ngó giả giả sao đó. Chị ta dựa cây dù dài cạnh tủ, nách thì cắp một cái túi vải to. Người đàn bà đang loay hoay mở khóa ngăn 598 bỗng sững lại khi Tứ quái đến gần.

- Khóa bị kẹt ạ?

- Không!

Câu trả lời cụt ngủn không một chút cảm tình làm Tarzan chán phèo. Hắn vẫy tay định rủ ba quái lại góc cuối cùng để nhìn ra phía trước quan sát Jo Tám Ngón thì Tròn Vo bỗng ngoái lại mấp máy môi:

- Bà… bà ta làm gì vậy kìa?

Tarzan quay phắt lại. Ê, người đàn bà đã mở được ngăn, ấn cái túi vải vào rồi cầm cán dù chọc chọc. Có tiếng kim loại chạm nhau. Nhưng rồi Tarzan lại quay đi. Thì có gì lạ đâu.

Có điều, trong lúc đó Jo Tám Ngón cũng đã dùng chìa giả mở tung được ngăn 234. Và Eva Konig thì khều sập hai vách sau nằm giữa hai ngăn 234 và 598.

Chiếc cặp đựng tiền chỉ choán nửa ngăn 234 còn phần sau nó rỗng tuếch.

Vậy là qua hai ngăn thông thống, Eva và Tám Ngón lồi bốn con mắt ngó nhau trừng trừng. Khỏi phải nói, trái tim “một triệu mark” của Eva gần như ngừng đập.

Cô ả rú lên khủng khiếp, rụt vội ra.

Phía bên kia, Tám Ngón cũng sợ mất mặt, quay ngoắt 180 độ, đụng ngay phải chiến hữu Mê Cà Vạt vừa mò đến tính giúp gã chuyển đồ ăn cắp lên xe.

- Gì vậy, Jo?

- Trong… ngăn… một con mẹ…

Đúng lúc đó Tarzan phóng đến vì cũng vừa nghe tiếng rú. Hắn định vòng ra thộp cổ Jo Tám Ngón trước nhưng lúc chạy qua liếc mắt vô ngăn 598 mở toang, hắn hiểu ngay mọi chuyện và liền quyết định đổi mục tiêu. Chỉ sau vài bước, Tarzan đã rượt kịp Eva Konig.

Coi, cô ả vừa gào thét vừa vung dù quật hắn túi bụi:

- Đồ sàm sỡ với phụ nữ, đồ mất dạy…

Tarzan không thèm trả lời. Chỉ một cái vói tay từ đằng sau, cây dù của ả đã lọt vô gọng kìm thép của hắn.

Thanh tra Krause trong lốt nông dân chạy tới hỗ trợ, ghì chặt Eva mặc kệ ả giãy giụa. Mà ả giãy cũng khiếp, giãy đến nỗi mái tóc giả văng xuống đất mới chết dở.

Tarzan kêu lên:

- Cả hai ngăn đều không có vách sau! Chị ta tính dùng cán dù khều cái cặp đựng tiền.

Tam quái đã có mặt quanh Tarzan và Krause. Cả nhà ga lên cơn nhốn nháo. Hàng chục nhân viên hình sự đổ xô đến giúp Krause trói ả đàn bà đang cắn cấu lung tung.

Tám Ngón và Mê Cà Vạt run rẩy như thằn lằn đứt đuôi trước “lão hippi” Glockner. Trên tay lão già lăm lăm “con chó lửa”.

Nhanh như chớp, thanh tra Glockner bập còng số 8 vào cổ tay hai thằng anh chị. Mọi việc xảy ra nhanh đến nỗi không một ai có thể ngờ. Tiếng ồn ào đã đánh thức viên sếp ga Muller. Ông lập tức nhận ra ả đàn bà:

- Thì ra cô là chủ tiệm uốn tóc Angelo, vợ của gã Angelo Copparo. Và cũng là kẻ gọi cú phôn tống tiền cuối cùng, hả?

Tại căn hộ của Angelo, cả Hauke và Otto đều có mặt khi cảnh sát ập tới. Ba gã đang hí hửng ngồi chờ Eva Konig và suýt ngất xỉu khi thấy cảnh sát xuất hiện. Tất nhiên là bốn thành viên trong băng Đường Hầm Quỷ Sứ đều được cảnh sát hỏi cung ngay, riêng rẽ. Otto khai nhận đầu tiên.

Trước tòa, Hauke lãnh án thê thảm nhất. Lão hơn ba tên kia tới vài cuốn lịch.

Erich Jesper cũng phải ra hầu tòa. Phước ba đời cho gã là còn trong độ tuổi vị thành niên. Người ta còn muốn cho gã cơ hội sửa mình.

Chỉ xui xẻo cho hai tên ma cà bông Tám Ngón và Mê Cà Vạt. Khi không giữa vòng vây phục kích của cảnh sát, đâm đầu vào đánh quả… tận xà lim.

*

Mấy tuần sau, Gaby tặng Tarzan một tấm ảnh màu chụp chân dung của mình.

Người hùng ngẩn người ra mà ngắm:

- Góc độ, màu sắc cực kì chuẩn. Ai chụp mà đẹp vậy hở Gaby?

Cô bé giơ một ngón tay lên môi:

- Bí mật nghề nghiệp.

- Thôi mà, giấu nhau làm gì bạn hiền. Nói đại đi.

- Tại sao một thám tử tài ba như bạn mà không biết lật ra phía sau ảnh hả?

Tarzan đảo tấm ảnh. Trời đất, sau tấm ảnh là một dòng chữ nắn nót: HIỆU ẢNH GERTRUD RAWITZKY. Coi, Gaby cười tươi rói:

- Mình xin nhắn lại với bạn cùng hai quái Karl và Kloesen rằng: chị Gertrud có nhã ý mời cả băng TKKG đến nhà chụp hình. Tất nhiên là chụp tặng, không mất tiền.

Tarzan cười:

- Nhưng trước đó chị ấy phải nhốt con Khổng Lồ lại, thì mình mới dám đến. Mình vốn sợ móng vuốt của mèo và… đám con gái các bạn.

Hắn nói xong là co giò tránh xa cô bạn thân thiết, chớ còn phải hỏi!

GIỚI THIỆU TẬP SAU

Tròn Vo phát hiện một vụ ăn cắp trong siêu thị. Cậu ta không thể ngờ mình vừa chạm trán một sư phụ của “nghề” chôm chỉa từ Italia sang Đức thăm cháu – bà già Tegati 70 tuổi; càng không thể ngờ rằng nhóm TKKG sẽ có dịp tái ngộ nhân vật bí hiểm này ngay trên đất Italia, trong một hoàn cảnh đặc biệt…

Và đó chỉ là mắt xích đầu tiên của đường dây buôn người quốc tế.

Tứ quái lại một lần nữa lập công ở nơi xa lạ.

Mời các bạn đón đọc Tứ quái TKKG tập 35: “SĂN LÙNG BỌN BUÔN NGƯỜI”.

HẾT

Tác giả: Stefan Wolf

Tác phẩm: Tứ quái TKKG

Tập 35: Săn lùng bọn buôn người

Nguyên bản tiếng Đức: “Haie an Bord”

Nhà xuất bản Pelikan – Hannover 1985

Dịch giả: Vũ Hương Giang, Nguyễn Xuân Hoài

Phóng tác: Bùi Chí Vinh

Tủ sách: Truyện trinh thám – Văn học nước ngoài

Nhà xuất bản Kim Đồng, 1995

Khổ sách: 10,5 x 14,5 cm

Số trang: 192 trang

Giá sách: 3.000 đ

Đánh máy: MeHanAn

Thực hiện ebook: TKKG Team

MỤC LỤC

TARZAN – NGƯỜI HÙNG

KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ

KLOESEN – TRÒN VO

GABY – CÔNG CHÚA

MỘT: BÍ MẬT CỦA JUTTA FREY

HAI: HỘP KẸO “LỜI CHÀO NGỌT NGÀO”

BA: “BÀ NỘI”

BỐN: TRẠI NÔ LỆ

NĂM: ÔNG TRÙM GUNTO FRITZ UNWAERTH

SÁU: ĐÒN THẾ GIANG HỒ

BẢY: BẮT CÓC

TÁM: CHN DUNG MAFIA

CHÍN: TRỘM VÀ THUYỀN TRƯỞNG

MƯỜI: DU THUYỀN NÔ LỆ POSEIDON

GIỚI THIỆU TẬP SAU

TARZAN – NGƯỜI HÙNG

Tên thật của Tarzan là Peter Carsten, kẻ thành lập băng tứ quái TKKG, đại ca của Karl, Kloesen, Gaby... mười sáu tuổi, đẹp trai, cao một thước bảy mươi, sở trường Judo và võ dân tộc. Hắn đặc biệt thành danh với biệt hiệu Tarzan nhờ là một vận động viên ngoại hạng của trường trung học trong các môn bóng chuyền, điền kinh, riêng điền kinh, hắn có khả năng chạy nước rút và phóng gọn lên cây trong một thời gian kỷ lục không thua gì Tarzan... người khỉ.

Tarzan mất cha từ thuở nhỏ, hắn đang học lớp 10A và nương náu trong một trường nội trú ngoại thành nhờ đồng lương còm cõi của người mẹ làm nghề kế toán. Hắn biết an ủi mẹ qua những thang điểm cao nhất ở hầu hết các môn học. Hắn cũng biết đáp tạ hương hồn người cha kính yêu qua những cuộc phiêu lưu mạo hiểm để chống lại cái ác còn diễn ra ở khắp mọi nơi. Hắn luôn luôn sôi sục dòng máu hiệp sĩ và bao giờ cũng là kẻ có mặt đầu tiên ở chỗ hiểm nghèo nhất; còn phải hỏi, hắn là đại ca của TKKG kia mà.

TKKG là gì ư? Nếu chúng ta viết tắt bốn chữ cái khởi đầu của bốn nhân vật Tarzan, Karl, Kloesen, Gaby, chúng ta sẽ hiểu thế nào là tứ quái. Tứ quái TKKG ba nam một nữ, trọng nghĩa khinh tài sẽ dẫn chúng ta tham chiến vào những đặc vụ bất tận mà có khi chính chúng ta trong đời cũng đã trải qua ít ra là một lần.

Nào, mời các bạn hãy đồng hành với Tarzan gia nhập cuộc chơi thám tử thứ ba mươi lăm của TKKG.

KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ

Được tuyên dương một cách thân mật là... Máy Tính Điện Tử, Karl hơn mười lăm tuổi một chút, rất xứng đáng với vị trí quân sư trong tứ quái TKKG. Hắn là bạn đồng lớp với Tarzan nhưng không lưu lạc trong trường nội trú mà ở thành phố với gia đình. Họ của Karl là Vierstrein và có lẽ nhờ dòng họ danh giá đó, hắn đã thừa hưởng của người cha, đang là giáo sư toán Trường đại học tổng hợp, một trí nhớ hoàn hảo.

Máy Tính Điện Tử Karl trang bị ngoài cái đầu tinh quái của một robot là cặp kính cận thị rất... trí thức. Hắn có dáng vẻ cao nghều và ốm nhách như một cây sậy, thù ghét mọi sự xung đột về cơ bắp. Hắn đứng cạnh Tarzan trong cuộc đối đầu với bạo lực bằng sức mạnh... máy tính điện tử của một vị quân sư.

KLOESEN – TRÒN VO

Tên cúng cơm là Willi Sauerlich với ngoại hiệu Tròn Vo, vốn là con trai thừa kế một gia tài khổng lồ của ông chủ nhà máy sản xuất kẹo sôcôla có thường trực trong nhà chiếc xe Jaguar mười hai trục. Hắn sắp... mười sáu tuổi.

Kloesen có tất cả tương lai trong tay và cũng sẵn sàng buông tất cả trong tay chỉ vì mê Sherlock Holmes như điếu đổ. Hắn thực hiện ước mơ thám tử của mình bằng cách nhất định trú ẩn cùng phòng với Tarzan ở trường nội trú mặc dù mới đầu mẹ của hắn đã khóc hết nước mắt. Chỉ tội nghiệp cho Kloesen một điểm: qua cái bụng to kềnh của một viên thịt băm Tròn Vo thường xuyên ngốn kẹo sôcôla, hắn chưa bao giờ vượt quá điểm hai trong môn thể thao. Nhưng có hề gì với Tròn Vo Kloesen, mỗi lần sát cánh cùng Tarzan, hắn đã dám can đảm lao vào những cuộc đụng độ nhất sinh thập tử.

Hắn đúng là một anh hùng bất đắc dĩ của TKKG.

GABY – CÔNG CHÚA

“Người phụ nữ” duy nhất trong tứ quái TKKG là “công chúa” Gaby Glockner năm nay mới mười lăm tuổi.

Tóc vàng, mắt xanh, hành mi dài, chiếc răng khểnh khiêu khích... cô bé Gaby đã từng làm đại ca Tarzan trở thành... thi sĩ như chơi sau những cuộc phiêu lưu rùng rợn đến... xiêu lòng. Giống trường hợp Karl, cô công chúa lớp 10A sống cùng cha mẹ trong thành phố nhưng tâm hồn thì lãng mạn tới chân mây.

Này nhé, cha của Gaby là thanh tra hình sự, mẹ là chủ tiệm bán thực phẩm nên việc cô bé mê truyện trinh thám và nấu nướng giỏi là đương nhiên. Vấn đề quan trọng hơn là chỗ khác, với chức vô địch bơi ngửa trường trung học và đứng đầu môn tiếng Anh trong lớp, cô đã góp phần không nhỏ làm cho bốn chữ TKKG trở nên huyền thoại của lứa tuổi mới lớn trong hành loạt đặc vụ bí mật.

Sẽ thật là thiếu sót nếu không nhắc đến Oskar. Con chó trắng khoang đen giống truyền thống Tây Ban Nha của Gaby đã khiến thế giới loài chó sửng sốt bằng những chiến công không thua kém cô chủ chút nào. Chính con chó Oskar của Gaby đã từng “hạ” một anh chàng bec-giê khổng lồ trong một trận đánh vô tiền khoáng hậu trước đó.

Nào, chúng ta hãy cùng theo dõi hành trình của con Oskar khôn ngoan cùng cô chủ Gaby có biệt danh Công Chúa trong chuyến viễn du thứ ba mươi lăm của Tứ quái TKKG.

MỘT: BÍ MẬT CỦA JUTTA FREY

Lên đến cầu thang thứ ba thì Tarzan ngoái cổ nhìn xuống cầu thang cuốn, về phía gian bán hàng đồ dùng gia đình của nhà hàng Wuhlworr. Bỗng hắn thấy một sự việc khiến hắn như ngộp hơi, tức thở.

Sao lại như thế được? Sao gã dám liều lĩnh vậy? Hay gã là một tên ăn cắp bệnh hoạn?

Gaby đang ngắm cái gì đó đằng sau hắn và nói:

- Không, nó không hợp với mình.

Karl đẩy cặp kính lên, khẳng định:

- Không, nó rất hợp với bạn.

Kloesen mồm đầy sô-cô-la, chỉ rít ư ử, chẳng ai biết nó nói gì.

Trazan không quay đầu lại, hắn cố nhoài ra phía trước, tay bấu chặt bờ tường để nhìn xuống. Nếu phải người khác, ngó thế ắt ngã gãy cổ.

Một kẻ ăn cắp vừa thủ cái chảo rán vào trong áo khoác mùa hè thùng thình. Gã cao lớn, gầy gò, khoảng gần 30 tuổi. Nhìn trên xuống chỉ thấy mái tóc lởm chởm.

Gaby dỗi:

- Này ông Carsten, ông có quan tâm đến cái mũ bơi của tôi không đó?

Tarzan nghiêm nghị đáp:

- Tất nhiên là tôi quan tâm, nhưng bà xem kìa, tên kẻ cắp đang nhét thêm cái khuôn bánh, hộp đựng bơ vào áo khoác. Thế này thì cửa hàng ông Wuhlworr đến phá sản mất thôi.

Ở dưới quầy mọi người chen chúc mua hàng. Chẳng có ai biết chuyện gì đã xảy ra. Tên trộm đã ra khỏi tầm nhìn của Tarzan. Không thấy nhân viên bảo vệ đâu cả. Còn mấy cái máy theo dõi thì không hoạt động.

Tròn Vo nuốt vội sô-cô-la, sốt ruột nói:

- Bám dính tên lưu manh đó đi đại ca.

- Ừ, nhưng chúng ta chỉ ra tay khi gã đi qua chỗ trả tiền, bằng không gã sẽ cãi phăng đó.

Tứ quái trôi theo cầu thang cuốn xuống tầng dưới. Tầng thứ hai của cửa hàng bố trí theo kiểu siêu thị. Những người đã mua hàng nếu muốn rời khu vực này phải đi qua bốn quầy thu tiền. Hiện giờ chỉ ba quầy có người phục vụ. Các cô thu ngân bận tới tấp. Tarzan dự kiến tên ăn cắp sẽ đi qua quầy thu tiền số 3. Mà đúng vậy, gã là người thứ sáu xếp hàng với chiếc xe đẩy hầu như rỗng tuếch. Trong xe chỉ vẻn vẹn một túi ni-lông đượng một tá cặp quần áo và một cây xương rồng cảnh. Quả tuyệt vời cho một sự ngụy trang. Cô thu tiền quầy số 3, ngoài 20 tuổi có bộ tóc vàng óng, mặt nhọn hoắt như mặt chuột không ngừng ấn nút máy tính tiền và nói giá tiền cho khách một cách uể oải.

Sau người phụ nữ thứ năm thì tới phiên tên trộm. Gã mau lẹ để cái túi ni-lông lên bàn, cầm chậu xương rồng tí hon như cầm một cốc kem.

Cô bán hàng hất hàm:

- 10 mark 50 xu.

Tên trộm móc tiền trả. Gã đẩy chiếc xe không về vị trí quy định và bước vội ra phía cửa. Xui cho gã, Tarzan hét toáng lên:

- Đứng lại, ông anh. Sao ông tài quên thế?

Tên trộm chớp cặp mắt xanh có vẻ rất ngây thơ, hỏi lại:

- Gì hả?

Kloesen phùng mang:

- Cho gã một chưởng cho hết lôi thôi.

Tarzan can:

- Khoan đã, chưa nên dùng vũ lực. Nào ông anh, ông còn quên một lô thứ hàng chưa trả tiền trong các túi áo khoác. Bỏ ra đi, đồ ăn cắp.

Tên trôm làu bàu:

- Tiếc thật, thế là hỏng cả.

Bấy giờ cô thu ngân mới vội vàng:

- Để… tôi kêu ông Blohm, ông… giám đốc Blohm.

Ngài giám đốc cửa hàng, như có giác quan thứ sáu, bỗng lù lù bên cạnh:

- Hàng năm số hàng hóa bị lấy cắp lên tới bạc triệu. Mà luật pháp đối với bọn trộm còn quá nhẹ. Cô đã phát hiện ra tên trộm à, cô Frey?

Cô mặt chuột lúng túng. Kloesen chen vào:

- Chính tụi tôi đã bắt được gã, thưa ông.

- À ra thế. Thôi được, cô Frey, cô hãy khóa két lại và đi theo tôi.

Giám đốc Blohm quay lại tên trộm ra lệnh:

- Cả anh nữa. Lên văn phòng. Còn các cháu, mời các cháu đi cùng. Nếu các nhân viên của bác ai cũng có tinh thần cảnh giác cao như các cháu thì tốt biết bao.

Blohm nói xong là rảo bước. Tên trộm đi thứ hai rồi đến Tarzan, cô Frey và ba quái. Tội nghiệp cô Frey, cô bước thất thểu như một kẻ tử tù ra pháp trường.

*

Phòng làm việc của giám đốc không có cửa sổ và rất đơn sơ. Trên bàn có mỗi một túi kẹo và những phiếu giao hàng. Ông Blohm ngồi vào vị trí rất oai vệ chẳng khác gì hoàng đế Napoleon lúc ra lệnh tấn công nước Nga. Giọng ông ta thật hữu nghị:

- Ê, anh bạn hãy bỏ các thứ trong túi ra đi chớ.

Tên trộm không có vẻ gì là hốt hoảng. Coi, gã khoan khoái là khác. Gã đắc chí bỏ lần lượt lên bàn cái chảo rán, năm thanh sô-cô-la, mấy thỏi kẹo cao su, một chậu hoa và cả một gói phân hỗn hợp dành cho cây cảnh.

- Chỉ có thế thôi à?

- Như thế còn chưa đủ hay sao?

Thật là một câu hỏi láo xược. Tên trộm gầy tọp hẳn đi. Trông y gầy chẳng khác gì Karl. Có điều y tỏ vẻ phấn khởi lắm.

Thái độ huênh hoang của tên trộm làm Tứ quái ngơ ngác. Chúng lại còn ngạc nhiên hơn nữa khi thấy ông Blohm đứng bật dậy. Ông ta bắt tay… tên trộm vui vẻ:

- Tốt lắm, anh bạn Pfannenschmidt.

Kloesen làu bàu:

- Rõ rồi, chúng nó cấu kết với nhau. Phải tẩn cho chúng nó một trận.

Tarzan vội vàng giữ nó lại:

- Hừm, từ từ đã mập. Hãy nghe ông Blohm nói kìa.

Đúng vậy, Blohm quay sang cô thu ngân lạnh lùng nói:

- Ông Pfannenschmidt đây không phải là kẻ cắp mà là một tên trộm thử có đăng kí do chúng tôi yêu cầu. Ông ấy chỉ thực hiện nhiệm vụ khi các chủ cửa hàng đề nghị. Làm như thế để các nhân viên bán hàng thấy rằng họ đã lơ là mất cảnh giác đến thế nào. Cô hiểu chớ, cửa hàng không thể thuê hàng trăm nhân viên bảo vệ để theo dõi từng người khách và cũng không thể đặt máy theo dõi từng mặt hàng được. Qau sự kiện ông Pfannenschmidt vừa rồi, ban giám đốc chúng tôi muốn mọi nhân viên trong cửa hàng phải luôn luôn cảnh giác cao độ, đề phòng bọn trộm cắp. Cô Frey, cô đã làm được điều đó chưa?

Cô thu ngân đứng đờ ra. Môi cô run run. Ông Blohm hướng về phía đám trẻ nói:

- Các cháu thông cảm cuộc thí nghiệm của tôi chớ. Các cô bán hàng chỉ suốt ngày lo giũa móng chân, móng tay mong cho hết giờ làm việc. Họ có mắt cũng như mù. Những người như ông Pfannenschmidt đây cực kì cần thiết, ông ấy sẽ tha mọi thứ đồ ra khỏi cửa và cuối giờ làm việc nộp lại hết cho tôi. E… hèm, cô Frey. Cô đã phạm sai lầm quá lớn. Cô thấy giá trị những món đồ bị mất đó, đâu phải ít ỏi...

Frey mặt cúi gằm. Cô ấp úng:

- Tôi rất tiếc… Tôi xin hứa từ nay sẽ kiểm tra chặt chẽ.

Ông Blohm lắc đầu và nói:

- Tôi bỏ qua cho cô lần này. Dù sao cũng không ai nỡ đuổi cô vì cô còn một con nhỏ phải nuôi. Thôi, cô về quầy đi.

Cô thủ quỹ vừa biến mất là mặt mày ông giám đốc tươi rói. Ông ta oang oang:

- Các cháu đều đáng được thưởng. Mỗi cháu được tặng một phiếu mua hàng trị giá 20 mark có giá trị từ bây giờ cho đến cuối năm.

*

Trời nóng nực, đường nhựa trước cửa hàng nhão nhoét. Bốn quái không khác gì khách bộ hành, mồ hôi cứ nhễ nhại nhưng trong lòng bao cảm giác lâng lâng. Mà không lâng lâng sao được, thấm thoát lại đến kì nghỉ hè. Các kế hoạch đi xa đã vạch xong. Chuyến đầu tiên sẽ tới thành phố cảng nổi tiếng Isoputavabella của Italia.

Đây không phải chỉ là cảng biển mà còn là nơi nghỉ dưỡng bệnh tuyệt vời với nhiều khách sạn sang trọng. Bờ biển cát trắng, phẳng lì và dài hàng dặm.

Má của đại ca, bà Susane Carsten đã đề nghị bốn gia đình của chúng chọn địa điểm này. Lúc đầu ai cũng hồ hởi, sau mới thấy việc thu xếp cho ngần ấy người đi nghỉ một lúc không phải là đơn giản. Thanh tra Glockner không thể vắng mặt tại Tổng nha. Giáo sư Vierstein, bố của Karl nhận lời đi dự hội thảo ở Hoa Kì. Mà ông dù đi bất cứ đâu cũng phải có bà vợ bên cạnh để giúp công việc và chăm sóc. Ông bà giám đốc hãng sô-cô-la Sauerlich lúc đầu định đi với cả hội, sau đó phải đi dự lễ khai trương chi nhánh nhà máy sô-cô-la ở Thụy Sĩ. Cuối cùng còn lại bà Margot Glockner và bà Susane Carsten.

Vậy là chỉ trông vào sự tự lập của Tứ quái.

Kloesen nói:

- Nhờ có sự cảnh giác mà mỗi người có thêm 20 mark, phải sử dụng món quà thưởng như thế nào hả?

Nó lo là phải, vì trong túi chỉ còn nửa phong sô-cô-la.

Tarzan nhíu mày:

- Chắc chắc là không dùng cái phiếu mua hàng đó để mua sô-cô-la, rõ chưa. Chúng ta phải xem còn cần mua gì cho chuyến đi nữa.

Gaby đề xuất:

- Bọn mình gộp các phiếu mua hàng này lại để mua hai món quà tặng cho hai bà giám thị Margot và Susane, đúng không đại ca?

- Gaby định đút lót à?

- Theo mình đây là những món quà vô tư.

- Nếu không ai phản đối thì chúng ta phải lựa quà gì nào?

Tròn Vo la lớn:

- Mua cho hai “cụ” hai bộ đồ tắm.

- Ngốc quá Kloesen ạ. Mỗi mẹ 40 mark có thể sắm được vài thứ gì đó. A, hay là mình mua mấy chiếc khăn tắm?

Kloesen gật gù:

- Phải đó, mua màu xám ấy cho đỡ lộ các vết bẩn.

Công Chúa nheo cặp mắt xanh:

- Khăn xám chỉ hợp với những kẻ ở bẩn như bạn.

Tròn Vo lè lưỡi:

- Vậy thì miễn bàn. Mình đành chờ tới ngày được nằm trên bãi biển, ngắm cuộc đời qua màu nâu sô-cô-la vậy.

Cả bọn mơ màng nghĩ tới bãi biển tuyệt vời ở Địa Trung Hải. Gaby hi vọng sẽ có nước da nâu bóng và sẽ có dịp trưng mấy chiếc áo tắm loại hai mảnh và liền mảnh mới sắm. Karl thì nghĩ tới việc mang theo hai quyển sách dày cộp và mỗi ngày chí ít cũng đọc được sáu tiếng liền.

Tarzan nói:

- Hi vọng chuyến đi sẽ không buồn tẻ, chán phèo đến nỗi cuối cùng chúng ta phải xin lỗi hai bà má. Chắc chắn ở đó có người và dứt khoát sẽ có những bọn xấu, vậy thì sẽ có đụng độ, va chạm và có mạo hiểm, phiêu lưu…

Rõ ràng Tarzan có lí. Vì tất cả mọi người đều không ai có thể tưởng tượng được những gì sẽ xảy ra.

*

Cửa hàng bách hóa Wuhlworr, nơi Jutta Frey, cô gái mặt chuột làm việc không nhập loại kẹo “Lời chào ngọt ngào”.

Jutta tự dưng nghĩ đến chuyện đó khi đang tẩm thuốc độc vào kẹo.

Trời tối, oi bức và mưa mỗi lúc một nặng hạt.

Jutta và cô con gái sáu tuổi Nicole sống trong một căn hộ nhỏ bé, xoàng xĩnh. Bây giờ có thêm bà nội Carina từ Italia sang thăm nên căn phòng có vẻ chật. Giờ thì cả hai bà cháu đều đang ngủ.

Jutta ngồi trong bếp và dùng xi-lanh tiêm thuốc trừ sâu vào các viên nuga, kẹo tẩm hạt dẻ. Cô không có ý định giết người, mà chỉ có ý đồ dùng kẹo này để tống tiền hoặc gây sức ép với ai đó.

Jutta Frey thở dài khi liếc vào giường trong. Căn nhà nghèo nhỏ xíu nên tiếng ngáy của bà lão Carina Tegati nghe rõ mồn một. Bà năm nay 58 tuổi quê ở vùng Isoputavabella, chính tại vùng quê xa lạ đó bà đã sinh cho Jutta một người đàn ông tuyệt vời. Con trai bà, Gianni Tegati, bố của bé Nicole. Cô nhắm mắt:

- Đáng lẽ mình đã theo anh Gianni sang đất Italia, nếu…

Chỉ một chữ “nếu” làm thay đổi tất cả. Hồi đó Jutta đã có mang bé Nicole. Nhưng cuộc đời thật tàn nhẫn. Chàng trai người Italia này là đệ tử của xe mô-tô phân khối lớn, mỗi lần mông chạm yên là phóng như điên như khùng. Tám tuần trước ngày cưới, Gianni tông xe vào tường một nhà máy. Chiếc “xế nổ” bốc cháy, Gianni qua đời sau hai ngày nằm viện.

Ngày ấy, cô đã bị tuyệt vọng, nhưn người mất hồn, trong khi mẹ Gianni, bà Carina hóa đá vì đau khổ. Có điều nghị lực bà già thực phi thường, khi cháu nội Nicole ra đời, bà đã đáp máy bay sang Đức mừng cháu với… 20 chai rượu vang. Nhưng Jutta không thích rượu vang, thế là bà uống một mình. Hai mẹ con cũng thường hục hặc với nhau.

Cái hôm đặt tên khai sinh cho bé Nicole, hai người đàn bà đã cãi nhau kịch liệt. Bà đề nghị đặt tên cháu là Anna Maria Sophia Carina. Jutta không chịu được cái tên dài dằng dặc ấy và đặt tên con gái là Nicole. Bà Carina rất giận Jutta về chuyện này. Nhưng giận gì thì giận, Nicole luôn luôn là gạch nối giữa mẹ chồng và nàng dâu. Bà Carina coi cháu như một thiên thần. Cả con bé Nicole cũng như biết thế, nó rất thương bà nội. Mỗi năm bà qua Đức vài lần, cho quà cháu và cho Jutta tiền.

Bà Carina sống góa bụa ngay khi còn trẻ. Ông nội cũng không có gì để lại nhưng lúc nào bà cũng gọn gàng, diêm dúa và nữ trang đầy người. Thứ hai, bà cực kì nhiều tiền. Còn tiền từ đâu thì… cô nàng Jutta có cậy răng cũng chỉ nhận được một cái nhún vai.

Vậy đó, Jutta chẳng biết gì nhiều về mẹ chồng. Còn mẹ chồng thì bỏ ngoài tai những câu hỏi tò mò của con dâu. Vì thế, Jutta cũng chẳng mấy khi hỏi han bà.

Jutta thở dài khi tiêm thuốc độc vô viên sô-cô-la tẩm rượu cô-nhắc cuối cùng. Xong. Cô ta xếp những viên kẹo nguy hiểm vừa sáng chế cho vào hộp và bọc giấy bạc như cũ. Trông mấy hộp kẹo này hoàn toàn giống như những hộp kẹo “Lời chào ngọt ngào” khác.

*

Mãi tới gần nửa đêm, Jutta mới cho các hộp kẹo vô xách tay và nhẹ nhàng đẩy cửa buồng bé Nicole. Bé ôm chú gấu bông ngủ, miệng mỉm cười. Jutta hi vọng rằng món tiền cô kiếm được bằng cách tống tiền sẽ được khoảng 300.000 mark. Một khoản tiền đủ đảm bảo cho tương lai của Nicole.

Ba trăm ngàn đồng, đúng như vậy. Jutta đã nuôi ước mơ đó khi bắt tay vào phi vụ động trời này. Coi, đồng lương thủ quỹ chết đói cách gì mà “thiên thần” chắp cánh bay cao nổi?

Jutta khoái trá nghĩ tới lúc lão Blohm nhận được “tối hậu thư” vào sáng mai và lão sẽ bật ngửa.Thế là một công hai việc. Vừa moi được tiền chuộc sự im lặng vừa trả đũa sự phách lối của lão. Lão thường tự cho mình hơn người. Lão ấy chỉ hơn mọi người ở cái bụng phệ và cái đầu hói.

Đêm hôm đó cô trằn trọc ngủ không yên. Lần đầu tiên trong đời cô đánh cuộc đời mình vào một ván bài may rủi. Năm ăn năm thua, nhất chín nhì bù. Cô sẽ là “kẻ phạm tội vô danh” tống tiền chính ông chủ mình chớ còn phải hỏi.

Buổi sáng bà Carina đã dậy sớm lục tục pha cà phê trong bếp. Bà già có vẻ ngạc nhiên khi thấy con dâu mặt mũi bơ phờ.

- Chào mẹ - Jutta hôn phớt má bà. Cô biết bà thích thế.

Bà Carina có dáng người xương xẩu với cái mũi nhọn như dao và con mắt tinh ranh như cáo. “Giống hệt dân Di-gan”. Jutta nghĩ thầm. Bà hay đeo những đôi bông tai rất to lúc bằng vàng, khi bằng bạc hoặc bằng đá quý, chưa kể đến những xâu chuỗi nặng vài lượng trang trí nơi cổ.

Jutta dịu dàng nói với bà – cô vốn có tài phân biệt rạch ròi cuộc sống riêng tư với nghề nghiệp:

- Mẹ này, lát nữa con sẽ đưa cháu Nicole đến trường rồi mới ghé cửa hàng. Mười một giờ mẹ đón cháu giùm con nghe mẹ.

- Tất nhiên là được. - Bà Carina trả lời bằng tiếng Đức rất thành thạo. Bà còn sành cả Anh lẫn Pháp ngữ – Nhưng nè, trước khi đón cháu nội, tao sẽ tạt ngang cửa hàng của mày mua vài món.

- Vâng, mời mẹ.

Bà Carina gật đầu khiến đôi bông tai và xâu chuỗi đeo ở cổ bà kêu leng keng. Bà tiếp tục:

- Tao chưa khoái thành phố này, bởi vì chưa khoái nên tao sẽ xem xét nó. Thành phố này ồn ào quá. Bên xứ tao đẹp hơn nhiều. Ánh sáng bên ấy luôn rực rỡ, cho dù thành phố cảng Isoputavabella chưa được hiện đại như ở đây.

Jutta thở dài:

- Có lẽ con cũng thích sống bên đó hơn.

Bà Carina vội vã nói dường như đề phòng:

- Tiếc là bên tao không có công việc cho mày làm. Mà thật vậy đó con ạ, nếu mày không thuộc loại gia đình thế lực thì sẽ làm nô tì hoặc cu li mà thôi.

Jutta tủm tỉm cười:

- Vất vả như mẹ là cùng chứ gì?

Bà già không một chút nao núng:

- Đương nhiên. Vô cùng vất vả và bất chấp tất cả. Có thể nói là tàn bạo cũng được. Mày không hiểu được đâu.

Carina phán xong là vớ tờ báo. Jutta hiểu quá rõ. Điều đó có nghĩa là thôi, chấm dứt câu chuyện.

*

Cô thu ngân Jutta đứng dậy đánh thức Nicole. Con bé vô cùng xinh đẹp với đôi mắt đen nhánh, hệt như mắt bố.

Đưa con đến trường rồi Jutta mới theo tàu điện ngầm tới quảng trường tòa Thị chính. Từ đây cô chỉ đi dăm bước là tới cửa hàng.

Hôm nay Jutta đến cửa hàng sớm hơn ai hết. Cô lầm lũi đi vào nơi làm việc theo cửa nội bộ. Vài phút sau khi mở cửa, cô vội vàng đặt hộp kẹo vào giá hàng thuộc khu vực bán bánh kẹo. Cô thừa kinh nghiệm để né các máy theo dõi. Cô cũng không sợ các đồng nghiệp phát giác vì họ giờ này còn tân trang nhan sắc trong phòng dành cho nhân viên. Điểm lợi thế khác nữa là đây thuộc tầng hai, các quầy ở đây là quầy tự chọn, nơi ít bảo vệ nào bén mảng. Cho đến mười một giờ, Jutta là nhân viên duy nhất ở đây.

Cô ngồi xuống chỗ của mình. Mặt cô lại cắm cảu, giọng cứ rít lên the thé. Hộp kẹo tẩm thuốc độc được giấu kín đáo sau các gói kẹo để khách hàng khó quan tâm tới. Cô không muốn ai đó lâm vào cảnh bất hạnh. Riêng bức thư tống tiền thì cô đã gửi đi từ hôm trước. Cô là người cuối cùng đi về qua văn phòng lão Blohm và nhanh tay bỏ lá thư vô hộp thư của lão.

Jutta gục đầu vào hai bàn tay thổn thức. Nếu có 300.000 mark thì cô sẽ không cần sự tiếp viện kinh tế của bà già Carina bí hiểm ấy nữa. Cô sẽ tự xoay sở để lo cho mình và bé Nicole đến mãn đời.

Trong bức thư, Jutta viết rằng: “Nếu cửa hàng không giao 300.000 mark thì những mặt hàng thực phẩm ở các quầy sẽ bị tẩm thuốc độc như… hộp kẹo “Lời chào ngọt ngào” vậy”. Trời ạ, còn nếu lão Blohm chịu giao tiền thì sao? Cô chỉ nhắn trong thư là sẽ gọi điện thoại sau khi lão đồng ý. Nhưng lão gật đầu thì chuyện nhận tiền sẽ tiến hành như thế nào đây? Jutta cũng chưa hề tính đến.

HAI: HỘP KẸO “LỜI CHÀO NGỌT NGÀO”

Gần đến kì nghỉ hè, không khí rã đám biểu hiện rất rõ. Mỗi giờ học trôi qua đều buồn tẻ, ngay cả những học sinh ngoan ngoãn nhất cũng làm biếng ngáp dài. Đáng lẽ nên cho học sinh nghỉ trước thì hơn. Tiếc rằng điều đó không thể được và học trò cứ phải đến trường.

Hai tiết nghệ thuật của lớp 10A bỏ trống. Bốn quái chụm đầu lại. Gaby nhanh nhảu:

- Mình đề nghị tụi mình giải quyết buổi chiều trống trải này bằng cách vô thành phố sắm đồ. Ai đồng ý giơ tay lên?

Karl phản đối:

- Trong giờ học cấm học sinh rời khỏi trường.

Tarzan ngần ngừ:

- Nói chung, những lệnh cấm giống như con dao hai lưỡi. Càng cấm cản thì thiên hạ càng tò mò. Ví dụ như một bãi cỏ rất đẹp có bảng cấm giẫm chân lên cỏ thì mấy đưá nhóc tì cứ rình rình đạp giò liên tục. Tụi mình cũng đôi khi giống như mấy đứa nhóc tì ấy.

Thằng mập khoái trá:

- Đại ca triết lí siêu quá. Vậy thì gô[i] chớ anh em.

Gaby bật cười:

- Bạn hơi quá đó nghe Kloesen, chả lẽ càng có nhiều điều cấm thì càng có nhiều người vi phạm sao?

Tarzan kết thúc:

- Các lệnh cấm vẫn cực kì cần thiết để ngăn chặn những hành động vô kỉ luật, nhưng trong trường hợp chúng ta thì có thể du di được. Thế này nhé… chúng ta có thể ra phố.

Hắn ngó quanh quất một lượt:

- Nhưng phải cẩn thận đừng để cho ai trông thấy. Nào, lên chiến mã.

Cả đám trút sạch mọi mặc cảm… đi lén, phóng ào ào ra lộ cái. Coi, bốn con ngựa sắt bon bon được một quãng thì một chiếc Mercedes phóng vượt qua. Trời ạ, người ngồi sau tay lái là thầy hiệu trưởng khả kính của chúng. Thầy phóng khá nhanh mặc dù đoạn đường này đầy học sinh nên có bảng cấm chạy quá 60 cây số một giờ. Không hiểu thầy không trông thấy biển cấm hay vì thầy cũng vi phạm luật cấm?

Tarzan lắc đầu:

- Chúng ta hãy coi như không thấy gì cả.

Bốn đứa lại nhấn pê-đan. Đã đến giờ tan tầm. Ở khu dành cho người đi bộ hôm nay chật ních.

Tứ quái lại khóa xe vào cột đèn như hôm qua, ngay gần cửa hàng Wuhnworr và hùng dũng bước vào cửa hàng mà tâm hồn bay lên phơi phới. Không phơi phới sao được khi ông giám đốc có nhã ý tặng cho chiến công bắt trộm của chúng mỗi đứa đúng 20mark. Bốn đứa chụm đầu bàn bạc ngay trên cầu thang. Mát điều hòa trong cửa hàng mát rượi.

Gaby được ưu tiên phát biểu trước. Cô bé háo hức:

- Mình sẽ mua khăn tắm cho hai cụ. Tiện thể chọn một cái mũ bơi.

Đôi mắt xanh biếc của cô ngước về phía Tarzan. Hắn lắc đầu:

- Mình kẹt phải ghé khu bán giày thể thao. Đôi giày cũ đã mòn rồi, lỗ xỏ giày bị hỏng, đệm lót rách. Ít ra khi trình diện nước Italia cũng phải ra dáng con nhà chứ.

Gaby mặt ỉu xìu:

- Vậy là bạn từ chối. Được thôi, thế còn Kloesen?

- Hà hà, mình tới khu vực bánh kẹo.

Máy Tính Điện Tử ưỡn ngực:

- Mình sẽ hộ tống Công Chúa mua khăn tắm và cầm giúp hàng. Được chớ?

Tarzan cười:

Quá được, lát nữa chúng ta sẽ tái ngộ ở đây.

Gaby thu phiếu mua hàng của cả bọn rồi chia nhau đi các ngả.

*

Tầng hai chiều nay gần như không có khách hàng. Chẳng ai buồn ngó ngàng gì tới đồ dùng gia đình, kẹo bánh cũng như cây cảnh.

Jutta Frey sốt ruột thấy rõ. Cô ngồi bên quầy thu tiền, bàn tay nắm chặt. Giờ đây khi đã thực hiện xong các công đoạn, cô mới hoảng khi hiểu mọi sự đã hoàn toàn thay đổi.

- Lạy Chúa, nếu mình bị bắt thì đời bé Nicole sẽ ra sao?

Jutta rối tung lên. Con bé sẽ bị tống vô trại tế bần ư, hay bà nội Carina sẽ đón cháu về nuôi nấng? Ái chà, ruột gan cô như bị lửa đốt. Mà cô lo sợ cũng có lí, trước khi phạm tội lỗi này cô vẫn còn là một công dân lương thiện cơ mà. Một công dân có bàn tay sạch sẽ.

Đúng vào lúc cô hoang mang nhất thì bà mẹ chồng xuất hiện. Bà Carina lên tầng hai với bộ y phục mùa hè của Italia, cực kì lòe loẹt. Đôi giày bà mang hôm nay màu đỏ, gót rất cao khiến bà cao hẳn lên.

Carina đung đưa một chiếc giỏ mua hàng có nắp đậy.

- Chào con dâu, tao đến rồi đây. - Rồi bà đi vào lối đi chính dành cho khách.

Jutta giơ tay vẫy bà.

Cái vẫy tay của cô ta tưởng rơi vô… khoảng không, ai dè có một kẻ đáp lễ. Thì chú bé đi sau bà Carina chớ sao. Chú em bụ bẫm này vừa bước đến cửa tầng hai và cứ tưởng cái vẫy tay của Jutta là dành cho mình. Jutta nhận ra cậu bé béo tròn thuộc nhóm bốn thiếu niên hôm qua phát giác tên trộm thử của lão giám đốc.

Willi Sauerlich, biệt hiệu Tròn Vo, đã lẫn vô khu vực bán bánh kẹo.

*

Lúc này thằng mập đứng chống nạnh đi dọc quầy bánh kẹo như một thanh tra của công ti thực phẩm cấp trên xuống duyệt mặt hàng. Lâu lâu nó lại gật gù – Toàn là kẹo sô-cô-la của hãng Sauerlich.

“Ba mình quả là một đại thương gia bá phát”. Kloesen nghĩ thầm. Tội gì mà mua kẹo ở đây tốn tiền hả, kẹo của hãng Sauerlich uy tín như vậy thì thà về nhà lấy một mớ dự trữ khỏi tốn tiền, hà hà…

Có điều ý nghĩ hoang tưởng của nó tắt ngấm. Sự thực đúng là vậy nhưng ở kí túc xá giờ này sô-cô-la dự trữ đã hết nhẵn rồi còn đâu, thôi thì đành bóp hầu bao, móc xu ra mà thưởng thức hương vị trời cho trước mắt chớ gì nữa.

Kloesen tần ngần đứng ngắm ngây ngất một thùng kẹo to tướng. Tiếng nhạc từ loa phóng thanh tỏa ra nhè nhẹ. Nó mở ví đếm tiền. Đủ mua bốn phong sô-cô-la của chính nhà mình.

Không hiểu nó cất bóp hậu đậu thế nào mà cái ví rơi xuống văng dưới thùng kẹo. Quỷ quái thật. Cu cậu rạp mình thò năm ngón tay trinh sát cái gầm. Ôi, lạy Chúa. Bàn tay mũm mỉm của nó thụt lại bởi cặp giò có đôi giày cao gót màu đỏ và chiếc váy mỏng ngũ sắc lòe loẹt vừa di chuyển tới. Ai kì đà cản mũi vậy cà?

Thằng mập nhét lẹ cái bóp vô túi và ngồi im. Coi, trước mặt nó là một bà già khỏe mạnh đang ung dung đẩy chiếc xe mua hàng. Bàn tay đeo đầy vàng của bà ta thoăn thoắt như tay phù thủy. Trong nháy mắt, bàn tay đó ấn túi đủ thứ bánh bích quy, kẹo sô-cô-la, bánh ga-tô rồi một hộp kẹo mang nhãn hiệu “Lời chào ngọt ngào” vô chiếc giỏ có nắp.

Tròn Vo chết điếng. Nó nghĩ thầm: “Đáng nghi thiệt, lẽ ra mụ phải tống mấy món đồ vô xe mua hàng mới phải chớ.”

Nó ngước đầu nhìn lên nửa thân trên của bà ta. Chà chà, mụ già như người Di-gan, chải chuốt diêm dúa chẳng kém gì con ngựa trong rạp xiếc. Bà ta ăn cắp, thật không ngờ. Nhưng dứt khoát bà ta không thoát.

Tròn Vo gật gù. Bám dính mụ và nếu đến quầy thu tiền mụ không mở toang chiếc giỏ là nó sẽ tri hô lên. Nhưng biết đâu đây chỉ là người lấy cắp thử thì sao?

Coi, mụ già vừa nhấc gót là Kloesen đã đeo theo. Nó thủ bốn gói sô-cô-la trên tay và xàng xê chiếc quần soóc dài quá khổ lệt bệt theo bà ta ngó thật tức cười. Nó nghiến răng, mắt nheo nheo rõ ra vẻ một thám tử.

Đáng tiếc là tại quầy thu ngân mọi việc diễn ra khác hẳn. Mụ Di-gan chẳng những không bị ai làm khó dễ mà cô thủ quỹ mặt chuột lại còn bê giúp những thứ mụ để trong xe đẩy ra để tính tiền mới tức chớ. Giọng mụ trầm trầm:

- Bây giờ tao ngồi quán cóc nhâm nhi cà phê chút xíu, lát đến giờ tao sẽ đón cháu Nicole.

- Dạ, được rồi mẹ ạ.

- Tốt. Mày cứ để yên tất cả để tao cho vào giỏ.

Tròn Vo há hốc miệng. Nó tê tái nhìn khi mụ già Di-gan quăng các món đồ mới sắm vào giỏ đi chợ chồng chất lên những thứ vừa… chôm. Mụ thản nhiên đậy nắp lại lúc Jutta không hề mảy may để ý.

Tròn Vo đâm ra nghi ngờ chính mình. Mọi nghi ngờ quay mòng mòng trong đầu nó. Té ra chúng biết nhau. Đúng cô thu ngân mặt chuột kia là đồng lõa của mụ Di-gan, hay mụ già lợi dụng sự quen biết với cô ta để lừa đảo? Và vì tôn trọng cả tin nên cô ấy mới bị lừa.

Kloesen suy nghĩ mãi. Bây giờ cho dù nó tố cáo cũng muộn mất rồi. Cùng lắm cô thu ngân có thể nhận lỗi do bận rộn nên quên không tính tiền một số thứ và cô ta sẽ chỉ bị cảnh cáo mà thôi.

- Cậu mua những gì?

Giọng cắm cảu của Jutta đã sát bên tai.

- Bốn phong kẹo. Chị cho xin một cái túi…

- Túi đây.

- Chị này, người đàn bà lớn tuổi vừa đi ra có phải là dân Di-gan không?

Jutta cười ngất:

- Bà già ăn mặc sặc sỡ nên cậu lộn là phải. Bà ấy không phải gốc du mục lang thang đâu. Mẹ chồng chị đó, bà Carina Tegati, một người Italia chính cống.

Tròn Vo nhìn thẳng vào mặt Jutta và hỏi:

- Theo chị những người phụ nữ Italia có thể ăn cắp không?

Jutta ngớ ra. Trong một giây, cô không hiểu gì cả. Cô kinh ngạc thật sự:

- Trong số họ chắc cũng có người ăn cắp. Nhưng với mẹ chồng chị thì không có chuyện đó đâu. Bà ta dư tiền xài thì còn tơ hào ba thứ vặt vãnh làm gì.

Kloesen im lặng. Vậy là mụ già ăn cắp còn Jutta vô can. Chẳng thà cô gái mặt chuột bị cảnh cáo vì tội lơ đãng còn hơn là gieo sự mất hòa khí giữa hai mẹ con cô ta. Nó lẳng lặng bỏ đi.

*

Jutta mỗi lúc một sốt ruột. Bao giờ lão Blohm mới đọc lá thư kia chớ?

Cuối cùng thì chuyện phải đến đã đến. Mãi tới lúc 10 giờ 5 phút, lão Blohm mới đọc lá thư tống tiền. Mặt lão ta xanh như chàm đổ. Lão ta và viên trợ lí nhào vô khu bán bánh kẹo.

Jutta giả đò cắn móng tay nhưng con mắt không bỏ qua bất cứ hành động nào của hai người. Họ mỗi lúc một tỏ ra nóng vội, bới tung các ngăn, kệ trên mọi quầy không chừa một ngóc ngách nhỏ xíu, nhưng hình như không thấy cái họ muốn tìm.

Blohm đưa cho cô thu ngân xem lá thư tống tiền:

- Đọc đi, cô Frey. Cửa hàng chúng ta nguy ngập đến nơi rồi.

Mồ hôi sếp toát ra đầm đìa. Sao sếp lại không hách xì xằng như thường ngày mà lại tiu nghỉu giống mèo bị cắt đuôi vậy cà? Đáng kiếp. Jutta lầm bầm trong bụng. Cô làm như chia sẻ nỗi sợ hãi của ông ta khi chúi đầu nhìn bức thư do chính cô cắt từng chữ trong báo và ghép thành câu, rồi thở dài:

- Tôi không ngờ kẻ gian lại liều lĩnh như thế ông giám đốc ạ.

- Hừ, hừ… nó quá liều lĩnh. Chúng ta phải tìm cho ra hộp kẹo độc đó bằng bất kì giá nào.

- Ông và ngài trợ lí đã tìm nãy giờ rồi kia mà.

- Ôi, chúng tôi vẫn chưa thấy hộp kẹo “Lời chào ngọt ngào”. Thật quái đản. Hay là có người nào mua rồi, hả cô Frey?

- Ồ không. Từ sáng đến giờ khách rất ít. Tôi bảo đảm với ông là chưa ai mua gói kẹo đó cả.

Jutta đã nói thật. Điều lão Blohm quan tâm cũng là điều cô phải kín đáo đến kì cùng. Trời ạ, hộp kẹo đó là thuốc độc chớ đâu phải là trò giỡn.

Blohm thở nặng nề:

- Quả là kinh khủng. Trong thư ghi rõ ràng, những phong sô-cô-la “Lời chào ngọt ngào” để trên giá bánh kẹo.

Jutta đứng dậy.

- Ông trợ lí sẽ ngồi coi quầy thu tiền giùm tôi và tôi sẽ tìm giúp ông. Tôi tin sự nhạy cảm của mình trong nghề nghiệp. Ông thấy sao?

Blohm lưỡng lự. Nếu cô nhân viên này tìm thấy thì ra mình và tay trợ lí có mắt như mù. Cô ta sẽ vênh mặt lên mà xem. Nhưng rồi ông ta dẹp được tính tự ái và đồng ý để Jutta tham gia tìm kiếm. Lời Blohm vừa dứt là Jutta giả đò đi quanh quẩn, ngó dáo dác rồi tiến thẳng về phía chỗ giấu bí mật. Lạy Chúa, gói kẹo “Lời chào ngọt ngào” đã không cánh mà bay. Cô cảm thấy như không đứng nổi trên đôi chân của chính mình.

Ông giám đốc Blohm cất lời:

- Tôi biết trước mà. Cô không tìm thấy nên thót tim lại chứ gì. Nào, tôi yêu cần cô nặn óc một lần nữa xem từ sáng tới giờ đã bán hàng cho ai? Và ai có thể là người mua gói kẹo ấy. Cô phải hiểu đây là chuyện vô cùng nghiêm trọng.

Jutta ngập ngừng:

- Tôi nhớ… rất kĩ là không bán cho ai một gói sô-cô-la nào.

- Hay đây là một bức thư chỉ nhằm dọa nạt. Dù sao chúng ta vẫn phải báo cảnh sát.

Viên trợ lí đủng đỉnh góp ý kiến, y rất hay tỏ vẻ ta đây. Y nịnh sếp thấy rõ:

- Thưa ngài giám đốc, rất có thể hôm nay cô Jutta Frey lại để mất cắp. Hôm qua chúng ta đã tiến hành thí nghiệm và cô ta đã chứng tỏ là một nhân viên bị hạn chế trong vụ phát hiện trộm. Chúng ta không thể loại trừ khả năng này.

Blohm thở dài, nhìn Jutta một cách ác cảm.

Jutta lúng túng trong cổ họng không phát biểu nên lời. Cô nghĩ đến khoảng 20 khách hàng buổi sáng hôm nay. Trong số đó dứt khoát có một tên trộm. Nhưng kẻ đó là ai? Ai? Làm sao báo cho kẻ đó bây giờ? Cô không thể tưởng tượng rằng mình lại có thể trở thành kẻ giết người.

Cô chết lặng, không biết xử trí ra sao.

*

Tarzan đã hoàn tất nhiệm vụ tân trang giò cẳng của hắn bằng đôi giày thể thao mới mua. Hắn hài lòng đi tới quầy bán khăn tắm. Tại đây, hắn gặp Gaby đang thử chiếc nón bơi màu xanh nước biển trong khi thằng quân sư Máy Tính đứng phía sau lặng lẽ ngắm nhìn.

- Chà, hai chiếc khăn tắm mày cầm tay thuộc loại trang nhã nghe Karl.

Thằng cận cười toe toét:

- Loại khăn này đa dụng đấy. Cô bán hàng nói dùng để lau mình cũng ngon mà để trải nằm cũng tuyệt. Một sản phẩm đặc biệt của cửa hàng vừa tung ra thị trường và tụi mình là những kẻ mở hàng.

Tarzan chọc quê thằng cận:

- Tao cũng mua được đôi giày tuyệt vời. Ông bán giày quảng cáo đây là loại giày đa năng, có thể dùng để đi, đứng, chạy và thậm chí để ngồi. Chỉ hơi kẹt là không nhảy lên giường được.

Máy Tính Điện Tử huýt sáo:

- Vậy là nước ta chưa đạt đến đỉnh cao kĩ thuật. Lẽ ra phải chế tạo được đôi giày không bao giờ phải tháo ra. Cả lúc ngủ lẫn lúc vào bồn tắm.

Gaby cười khúc khích:

- Thưa quý vị. Mình cũng biết có một loại thuốc đa năng đa dụng bán không cần toa bác sĩ. Vừa chống nắng vừa chống nhũn não. Ai cần không nào?

Tarzan cười đáp:

- Mình không cần. Da mình không bị cháy nắng.

Gaby trả tiền mua mũ rồi ba quái đi theo lối cầu thang cuốn xuống tầng dưới. Tại đây, Ông Địa Kloesen đang đứng dựa cột bỏm bẻm nhai kẹo sô-cô-la. Nó chớp mắt mơ màng:

- Mình vừa kết thúc cuộc điều tra về đặc sản của hãng Sauerlich. Kẹo của gia đình mình đã chiếm lĩnh thị trường… ngọt ngào ở đây. Và, hà hà, không có một viên sô-cô-la nào quá đát.

Gaby khều nhẹ:

- Willi này, chốc nữa qua quầy bán kéo mình sẽ cắt bớt ống quần của bạn đó. Trông không thể mê được. Bạn hoặc đang mặc quần soóc quá dài hoặc quần dài quá ngắn.

Thằng mập nói tỉnh bơ:

- Mình có năm chiếc soóc như thế này. Mốt mới nhất đó. Vả mình sẽ mang tất sang Italia.

Đến giờ phải về, bốn quái phóng ngựa sắt lên đường. Đi được một quãng, cả bọn phóng qua một quán giải khát kiểu Italia trông thật bắt mắt. Khách hàng ngồi trên vỉa hè. Mặt Tròn Vo như nghệt ra: giữa đám ẩm khách chen chúc, bộ sắc phục sặc sỡ đủ màu của một người đàn bà đập vào mắt cu cậu. Nó kêu lên:

- Ngó con vẹt đồ sộ kia kìa, trông thế mà lại ăn cắp đó.

Trước sự ú ớ của các bạn. Tròn Vo thuật lại từ từ. Nó kết luận:

- Tuy biết mụ ăn cắp nhưng mình vẫn quyết định tha cho mụ làm phước vì sợ Jutta Frey bị một trận nữa.

Tarzan gật mạnh:

- Ô-kê. Mày quân tử như vậy coi… được. Những thứ bà ta lấy chẳng đáng giá để làm om sòm, huống chi cô Frey từng bị sếp “nạo” một lần rồi.

Hắn nói vậy chớ mới đạp xe một quãng đã thắng cái két:

- Tao sợ mình bị hớ quá Kloesen. Lỡ mụ là dân chôm chỉa chuyên nghiệp thì sao?

Thằng mập hắng giọng:

- Chậc, tao đã đưa vô bộ nhớ rất kĩ. Mụ ăn cắp ngoại quốc đó có ý đồ hẳn hoi. Mụ đã thủ cái giỏ có nắp từ lúc bước vô cửa hàng.

Gaby băn khoăn:

- Mình tính sao hả đại ca?

- Theo mình thì cứ nhổ toẹt trước mặt mụ ta.

- Sao không “tẩn” cho mụ một trận?

- Việc gì phải dùng đại bác để bắn ruồi kia chớ?

Tarzan cho xe đạp tấp sát lề đường:

- Chờ tao ở đây. Tao sẽ nói cho mụ biết rằng tụi mình nhìn thấy, biết hết nhưng không thèm chấp.

Tròn Vo nhắc nhở:

- Đại ca cẩn thận kẻo con vẹt ấy mổ đó.

Tarzan giao con ngựa sắt cho quân sư Karl rồi “đua” một mạch tới chiếc bàn cà phê có con vẹt sặc sỡ đang ngồi. Coi, mụ Carina chẳng thèm liếc lấy nửa con mắt. Bà ta phì phèo điếu xì-gà quan sát đường phố bên li cà phê thứ hai. Chiếc giỏ đi chợ có nắp đậy để dưới chân. Chiếc bật lửa màu vàng nằm ngay trên bàn.

Tarzan đứng trước mặt mụ, những chiếc bàn xung quanh không có người nên hắn chẳng sợ có ai nghe những điều hắn sắp nói. Tarzan nhìn thẳng vào cặp mắt đen nhánh như đá quý của mụ. Mụ ta có khuôn mặt hấp dẫn nhưng mới lạnh lùng làm sao. Tarzan kéo ghế ngồi xuống cái bàn trống kế chiếc bật lửa của mụ già xa lạ.

Hắn lạnh lùng nói:

- Tôi không yêu cầu bà trả lời, cũng không cần bà giải thích hoặc nghe bà thanh minh. Chỉ biết rằng có người trông thấy bà ăn cắp ở cửa hàng Wuhlworr. Có lẽ bà thuận tay lấy cho vui chớ không phải vì thiếu thốn. Lần này chúng tôi làm lơ, nhưng nếu bà tái diễn chúng tôi buộc phải tố cáo. Chào bà.

Tarzan đứng dậy và đi một mạch. Hắn ngoái lại thăm dò thử. Ái chà, con ngươi mụ đang muốn lòi khỏi tròng, như muốn phát điên phát khùng.

*

Carina cảm thấy bàn tay giá buốt nhưng không hề run sợ, khuôn mặt Di-gan lạnh lùng dõi theo cái bóng Tarzan:

- Hừ…

Carina phun một luồng khói xì-gà và chiêu một hớp cà phê đen đặc sánh. Không có một tên cớm nào lảng vảng ở đây trong dạng quân phục hoặc thường phục. Nghĩa là mọi thứ vẫn bình an vô sự. Cách cư xử của thằng bé lễ độ đến mức mụ tưởng tượng như bị ngọn roi bất chợt quất vào đầu.

Năm ngón tay xiếc của mụ lần này thoát nạn cũng nhờ thần kinh vững. Nhưng… tối thiểu một người cũng đã phát hiện mình chơi trò diệu thủ, đau chưa…

Vậy là người ta đã phát hiện vụ ăn cắp. Carina cảm thấy đau nhói. Với Carina, lấy trộm không những là nội dung cuộc sống mà chính mụ đã biến nó thành một nghệ thuật. Bạn cùng cánh tôn mụ làm sư phụ. Nhắc đến tên quái lão Bella Carina là đưá nào cũng nghiêng mình bái phục. Bella Carina là một siêu nhân, một huyền thoại ngay khi mụ còn sống sờ sờ trên cõi đời.

Tại sao vậy? Carina lầm bầm. Đây là lần đầu mụ bị lộ, lại bị lộ trong cửa hàng ở Đức. Lúc đó rõ ràng không có ai. Mụ chỉ muốn thử tay nghề mình bằng cách giỡn với máy ca-mê-ra chút xíu. Tụi bảo vệ bị qua mặt cái rụp, nhưng thằng bé thì… tại sao nó lại biết nhỉ?

Carina vừa sượng sùng vừa nhục. Bọn ở TRẠI NÔ LỆ mà đánh hơi được đại sư phụ bị… sụp lỗ chân trâu kiểu này chắc chúng cười ngất. Đám đệ tử tứ xứ đó đều do một tay mụ “bồi dưỡng năng khiếu” chớ sao. Dám giờ đây có thằng vỗ ngực là cao tay hơn thầy.

Phải tuyệt đối giữ kín chuyện mụ bị bọn nhóc “bắt quả tang” ở đây, không được để cho Carlo, Massimo và “ông trùm” biết.

Carina nát óc suy nghĩ xem mình đã phạm sai lầm ở khâu nào hoặc vi phạm điều cấm kị nào. Chỉ có thể kết luận rằng, thằng nhóc này đã nấp đâu đó và theo dõi mọi hoạt động của mụ.

BA: “BÀ NỘI”

Thanh tra Glockner đọc bức thư tống tiền lần thứ hai, sau đó bỏ vào túi ni-lông và nhìn Blohm chăm chú. Trong văn phòng của ông giám đốc cửa hàng lúc này ngoài hai người, còn có viên trợ lí Weickl mà cô thu ngân Jutta từng ghét cay ghét đắng, chưa kể tới ông gian hàng trưởng Meio. Ông này luôn tự cho mình là vĩ nhân. Trên trán có vết sẹo to tướng.

Mọi người hi vọng vào phép màu của ông thanh tra.

Glockner hắng giọng:

- Đây là một vấn đề nghiêm trọng cho dù chúng ta có tìm thấy hoặc không tìm thấy gói kẹo tẩm thuốc độc. Có thể người khách nào đó đã lấy cắp gói kẹo đó. Cũng có khi gói kẹo đã được giấu ở đây từ nhiều ngày rồi. Nếu kẻ tống tiền mới làm chuyện đó ngày hôm nay thì thật là sơ hở vì chúng ta dễ dàng sàng lọc những kẻ bị tình nghi. Ông Blohm, hộp thư đặt ngay ở cửa văn phòng ông cho nên kẻ tống tiền không khó khăn gì lắm khi gửi bức thư đó. Trong cửa hàng các ông có bao nhiêu hộp thư như vậy?

Gian hàng trưởng Meio lắc đầu:

- Chỉ có một hộp thư duy nhất. Đó là sáng kiến của Blohm.

Blohm nhún vai:

- Đó là một hình thức để mọi người có thể nhắn tin khi tôi không có mặt ở văn phòng. Hộp thư luôn được khóa.

Glockner gật gù:

- Và các nhân viên cửa hàng đều biết có hộp thư ở đây chứ?

Blohm gật đầu.

Viên trợ lý Weickl chán nản lấy chiếc bút bi mạ bạc gõ nhè nhẹ vào răng, trong khi Meio tỏ vẻ sốt ruột:

- Ông có cho rằng kẻ tống tiền là một trong những nhân viên của chúng tôi không?

Glockner bỏ túi ni-lông vào cặp hồ sơ, không trả lời thẳng vào câu hỏi:

- Trước hết bức thư sẽ được phân tích trong phòng thí nghiệm. Lát nữa tôi cần lấy lời khai của những người làm việc ở khu vực này, hơn nữa chúng ta phải chờ xem tên tống tiền sẽ làm gì nữa. Nếu như hắn gọi điện thoại tới thì các ông có bổn phận phải truy hắn về gói kẹo, rằng có thật hắn giấu gói kẹo ở đây hay chỉ muốn hù dọa chúng ta.

Thanh tra Glockner quay sang phía Meio hỏi:

- Các ông đã thẩm vấn bốn người thu ngân chưa?

Ông gian hàng trưởng gật đầu:

- Đã, thưa ông. Nhưng không có ai nhớ gì về gói kẹo “Lời chào ngọt ngào” cả. Mà quả thực như vậy, cửa hàng chúng tôi chưa bao giờ bán loại kẹo có nhãn hiệu này.

Glockner nhận xét:

- Nếu như gói kẹo đó đã được cất giấu tại đây thì có nghĩa là nó đã bị lấy cắp. Kẻ lấy cắp chắc chắn sẽ không tự khai. Nếu chúng ta công bố trên báo đài thì y sẽ biết để đề phòng.

Bộ ba lãnh đạo cửa hàng nghe “đòn nhử” của ông thanh tra mà rụng rời. Vết sẹo trên trán Meio giật giật. Ông ta van vỉ:

- Đừng, đừng làm như vậy ông thanh tra. Chúng tôi sẽ bị phá sản nếu công bố điều đó, rồi sẽ chẳng còn ai dám đặt chân vào cửa hàng này nữa. Lạy Chúa, chúng tôi sẽ cố gắng tìm gói kẹo nếu quả thực nó đã được giấu ở đây.

- Chúng ta phải phòng ngừa cả chuyện đó. Bây giờ tôi phải đưa cái thư này đến phòng phân tích đã. Các ông có thể liên hệ với tôi ở Tổng nha.

*

Khoảng 14 giờ, Jutta Frey có điện thoại. Bên kia đầu dây là bà Carina. Giọng bà ta run run:

- Jutta ơi, tao vừa gọi xe cấp cứu xong. Bác sĩ đã đưa cháu Nicole vô bệnh viện. Nó bị hôn mê. Bác sĩ bảo nó bị nhiễm độc.

Jutta hét thất thanh:

- Mẹ nói sao?

May cho cô ta là lúc đó trong phòng không có ai. Ông Blohm đi tua các gian hàng:

- Tao cho Nicole gói kẹo, tao biết cháu nội tao rất ưa món kẹo sô-cô-la ấy. Ai mà ngờ…

- Trời ơi!

- Ông bác sĩ nói rằng hộp kẹo có… vấn đề.

Jutta chết điếng. Cô như bị tắc thở, mặt mũi tối sầm. Vậy là mọi linh tính mà cô phập phồng chờ đợi đã đến một cách chẳng còn gì để nghi ngờ. Rõ ràng cô không muốn bất cứ ai gặp nạn nhưng con của cô thì…

- Này, Jutta, mày đừng hoảng quá. Ông bác sĩ nói rằng con bé sẽ được cứu sống, thuốc độc chưa ngấm vô nội tạng.

Vành tai của Jutta ù đi. Mưu sự tại cô mà thành sự tại trời. Cô đã bị trừng phạt. Chính cô đã tẩm thuốc độc vào kẹo nhằm tống tiền thế rồi hộp kẹo đó lại vòng về nhà cô và Nicole bị ngộ độc. Lỗi tại cô, tại cô. Còn bà Carina là kẻ ăn cắp hộp kẹo đó. Thật không ngờ nổi.

- Jutta con có nghe không đấy?

Jutta rên lên:

- Con sẽ về liền đây.

Cô gác máy cái rụp và phóng vội ra ngoài.

Blohm đang lượn lờ ở gian hàng bánh kẹo, cố tìm hộp kẹo bị mất.

- Thưa ông, con gái tôi bị đưa đi cấp cứu, tôi phải về nhà.

- Ủa, vậy hả? Thôi, ba người thu tiền cũng được rồi. Mà cháu bé bị sao vậy?

Jutta không còn lòng dạ nào mà trả lời. Chưa đầy 15 phút sau, cô đã về tới khu nhà tàn tạ của mình. Bà Carina chạy ra đón. Điếu xì-gà to tướng ngậm nơi khóe mép.

Jutta chạy vào nhà.

- Con bé nằm bệnh viện nào vậy?

- Bình tĩnh nào. Tao vừa phôn lại phòng cấp cứu. Nicole đã qua cơn hiểm nghèo. Nó đã được các bác sĩ rửa ruột và thực hiện các biện pháp hồi sức. Người ta không cho chúng ta vào thăm đâu. Con bé cần được yên tĩnh.

Jutta rơi phịch xuống ghế:

- Nhưng tôi không thể yên tĩnh được, mẹ hiểu chưa? Trước sau bệnh viện sẽ báo cho cảnh sát về vụ này. Đúng là hộp kẹo có chất độc. Mẹ đã mua nó ở đâu?

- Ơ… tao cũng không nhớ, có lẽ trong… nhà ga.

- Mẹ đừng giấu tôi làm gì. Không đời nào có “Lời chào ngọt ngào” từ nhà ga. Chính mẹ đã ăn cắp hộp kẹo.

- Cái gì?

- Con nói thật, mẹ đã ăn cắp hộp kẹo ngay cửa hàng con làm. Trời ơi, cảnh sát đang điều tra hộp kẹo độc đó. Hộp kẹo ấy là của một tên tống tiền đòi 300.000 mark. Nếu không nộp tiền thì nó sẽ tuồn kẹo độc vào quầy hàng.

Jutta bưng mặt khóc nức nở:

- Hiện thời người ta đã lục tung trong cửa hàng mà vẫn không tìm thấy hộp kẹo. Tại sao mẹ lại lấy cái hộp đó kia chứ, tôi đã để cái hộp nhỏ đó ở đằng sau một cái hộp lớn cơ mà. Tại sao bà lại không rớ cái hộp kẹo lớn bên ngoài?

Mụ Carina sửng sốt:

- Jutta, sao mày lại biết rành vị trí hộp kẹo độc hả?

- Bởi vì tôi là kẻ tống tiền, bà hiểu không? Chính tay tôi đã tuồn hộp kẹo vô chỗ đó.

Mặt quái lão Carina thộn ra, rồi mụ cười lên ha hả:

- Chà, tao khoái vụ này đó con dâu. Mày quả xứng đáng lấy thằng con trai tao lắm. Hà hà, chúng ta không còn nhiều thời gian nữa. Bệnh viện sẽ báo bọn cớm và chúng sẽ hành động tức khắc. Mọi nghi ngờ sẽ tập trung vào mày. Tội nghiệp con dâu của mẹ, nào, hãy vượt biên ngay. Trời, một chuỗi bất hạnh đã giáng xuống đầu tôi.

- Có đúng Nicole đã qua cơn nguy biến không mẹ?

- Chính bác sĩ đã quả quyết thế mà.

Jutta ngước khuôn mặt giàn giụa nước mắt lên. Sự đau khổ càng làm cô giống như một con chuột.

- Mẹ này, có phải mẹ vẫn thường ăn cắp như vậy không hở?

Carina cười ngạo mạn:

- Lấy cắp là nghề của tao. Từ bé đến giờ tao không làm một việc gì khác. Tao thuộc một tổ chức vĩ đại, mày sẽ am tường tổ chức đó khi tới Isoputavabella. Rõ chớ? Giờ tao chuồn trước nhé. Gọi ta-xi cho tao.

Jutta đứng lên như người mất hồn. Cô có cảm giác mọi chuyện chỉ là một giấc mơ. Nhưng ác thay nó lại là sự thật.

Cô nói khó nhọc:

- Tôi thật ân hận đã làm chuyện điên rồ này. Tống tiền! Tại sao tôi lại làm chuyện ngu ngốc đó chớ? Cầu mong mọi chuyện sẽ trôi qua.

Carina dằn giọng:

- Tao chỉ mong mày đủ gân cốt khi đối mặt với tụi cớm. Bọn chúng sẽ phăng ra mày chớp nhoáng con ạ. Hãy gửi nụ hôn của tao đến cháu nội Nicole. Cứ nói với tụi cớm là mày chẳng biết gì về tao cả. Mà phúc tổ là mày chẳng biết gì thật.

*

Sau khi ăn trưa ở kí túc xá, thằng mập Kloesen và Tarzan vội vã rời nhà trường như ở đây có bệnh dịch. Ngày cuối cùng trước kì nghỉ hè khiến kẻ ù lì nhất cũng tỉnh như sáo. Tarzan ra lệnh:

- Đến nhà Gaby lập tức, thằng Karl đang đợi ở đó với cuốn sách lịch sử về thành phố Isoputavabella. Chúng ta phải tìm hiểu về nơi chốn mình sắp đến chớ?

- Ờ há!

Hai quái lên yên không một phút chần chừ. Quả nhiên Máy Tính Điện Tử đã có mặt ở cửa hàng thực phẩm Công Chúa. Nó kể:

- Ông bố giáo sư của tao đãng trí kinh khủng. Trong đầu ông chỉ có toán học. Ông đã biết là tụi mình đi nghỉ hè ở Italia, thế mà vẫn mua vé máy bay cho tao đi Mĩ.

- Mày đem trả lại được chớ?

- Tao trả rồi. Và lại phát hiện ra ông già đã đăng kí sai về thời gian.

- Sao ông không để cô thư kí làm việc đó?

- Ông già tao cho rằng cô thư kí là người đãng trí.

Cả ba đứa cười nghiêng ngả và bước ra sân. Gaby đang chải chuốt cho Oskar. Trông thấy bạn của cô chủ, quái cẩu Oskar vẫy đuôi rối rít. Nó phi thân về phía Tarzan, chồm lên đưa hai chân trước sủa inh ỏi.

Tarzan nghĩ thầm: “Con chó thật sự mừng rỡ mỗi khi thấy bọn mình. Giả sử điều đó xảy ra giữa hai con người với nhau thì chắc là có hai khả năng: hoặc là giả tạo, nịnh bợ, hoặc là thật sự thân thiết.”

Hắn xoa lưng Oskar và thơm nhẹ tóc cô bạn gái. Mùi táo thơm mới ngọt ngào làm sao.

Giữa lúc hắn còn đang mơ màng thì giọng phá đám của thằng quân sư phang ngang:

- Ê, tụi mình lại băng ghế cùng nghiên cứu về thành phố cảng Isoputavabella chớ?

- Ừ, ừ…

Đúng lúc đó có tiếng bước lạo xạo trên sân sỏi. Thanh tra Glockner xuất hiện sau lưng chúng. Cả bọn nhao nhao chào ông, kể cả chó Oskar.

Glockner bỗng trầm ngâm khiến Tứ quái giật thót mình. Hẳn là có chuyện không hay rồi đây. Đúng thế, ông thanh tra cất giọng:

- Chú có chuyện này muốn nói với các cháu. Đặc biệt là Willi. Cháu nghe đây, chú biết rằng cháu rất hảo sô-cô-la. Chính vì vậy…

Thằng mập thất sắc lấy tay bịt miếng sô-cô-la vừa lòi ra trong túi áo. Nó thở dài:

- Chính vì vậy chú sợ cháu ăn nhiều sẽ phát phì và hại răng và…

- Không phải thế Willi à. Chuyện chú định nói liên quan đến một vụ án. Đó là quầy bánh kẹo của cửa hàng Wuhlworr vừa bị mất một gói kẹo tẩm thuốc độc. Gói kẹo bị mất kia là sản phẩm của một kẻ tống tiền vô danh mà chú đang điều tra. Hắn đã đặt lén vô quầy và… thật đáng sợ, một người khách nào đó đã mua hoặc ăn cắp gói kẹo mà không một cô thu ngân nào phát giác. Gói kẹo sô-cô-la ấy có tên là “Lời chào ngọt ngào”… Cho nên các cháu phải cẩn thận nếu có ai mời ăn sô-cô-la nhãn hiệu “Lời chào ngọt ngào” và…

Ông chưa nói hết câu thì Tứ quái đã đồng thanh reo lên và Oskar sủa ầm ĩ như có trộm.

Tarzan phấn khởi:

- Thưa chú, chú gặp đúng chỗ rồi.

- Đúng đó ba ạ. - Gaby khẳng định.

- Willi, chả lẽ cháu đã lấy gói kẹo đó?

Tròn Vo không một chút gì nao núng. Nó xoa bụng thở khì:

- Tạ ơn Thượng Đế, cháu tuy nghiện sô-cô-la nhưng không bao giờ cháu lại làm cái việc xấu xa đó. Ngược lại, cháu còn biết kẻ đã lấy cắp gói kẹo này.

Thanh tra Glockner ngỡ ngàng:

- Cháu nói sao, Willi?

- Thưa chú, cháu biết ai là tác giả chôm chỉa hộp kẹo “Lời chào ngọt ngào” rồi. D(ó là một người đàn bà Italia ăn diện lòe loẹt như dân Di-gan và là mẹ chồng của cô Jutta Frey, nhân viên thu ngân của gian hàng bánh kẹo.

Kloesen bèn kể lại đầu đuôi có lộn xộn chút xíu với sự bổ sung của ba chiến hữu. Tarzan chắt lưỡi:

- Đây quả là một đặc vụ thích hợp với tụi mình, chỉ hơi uổng là ngày mai chúng ta đã lên đường.

Bố già chụp vai thằng mập:

- Cháu nhất định cho rằng cái hộp mà mụ Carina lấy có nhãn hiệu “Lời chào ngọt ngào” chứ?

- Chắc chắn một trăm phần trăm. Cháu đứng cách mụ Di-gan chỉ độ hai mét.

Glockner lẩm bẩm:

- Hi vọng mọi việc chưa phải là quá muộn.

Ông đứng dậy:

- Chú phải lên Tổng nha ngay bây giờ.

Gaby nũng nịu:

- Ba phải cho tụi con quá giang xe.

Tarzan xen vào:

- Bây giờ chú cần có sự hỗ trợ năng động. Giả sử mụ Di-gan đó phân phát kẹo cho trẻ con quanh đó thì chúng cháu sẽ ngăn chặn được nhanh nhất. Nếu cần, chúng cháu có thể móc kẹo ra khỏi miệng bọn trẻ con.

*

Cả đám chen chúc trên chiếc BMW của bố già. Trong khi phóng vun vút về hướng cửa hàng Wuhlworr, thanh tra Glockner nhấc máy bộ đàm:

- Thanh tra Glockner đây. Yêu cầu trung tâm tiếp xúc với ông giám đốc Blohm và lấy ngay địa chỉ của một người đàn bà lớn tuổi người Italia tên là Carina. Chúng ta có thể biết được địa chỉ qua cô thu ngân Jutta Frey là con dâu của đối tượng.

- Trung tâm sẽ đáp ứng yêu cầu. Ngài thanh tra đợi một chút.

Chưa đầy ba phút, máy bộ đàm đã ré lên:

- Trung tâm đây… cô Jutta không còn ở cửa hàng, hiện giờ cô ta ở nhà riêng số 14 phố Grundhammer. Chúng tôi còn nhận được thông báo từ bệnh viện về một đứa trẻ bị ngộ độc nặng do ăn kẹo sô-cô-la đang nằm điều trị tại đây. Đứa bé đã ăn hộp kẹo “Lời chào ngọt ngào”, tên nạn nhân là Nicole Frey. Hết.

Glockner chới với:

- Các con nghe rồi đó. Thế nào hả?

Gaby mặt trắng bệch:

- Nicole Frey, ba ơi, không lẽ đây là sự trùng hợp họ?

Tarzan kêu lên:

- Cháu hiểu rồi. Bà nội Carina đã vô tình cho cháu mình ăn phải viên kẹo tẩm thuốc độc.

Máy Tính Điện Tử ngậm ngùi:

Xét cho cùng, ngoài tội ăn trộm ra, bà Carina là một người rất thương yêu và chiều cháu của bà. Nên bà đã cho cháu ăn kẹo sô-cô-la.

Tròn Vo đang mơ màng bỗng nghe nói đến sô-cô-la. Nó hấp tấp hỏi:

- Tại sao mỗi người lại chỉ có hai bà?

Tarzan tủm tỉm cười:

- Tao có thằng bạn người vùng Cận đông tên là Muttapha. Nó có tám bà tất cả. Chả là ở bên đó mỗi người đàn ông có quyền lấy bốn vợ. Tất nhiên ông nội và ông ngoại của nó đều tận dụng quyền lợi của mình. Và thế là Muttapha có tám bà.

Thằng mập thèm thuồng:

- Nếu có tám bà cùng cho quà thì ăn làm sao hết sô-cô-la chớ.

- Vùng đó nghèo lắm. Nước máy, điện còn chẳng có, lấy đâu ra kẹo sô-cô-la.

BỐN: TRẠI NÔ LỆ

Dãy phố của Jutta Frey gồm nhiều nhà nhỏ, chật chội và nghèo nàn. Khi ông thanh tra bấm chuông, người phụ nữ khốn khổ hiện ra. Cô có vẻ chịu đựng khi nhìn tấm thẻ hình sự của người đàn ông lạ mặt. Dường như cô biết trước là sẽ có cuộc viếng thăm này. Cô mời tất cả vào nhà.

Phòng khách của cô thật ảm đạm. Trên bàn có một cái gạt tàn thuốc lá. Tarzan thường gọi các đầu mẩu thuốc lá là cái đinh đóng vào áo quan và những điếu xì-gà là tàu ngư lôi gây bệnh viêm phế quản.

Glockner nhìn thẳng vào mắt Jutta khiến cô phải tìm cách tránh né mắt ông:

- Xin lỗi cô, tôi muốn hỏi thăm sức khỏe cháu Nicole?

- Cháu đã tai qua nạn khỏi. Nhưng tôi chưa được phép vào thăm.

- Cháu đã ăn phải kẹo để trong hộp “Lời chào ngọt ngào”, mà cô cũng biết việc gì xảy ra tại quầy hàng của cô. Cô là người thu tiền quầy, tôi không biết cô có nắm được vấn đề mẹ chồng mình lấy cắp hộp kẹo hay không, nhưng một trong các bạn trẻ có mặt ở đây đã tận mắt thấy bà Carina làm chuyện phạm pháp. Bà ta hiện ở đâu?

Môi Jutta run bần bật. Nước mắt cô trào ra:

- Xin ông tin tôi, tôi không biết là bà đã lấy cắp.

- Bà ấy đâu?

- Bà ta đã… bay sang Italia cách đây một tiếng đồng hồ. Bà biết rằng nếu ở lại sẽ gặp rắc rối. Bà đi bằng ta-xi ra sân bay. Nếu hết chỗ thì bà sẽ đi tàu hỏa.

- Cô hãy cho biết địa chỉ đầy đủ của bà ta?

- Thưa ông thanh tra, bà của cháu Nicole tên là Carina Tegati, sống tại Isoputavabella, số 11 đường Maledetto.

Tarzan gật gù:

- Mà cũng đáng ngạc nhiên chứ nhỉ. Ai mà ngờ bà Carina đó lại sống ở nơi mà chúng ta sẽ đến.

Đám trẻ bớt xôn xao vì đôi vai gầy guộc của Jutta đã rung lên. Cô mếu máo:

- Đến nước này thì tôi thiết tưởng chẳng cần gì giấu giếm nữa. Tôi không muốn các vị nghĩ sai về bà cụ. Chính tôi là thủ phạm gián tiếp vụ này, tôi đã… đã… tiêm thuốc độc vào hộp kẹo. Suýt nữa thì tôi giết chết con tôi.

Tarzan tưởng mình nghe nhầm. Thế là thế nào? Cô ta điên chắc?

Ông thanh tra hỏi:

- Phải chăng cô muốn nói rằng chính cô đã viết bức thư tống tiền và tuồn hộp kẹo có thuốc độc vào cửa hàng?

Jutta thổn thức:

- Tất cả chỉ vì nghèo. Ba của cháu Nicole mất sớm, bà nội lại ở xa. Tôi một mình nuôi cháu rất vất vả…

Bốn quái há hốc miệng. Chúng cảm thấy như rớt từ tầng lầu ba xuống đất. Ông thanh tra nói:

- Yêu cầu cô đi cùng với tôi về đồn cảnh sát.

*

Tại văn phòng của ông thanh tra Glockner, bốn quái thấp thỏm ngồi chờ kết quả cuộc thẩm vấn Jutta Frey. Thằng mập thẩy một phong sô-cô-la vô họng lầm bầm:

- Cái gia đình liên minh Đức - Italia này chẳng ra gì. Mẹ chồng ăn cắp, con dâu tống tiền. Chỉ có bé Nicola là còn trong trắng.

Gaby băn khoăn chuyện khác:

- Mình đang lo là nếu Jutta bị ở tù thì bé Nicole sẽ ở với ai đây?

Đúng lúc đó, bố già trở về. Ông sẵn sàng chia sẻ với các thắc mắc của đám trẻ:

- Các con yên trí, chắc Jutta sẽ không bị phạt tù đâu. Dù sao cô ta cũng tự giác khai báo và hành động phạm pháp chưa đến nỗi gây hậu quả nghiêm trọng. Việc làm tội lỗi của cô ta lại khiến gia đình cô mang họa, như người ném chiếc bu-mê-răng đi để rồi nó lại quay về đúng chỗ cũ vậy.

Karl thắc mắc:

- Chẳng lẽ chỉ vì tiền mà cô ta làm vậy sao?

- Jutta cho rằng cô ta có tội với con gái vì không mua sắm cho nó được những thứ mà chỉ người có nhiều tiền mới mua được. Cô ấy không biết rằng tình yêu thương, hạnh phúc trong gia đình là những thứ không tiền nào mua được. Giờ đây chắc cô ta đã thấm thía rồi.

Kloesen triết lí:

- Vậy là trong cái vườn đầy cỏ dại vẫn còn có những bông hoa đẹp.

Glockner tư lự vài giây rồi ngó đám trẻ âu yếm:

- Ngày mai các con sẽ sang Italia cùng hai bà mẹ đáng kính. Chú hi vọng rằng các chàng trai sẽ là những cận vệ tốt. Các con nghĩ sao?

Tarzan nói chắc như cùi bắp:

- Xin chú yên tâm. Bọn cháu sẽ không để yên nếu có kẻ nào đụng đến bác gái, mẹ cháu hoặc Gaby.

Tròn Vo ưỡn ngực:

- Lúc đó chúng cháu sẽ cho chúng biết thế nào là những chàng trai Đức.

Thanh tra Glockner tủm tỉm:

- Này Tarzan, chú biết cháu đang nghĩ gì rồi. Có phải tận đáy lòng cháu đang tính đến chuyện sẽ tới phố Maledetto phải không?

Tarzan lúng túng. Hắn bào chữa:

- Nhân danh những đứa trẻ đi du lịch, tụi cháu có quyền tìm hiểu mọi nơi chốn chứ không phải chỉ bãi biển.

- Mụ Carina Tegati là một tên ăn cắp vặt hay ăn cắp chuyên nghiệp thì chúng ta không biết. Ăn cắp vặt không phải là một trọng tội khiến cảnh sát phải bay qua biên giới truy lùng. Còn ví dụ Carina là… thứ dữ thì các con lại càng không nên nhúng tay vào. Mụ ta chắc chắn có đồng minh và các con có thể gặp rắc rối. Cháu có hứa với chú là các cháu sẽ đứng ngoài không hả Tarzan?

- Thưa chú, cháu xin hứa.

Còn phải hỏi, bốn quái giơ tay một lượt. Chúng dại gì mà để… lòi đuôi. Chẳng thà gật đầu cái rụp để bố già yên lòng còn hơn. Mọi chuyện sẽ hậu xét.

Bố già nhắc nhở:

- Trước khi lên đường chúng ta sẽ còn gặp nhau. Giờ hãy giải tán.

Tarzan đứng lên:

- Trời đất, tụi mình phải ra ga thôi. Nửa giờ nữa là chuyến tàu của má mình sẽ tới.

*

Mãi tới khi máy bay cất cánh, mụ Carina mới thở phào. Hú vía, một kẻ cắp chuyên nghiệp cỡ mụ mà bị phát hiện vì ba cái trộm vặt lẻ tẻ thì chẳng đáng mặt chút nào. Mụ ngồi ngay bên cửa sổ băn khoăn nghĩ tới bé Nicole. Mụ tính ngày mai sẽ gọi điện cho con dâu và hỏi thăm tình hình của đứa cháu gái mà mụ rất yêu thương. Chuyện vừa xảy ra thật điên rồ, nhưng dù sao cũng không thể thay đổi được nữa. Thời gian trôi nhanh, Isoputavabella đang ở dưới chân, mặt biển long lanh quyến rũ.

Mụ Carina vẫy ta-xi về khu phố cổ với những ngôi nhà và đường xá chật hẹp như bàn cờ. Khu vực này toàn dân bản xứ và không mấy thiện cảm với du khách. Tuy nhiên cũng chẳng ai ném đá vào người lạ cả. Khu phố cổ này không có gì đặc biệt để hấp dẫn khách du lịch. Những di tích lịch sử, bến đỗ dành cho du thuyền, khách sạn… đều ở những khu phố khác.

Carina sống một mình trong căn nhà khang trang rộng rãi. Sau khi quăng hành lí vào phòng, mụ thay đồ và phóng lên chiếc Fiat đậu ngoài sân.

Mụ tăng ga, xe phóng nhanh và chẳng mấy chốc chiếc xe đã ra khỏi khu phố cổ và tiến về TRẠI NÔ LỆ. Đây không phải là tên chính thức. Cách chi cái tên đó có địa danh trên bản đồ thành phố, ngay cả dân địa phương cũng không mấy ai biết đến sào huyệt động trời này trừ một số người trong cuộc. Ngay những đứa trẻ con, chính là nô lệ ở trại, cũng chỉ biết gọi nơi này là… TRẠI. Đấy xưa là một trại nuôi lợn quy mô.

Cái trại nằm cách xa cánh rừng tới hơn hai cây số. Chiếc Fiat ung dung xuyên cánh rừng mà không thấy một ai. Không mùi đô thị và không sóng biển rì rào. Không có cảnh sát và không tiếng súng nổ. Cả thành phố lẫn biển cả đều không biết tí gì về cái trại này.

Khu trại được bủa vây bởi một hàng rào dây kẽm gai, dài dằng dặc đủ kín hai sân đá bóng. Nhà cửa ở đây được bố trí theo hình chữ O chừa khoảng sân rộng chính giữa. Ngoài ra còn hai khu nhà dài, nguyên là chuồng nuôi lợn trước kia.

Chỉ có dân chơi bản xứ mới rành những gì diễn ra ở đây. Cả một công trình đào tạo tôi phạm đầy… nước mắt và bạo lực.

Carina cho xe chạy thẳng vào cổng và dừng lại cạnh ba xế hộp đã đậu sẵn. Một Ala Romero, một Lancia và một chiếc Jeep.

Mụ già sửa gọng kính râm và phun luồng khói xì-gà. Sau cặp kính râm, mụ đảo mắt và suy nghĩ. Mụ sống bằng nghề ăn cắp từ khi còn bé tí. Đây là một truyền thống gia đình và mọi người coi là một “nghề” như bao nghề khác. Mụ đã đi nhiều nơi ở châu u để móc túi hoặc ăn cắp mà không bao giờ bị lộ. Những ngón tay khéo léo đến độ tuyệt hảo là cần câu cơm của mụ. Mụ định truyền nghề cho con trai nhưng thằng con độc nhất Gianni của mụ lại mê xe đua…

Coi, thằng bé cứ ôm mộng có ngày thành tay đua nổi tiếng thế giới. Nó “đua” đủ mọi kiểu từ xế điếc, xế nổ đến xế hộp để rồi cuối cùng qua đời vì… xe đua.

TRẠI NÔ LỆ ra đời một năm rưỡi nay.

Sếp của khu trại là một tỉ phú người Đức nhưng keo bẩn hết biết. Biệt thự lão trong thành phố cảng chứ đâu, chưa kể đến chiếc xuồng chạy bằng động cơ bá cháy. Chiếc xuồng chẳng đẹp đẽ sang trọng gì nhưng vọt như hỏa tiễn cả trong sương mù lẫn khi thời tiết xấu hoặc biến động. Nếu có sự cố xảy ra ư? Ông trùm có thể tức tốc phóng xuồng sang tận Nam Tư để cao chạy xa bay.

Lão làm nghề buôn trẻ con, cả trai lẫn gái từ tám đến mười hai tuổi như thu mua cá khô vậy. Sếp từng nói rằng:

- Cha mẹ chúng bán cho chúng ta để kiếm ít xu đấy. Món hàng NGƯỜI này vốn một lời cả tỉ.

Đố Carina có ý kiến, mụ đã từng thẩm tra tụi nhóc và hiểu rằng đều sếp nói không sai một li. Bọn trẻ nô lệ này đa số quê ở phía nam Nam Tư, gia đình làm ruộng không đủ sống. Các bậc sinh thành đã cắn răng bán chúng cho ông trùm với lời cầu nguyện cho đời chúng khá hơn. Sai lầm hoàn toàn. Đã bước vô TRẠI là một đi không trở lại. Các huấn luyện viên sẽ cho chúng nếm mùi đời.

Ba thằng huấn luyện viên hộ pháp cũng người Nam Tư như đám nhóc nô lệ chớ nào phải dân từ hành tinh khác. Ấy vậy mà chúng nỡ lờ đi tiếng khóc nức nở của đồng loại để phục vụ quyền lợi của ông chủ người Đức cúc cung tận tụy. Đối với ba thằng này thì “lòng thương yêu” chỉ là một từ ngữ xa lạ không có trong bộ nhớ của chúng.

Carina bập bập điếu xì-gà. Dẫu gì mụ cũng chỉ thuần túy đào tạo bọn móc túi, ăn cắp vặt. Lớp “nhập nha” dành cho ba hung thần. Chúng hướng dẫn đám nhóc nô lệ kĩ thuật đột nhập tư gia không kém gì người Nhật đào tạo võ sĩ Ninja. Lúc đám nhóc đã có tay nghề thành thạo và lớn hơn một chút thì ba hung thần lập tức huấn luyện các đệ tử của chúng thành những tên cướp chuyên nghiệp.

Bợp tai và đá đít, roi vọt và biệt giam là những biện pháp bắt bọn trẻ phải vâng lời. Chúng vâng lời ngoan ngoãn đến nỗi chỉ cần từ tám đến mười bốn tháng “tập huấn” là đủ sức đi “thực tập” công khai. Có những đứa thực tập giỏi đến mức sau vài vụ “đánh quả”, “ăn mánh” đã thủ được tiền thưởng xài rủng rỉnh và được băng nhóm bên ngoài thuê mướn.

Bọn trộm cắp nhóc tì này ngoài việc móc túi, nhấc đồ còn lấy cả những thẻ tín dụng.

Thông thường những người có thẻ tín dụng có thể mua tại những cửa hàng có quan hệ với một nhà băng mà không cần xài tiền mặt. Bởi trên thẻ đã ghi tên và số tài khoản của người chủ sở hữu, người bán hàng đương nhiên sẽ rút tiền từ số tài khoản trên thẻ. Vì thế mất thẻ tín dụng quả là một tai họa.

Thời gian gần đây Carina được lệnh tập luyện những tên trộm tí hon tài giả mạo chữ kí trên thẻ tín dụng để chúng có thể hành nghề mua hàng vô tội vạ không vốn tại các shop hoặc siêu thị bằng thẻ “thổi” của bá tánh. Cuối cùng người chịu thiệt là người bị mất thẻ.

*

Huấn luyện viên nô lệ đầu tiên mà Carina chạm trán sau cổng chính là Carlo Pratolini, một tên to lớn, mặt vuông chữ điền và có giọng nói ồm ồm.

- Chị mới về à?

- Ừ, ta có việc phải về sớm.

Carina vừa cười vừa lấy tay xoa gò má đầy râu của Carlo ra chiều thân mật. Carlo nói:

- Cũng may chị về sớm.

Carina cùng Carlo lại bàn giải độc. Trên bàn lù lù một chai rượu vang rẻ tiền được mệnh danh là “thuốc giải độc” để hù con nít. Ông trùm chơi ác như vậy mà được việc. Bọn nhóc tin như sấm. Có gì đâu, khi kết thúc khóa học và trước khi tham gia hành nghề, lũ trẻ đều bị xăm vô vai một nốt tròn như đồng xu kèm theo lời dọa: Chúng đã lãnh vết xăm tẩm thuốc độc. Nhưng sẽ không chết được nếu mỗi buổi tối uống một li thuốc giải độc để trên bàn. Trời ạ, bọn trẻ bao giờ cũng về nhà kịp thời để còn uống thuốc giải độc.

Mụ quay sang Carlo hất hàm:

- Mày vừa nói là có chuyện à?

- Vâng, thưa bà chị. Đêm qua ông trùm đi nhận hàng ở Nam Tư xui xẻo đụng tàu tuần tiễu của tụi cớm. Hàng là hai thằng lỏi mười tuổi và một con nhóc mười một tuổi. Giữa sương mù, ông trùm phải chơi hai trái lựu đạn khói để biến. Sếp bốc hơi êm nhưng một thằng lỏi đã tranh thủ cơ hội vù xuống biển và bị cớm tóm cổ. May nó không biết được nhiều. Chỉ biết là bị bố mẹ bán. Hôm qua đài phát thanh đã đưa tin này. Thằng nhãi con có lẽ mê các loại tàu thuyền nên tả lại trên đài hình dáng con thuyền của ông trùm trúng ngay bon. Hiện thời sếp đang định đánh chìm con thuyền để thủ tiêu dấu vết.

- Làm thế tao thấy không ổn. Mất thuyền thì lấy gì chuyên chở bọn nhãi?

Carlo gãi đầu:

- Sếp giải thích rằng trước mắt chưa cần lắm. Nguồn dự trữ người còn nhiều. Mười hai đứa đang học, mười tám đứa đang hành nghề, không lo. Hơn nữa sếp đang định sắm một con thuyền mới, hiện đại hơn.

Carina im lặng. Bọn chúng ở đây đều tin tưởng ông trùm. Gã chưa bao giờ có những quyết định sai lầm. Gã cũng lọc lõi, tàn bạo như các trùm Mafia khác. Hơn nữa gã lại có những đặc tính ít phổ biến ở Italia, nhưng lại là đặc điểm không thể thiếu ở người Đức. Đó là tính kỉ luật và chính xác.

*

Tứ quái tỉnh như sáo sau chuyến bay dài đến Italia. Cuộc hành trình chỉ làm nhợt nhạt mặt mày của hai bà mẹ chứ không hề hấn gì tới chúng. Hai chiếc ta-xi đưa cả nhóm về khách sạn.

Tại khách sạn Bellavista sang trọng có hai hồ bơi và nằm sát biển, như thông lệ ba chàng ngự lâm pháo thủ rúc vô một phòng. Láng giềng của họ là ba phòng kế tiếp của Gaby và hai người lớn.

Trời lúc này đã về chiều nhưng nóng ơi là nóng. Chưa ai muốn ra biển. Tarzan phải cởi phanh áo để hứng gió. Hắn sà lại Kloesen.

- Mập này, tao ghé phòng “bà già” một chút. Hôm nay tụi mình sẽ hoàn toàn chiều hai cụ. Còn từ ngày mai tụi mình sẽ đi con đường của mình.

Kloesen vểnh cổ hỏi ngay:

- Thế nào là “đi con đường của mình”? Tao í, tao chỉ nằm dài cả ngày trên bãi biển thôi. Tao chẳng đi đâu cả.

Đúng vào lúc Tarzan tính gõ cửa phòng thân mẫu thì Gaby từ phòng bên bước ra. Cô bé hỏi:

- Đại ca thấy ở đây có tuyệt không?

- Đất đai, thời tiết và khách sạn đều không chê được. Có lẽ chỉ trừ… những kẻ như mụ Carina. Tại sao ở cái xứ sở đẹp đẽ này lại có những kẻ lạc loài như mụ nhỉ?

- Đó là trường hợp ngoại lệ. Mình không tin ai sống ở thành phố cảng tuyệt đẹp này đều bê bối như bà ta.

Tarzan nhún vai:

- Chúng ta sẽ trắc nghiệm nhận xét ấy bằng cách tản bộ trên phố. Và điều phải làm đầu tiên là mời hai bà mẹ của tụi mình cùng lên đường kẻo mất đứt một ngày rồi đấy.

- Đồng ý, sẽ không để phí thời gian được.

Ngay lập tức, Tarzan và Gaby cùng gõ cửa hai phòng.

NĂM: ÔNG TRÙM GUNTO FRITZ UNWAERTH

Isoputavabella là một thành phố lạ thường, vừa là phố cảng vừa là khu du lịch, ở đây tràn trề ánh nắng mặt trời nhưng đồng thời còn là cái bẫy đối với khách phương xa mới tới.

Điều đập vào mắt Tarzan trước hết là các cửa hàng. Ở đây các cửa tiệm mọc lên như nấm trên những con đường chật chội. Đủ thứ tiệm hầm bà lằng, tiệm ăn, quán cà phê, quán nhậu với đủ chủng loại ngôn ngữ, màu da và âm thanh huyên náo chói tai.

- Thực là một hình phạt Gaby ạ.

Gaby khoác tay Tarzan, không phải vì muốn tỏ ra yêu thương mà chỉ vì sợ lạc đường. Tarzan chú ý săn sóc cô bạn gái nhưng không lúc nào rời mắt khỏi hai bà mẹ. Hắn luôn chú ý xem có kẻ nào bám gót hai bà không. Còn hai bà thì nói đủ mọi chuyện trên đời và không bỏ qua một cửa hàng lưu niệm nào. Karl và Kloesen lẽo đẽo đi sau cùng, không lấy gì làm nhanh nhẹn lắm.

Trong khi hai bà mẹ đang săm soi những bộ trang phục Italia rất đẹp thì Tarzan bất chợt thấy có vấn đề.

Vấn đề bắt đầu từ một cô bé ăn mặc sạch sẽ khoảng chín tuổi đi đằng sau hai bà. Coi, con nhỏ đang đi đứng khoan thai thì đột nhiên lăn đùng ra dưới chân khách, mồm miệng méo xệch như chực khóc ăn vạ. Tarzan ngạc nhiên quá: nó cố tình ngã đấy chớ. Trong lúc hai bà cúi xuống đỡ con nhỏ dậy thì một thằng nhãi cỡ mười một tuổi hiện ra. Thằng nhãi mặc một chiếc áo thun, quần đùi, đi đôi giày bóng rổ do hãng Mèo Rừng ở Đức sản xuất. Bàn tay nhỏ nhắn của nó lấp lánh một dụng cụ kim loại. Trong lúc vội vàng, Tarzan không kịp đoán nó là vật gì.

- Hãy cẩn thận! – Tarzan la lên và lao tới.

Ê, mọi việc xảy ra trong chớp mắt, thằng nhãi dùng thân mình che đôi tay điệu nghệ nhanh đến mức khi Tarzan vừa mới nhấc giò thì quai túi đeo của má hắn, bà Susane đã bị cắt ngọt xớt trong lúc bà vẫn loay hoay đỡ con nhỏ dưới đất lên.

Bà Margot không để ý đến thằng bé. Nhưng tiếng thét của Tarzan đã khiến bà phản ứng rất nhanh, bà đã lập tức giữ chặt cái quai khi thằng nhóc rờ vào chiếc túi.

Tarzan chỉ còn cách thằng nhóc một cánh tay thì… bị trượt chân suýt té nhào vì giẫm phải một cây kem. Môn Judo thiện nghệ đã giúp hắn lấy lại được thăng bằng lập tức.

Cũng lúc đó, thằng ăn cắp bỏ của chạy lấy người. Nó chạy thục mạng vào những phố nhỏ ngoằn ngoèo. Lợi dụng lúc nhốn nháo, con bé có ba bím tóc lặng lẽ chuồn thẳng.

Tarzan chạy như bay đuổi theo thằng bé tóc xoăn.

Thằng bé bụi đời ào qua đèn xanh cuối con đường dành cho người đi bộ. Xui xẻo cho Tarzan, hắn định lao theo nhưng… đèn đỏ ở ngã tư đã sáng. Trời hỡi, phía tay phải mấy chiếc xe hơi nhấn ga, còn phía tay trái thì một mũi xe ô-tô lao tới. Tarzan cố “thắng” người lại nhưng không kịp. Tốc độ quá nhanh khiến hắn… phóng vút lên mui xe hơi.

Cả đoàn ô-tô đi sau đạp thắng cháy đường. Qua kính xe ô-tô, Tarzan thấy hai người ngồi trong xe nhìn hắn hoảng hồn.

Hắn chỉ còn nước nhún vai ra vẻ xin lỗi và nhảy xuống lòng đường.

Ngay lúc đó, tam quái và hai bà mẹ cũng vừa tới. Tarzan thò đầu qua cửa sổ buồng lái chiếc xe mà hắn đã mượn chỗ… để chân.

- Xin lỗi ông bà, cháu không cố tình làm như vậy. Do mải mê đuổi theo một thằng ăn cắp nên…

Người đàn ông lái chiếc BMW thông cảm:

- Nên thượng lên mui xe tôi chớ gì. Không sao. Tôi đã thấy thằng bé ác ôn đó phóng qua đèn đỏ. Tôi thành thực nể tài phi thân của chú mày lắm lắm, chú mày làm vợ tôi sợ hết hồn.

Ngươờ đàn ông lái chiếc BMW mang biển số tỉnh Hamburger. Ông giới thiệu bà vợ tên là Melissa và ông là Hugo Weineackel. Hai người có một nhà nghỉ tại đây và hàng năm sang nghỉ ngơi.

Hugo cùng vợ bước xuống xe. Tướng tá ông phốp pháp, khuôn mặt phúc hậu.

Mặt bà Melissa buồn so. Khi nghe Tarzan nói hắn đuổi theo thằng bé ăn cắp thì bà khóc nấc lên.

Hugo thở dài:

- Chúng tôi có một thằng con trai nhỏ đã bỏ nhà đi từ ba hôm nay. Nghe chú em kể chuyện rượt theo một thằng bé nên bà ấy chạnh lòng nhớ nó.

*

Bốn quái ngó nhau sững sờ.

Tarzan quay qua ông Hugo:

- Chú làm ơn nói rõ cho tụi cháu nghe. Con trai chú trốn nhà hay bị bắt cóc?

Hugo run giọng:

- Tôi e nó bị bọn tống tiền bắt cóc. Nhưng có điều gì vô lí bởi kẻ bắt cóc sao không lên tiếng.

Mọi người đều tỏ ra lo lắng cùng ông.

Gaby an ủi:

- Biết đâu con trai chú bị lạc đường. Phố xá ở đây chằng chịt và lộn xộn.

Tarzan không đồng ý:

- Tại Italia, bắt cóc và tống tiền đã trở thành một ngành kinh tế khá phổ biến.

Máy Tính Điện Tử ngó ông Hugo thăm dò:

- Thằng bé bao nhiêu tuổi, thưa chú?

- Mười một tuổi…

Hugo gục đầu ủ rũ:

- Có thể mọi sự là do tôi. Tôi e rằng tôi không phải là một ông bố hoàn chỉnh, tôi chỉ là cha dượng của cháu. Tại Đức, vì chuyện nghề nghiệp tôi có ít thì giờ lưu tâm đến cháu Peter. Tôi mới kết hôn với nhà tôi cách đây ba năm, cháu Peter là con đời chồng trước.

Bà Melissa buông tay che mặt, nước mắt nước mũi tèm lem. Thằng mập rút cái khăn lau bằng giấy đưa cho bà:

- Cô nên lau sơ sơ… mặt cô bị lem rồi.

Khi bà Melissa đã ngồi trong xe để soi gương lau mặt, Hugo mới kể lại chuyện cách đó ba ngày:

- Chúng tôi có một biệt thự ở phố Aurelia số nhà 20 ngay cạnh bãi biển. Một buổi trưa tự nhiên không thấy Peter về nhà, chúng tôi đi tìm khắp nơi đều vô ích. Cuối cùng vợ tôi mở thùng thư thì phát giác một phong bì chứa mẩu giấy gấp làm ba. Thư của tên bắt cóc được ghép bằng các chữ cắt trong báo. Y đòi một triệu mark để chuộc cháu. Nộp tiền như thế nào, sẽ thông báo sau. Dĩ nhiên chúng tôi tức tốc báo cảnh sát và chi không biết bao nhiêu tiền lót tay để nhờ họ truy nã hung thủ. Nhưng họ vẫn bó tay.

Tarzan ngạc nhiên:

- Và bây giờ vẫn chưa lên tiếng sao?

- Chúng tôi đang chờ tin nhưng hung thủ hoàn toàn im lặng. Thật phát điên lên được.

Hugo bỗng sực nhớ ra điều gì, ông vội mở va-li và lôi ra một tờ nhật báo địa phương:

- Các cô cậu nhìn xem. Ảnh chân dung Peter được đăng trên đầu trang báo hàng ngày. Chúng tôi đang tin cháu bị mất tích và kêu gọi mọi người giúp đỡ. Cảnh sát không muốn chúng tôi loan báo cháu bị bắt cóc. Họ cho rằng có thể cháu ngụy tạo lá thư rồi bỏ nhà đi hoang…

- Trời đất!

Mọi người chuyền tay tờ báo có bức ảnh Peter. Tarzan cố gắng ghi lại hình ảnh Peter trong óc. Chú nhóc có mái tóc dày, xoăn tít, nhác trông như con gái.

Tarzan quay qua ông Hugo:

- Thưa chú, cháu muốn biết trong thư, bọn bắt cóc dùng tiếng Đức hay Italia?

- Tiếng Đức mới là lạ. Một thứ tiếng Đức đầy lỗi chính tả. Có thể trình độ tiếng Đức kém, nhưng cũng có thể do trên báo không đủ mặt chữ để cắt.

Lúc này thì bà Melissa đã trang điểm xong và trông tỉnh táo hơn. Hugo ngó vợ và nói:

- Nào, bây giờ chúng tôi xin chào hết thảy mọi người. Rất cảm ơn các cô cậu đã quan tâm đến nỗi buồn của chúng tôi.

Gaby hỏi:

- Cô chú định đi đâu vậy?

- Chúng tôi phải chạy xe vòng vòng tìm cháu Peter cho dù đó là chuyện mò kim đáy biển. Nhưng ngồi nhà thì không thể yên tâm được.

Chiếc BMW phóng vút đi. Kloesen huých vào sườn Tarzan:

- Ôi, mới dạo phố một chút mà đã đụng độ biết bao nhiêu chuyện lạ rồi.

*

Bruno Buzzani cho xe ta-xi chạy về phố Aurelia. Tim anh ta đập thình thịch. Anh ta thừa hiểu thân phận của mình chỉ là một tài xế không hơn không kém, vậy cớ sao bữa nay sếp kêu trình diện làm gì vậy cà? Ắt có chuyện chẳng lành rồi.

Cái bụng to bự mà ở Italia người ta gọi là “bụng mì ống” của anh như phình lên vì lo lắng. Ông trùm ở tận cuối phố trong một ngôi biệt thự hết sảy với hàng rào sắt sơn màu vàng óng và vô số kì hoa dị thảo trong vườn. Bruno bấm chuông ở cổng và liếc cái biển có ghi tên chủ nhân: GUNTO FRITZ UNWAERTH. Sếp là người Đức.

Hàng chữ ấy chính là tên ông trùm. Cho dù Bruno đã từng sống ở Đức và có kinh nghiệm với người Đức nhưng anh ta vẫn cảm thấy mình chỉ là tay mơ trước sếp Unwaerth. Còn phải hỏi, sếp là người độc đoán và dữ tính. Sếp coi các cộng sự viên như là những con giun dưới chân sẵn sàng dùng gót giày đè bẹp gí nếu trái ý.

Bruno vừa nhấn chuông xong đã nghe một giọng rền rền:

- Vô trong!

Căn phòng Bruno đặt chân vào rất rộng, bày toàn thứ sang trọng đắt tiền, tuy nhiên qua cách trang trí cũng có thể biết chủ nhân là người thiếu óc thẩm mĩ.

Ông trùm là người to cao ngoài 40 tuổi mặc bộ quần áo bằng lụa tơ tằm trắng dựa cùi chỏ vào quầy rượu. Bộ mặt quàu quạu, nhợt nhạt như xác chết dù phương nam thừa ánh nắng mặt trời. Bruno rón rén bước lên tấm thảm màu trắng. Anh ta sợ giày mình chùi chưa sạch.

Ông trùm dòm vô mắt Brune trừng trừng:

- Tao nghe Massimo nói mày định giở trò phải không? Tao không ưa nghe những chuyện như thế.

Bruno chết sững:

- Thưa ông trùm, tôi đâu dám hỗn ạ. Tôi chỉ xin thôi việc. Tôi đã thanh toán xong các khoản nợ nần và an phận với nghề lái xe ta-xi. Tôi nghĩ kể từ nay không cần thiết phải kiếm các khoản “thu nhập phụ” nữa ạ.

- Vậy là hỗn đó Bruno. - Ông trùm nhếch mép - Ở hãng của tao không có vụ xin thôi việc. Chừng nào tao còn cần là tụi bay còn làm. Mày đã làm tao rất hài lòng, vì vậy mày không có quyền thôi việc.

Ông trùm đổi giọng ra chiều thân mật:

- Mày ngớ ra làm chi hả Bruno. Này nhé, mày không thể kiếm ở đâu bộn bạc như ở đây. Mà chẳng có gì phải lo lắng cả. Muốn gì nữa chứ? Mày chỉ việc ngồi ở đầu nguồn và giới thiệu với tao những du khách giàu có mỗi lần mày lái ta-xi chở họ ra ga xe lửa hoặc sân bay. Thế là xong. Chuyện nhập nha, đánh quả những dinh cơ du khách ở đây là của tụi tao. Mày có phải bẻ khóa trèo tường đâu mà ngại. Hay chú mày chê ít tiền.

Bruno cảm thấy tức thở, bất lực. Chúng sẵn sàng giết mình nếu mình chống lại chúng. Bruno chỉ biết có ba tên. Đó là lão chủ, Massimo Alvaro và Carlo Pratoliti. Nhưng anh ta tin rằng bọn chúng đông hơn nhiều.

Bruno run rẩy. Anh ta thừa hiểu sự tàn độc của tên trùm cùng với hàng tá tay chân của lão.

- Vậy là tốt. Coi như mọi chuyện như cũ không có gì xảy ra. Rõ chưa?

- Rõ, thưa ông trùm.

- Ê, còn chuyện này nữa. Có những đứa bề ngoài vâng dạ mà láu cá sau lưng tao, thậm chí đi làm “ăng-ten” cho bọn cớm. Tao cảnh báo cho tụi bay biết, tao không ưa cái lão Vinosa, cảnh sát trưởng ở đây. Lão chẳng làm hại gì tao, nhưng tao không ưa. Linh tính dặn rằng tao không được ưa, hiểu chưa?

- Dạ hiểu.

- Nếu hiểu thì mày chớ léng phéng tới lão Vinosa đó. Người của tao mà rơi vào bẫy thì đời mày tàn. Mày đừng hi vọng vào sự che chở của bọn cớm. Liệu chúng có bảo vệ cho mày suốt đời được không?

Bruno thở hắt ra:

- Thưa ông trùm, tôi không bao giờ nghĩ đến chuyện phản lại tổ chức.

Trong thâm tâm, thực sự anh ta cũng không nghĩ tới chuyện đó.

Lão trùm hất hàm:

- Tốt! Mày có thể về.

*

Ngồi lên taxi, Bruno cảm thấy nhục nhã hơn bao giờ hết. Anh ta vô cùng ân hận vì đã dính vào bọn tội phạm này. Bây giờ rút chân ra khỏi chỗ ấy làm sao chớ.

Giấc mộng hoàn lương làm một người lái xe lương thiện chấm dứt. Điện thoại di động từ trên ta-xi đã vang lên:

- Trung tâm điều độ vận chuyển đây. Bruno đó hả, anh hãy cho xe đến khu nhà nghỉ người nước ngoài. Có người chờ. Địa chỉ số…

Bruno nhấn ga. Anh ta quành ta-xi vô khu vực toàn người Đức, Anh và Thụy Điển. Đây là khu nhà nghỉ của các tỉ phú, họ có thể bỏ trống quanh năm để chu du tứ xứ rồi mới “buông neo” để nghỉ ngơi một thời gian.

Anh dừng xe trước địa chỉ được thông báo. Anh ta đã bao lần trầm trồ trước tòa nhà này. Trời ạ, căn biệt thự xịn không thua gì tư gia của sếp. Trước hiên ba cái va-li và hai túi xách để sẵn. Bruno xếp hành lí vào xe theo lệnh người chủ gọi qua cửa sổ. Một lúc sau ông Robert Clayford cùng vợ và cô con gái bước ra.

- Ra sân bay.

Qua câu chuyện, Bruno được biết họ trở về nước Anh.

Cô con gái khá xinh xắn với một chút tàn nhang trên má tỏ vẻ không vui:

- Con chưa muốn về London đâu, nước Anh mình chỉ toàn là sương mù.

Robert Clayford ậm ừ:

- Nhưng chúng ta chỉ về một tuần mà con gái. Chúng ta phải thăm họ hàng, bạn bè và tận hưởng không khí mát mẻ chứ. Ba thấy thời tiết ở đây quá nóng bức.

Bà vợ cũng tán đồng:

- Gia đình mình đã xa London quá lâu. Hơn nữa bao giờ em cũng nơm nớp lo sợ ngôi nhà bên London bị mất trộm. Ôi, bọn cướp thời buổi này nhiều như rươi… và ngày càng táo tợn.

Bruno cảm thấy đã thu đủ… thông tin. Anh ta tham gia câu chuyện:

- Ở đâu cũng đầy trộm cướp, thưa ông bà. Tại khu vực tôi ngụ cũng thế, đầy bọn bất hảo.

Ít ra thì Bruno cũng thành thực. Có điều anh ta giật nảy mình khi ông Clayford gật gù:

- Tôi không ngán bọn đạo chích vặt. Tôi chỉ lo ngại những băng đảng có tổ chức.

Bruno thản nhiên nói:

- Băng đảng có tổ chức cũng chẳng làm gì được với những ngôi nhà có trang bị hệ thống bảo đảm an toàn. Tôi nghĩ rằng biệt thự của ông bà chắc cũng đã lắp đặt hệ thống báo động chớ?

Clayford cười ha hả:

- Ba cái hệ thống điện tử ấy nhằm nhò gì với bọn đạo tặc. Gia đình tôi giữ nhà bằng hai con chó bẹc-giê với bộ nanh nhọn hoắt của chúng.

Bruno ngạc nhiên hỏi:

- Ơ… chẳng lẽ ông bà lại để hai tên cận vệ bốn chân ở nhà không ai coi sóc ư?

- Ồ, chúng tôi đã gửi hai con bẹc-giê vô trại chó. Vì thế ra đi mà lo ngay ngáy.

Cô con gái bực dọc ra mặt. Suốt chặng đường đi không nói một lời.

Xe đã tới phi trường. Gia đình thượng lưu bước xuống xe, riêng ngài Clayford nhét vào tay Bruno một khoản “boa” hậu hĩnh. Họ thực là tốt. Nhưng đây là một thông tin cực kì, không thể bỏ qua.

Nào, bây giờ thì phải “bắn” thông tin này cho ông trùm chớ còn phải hỏi. Vòi bạch tuộc của ông trùm nhan nhản khắp sân bay. Có mến khách cũng đành chịu. Qua cuộc hỏi chuyện của trùm Unwaerth, Bruno thừa biết là mình đang bị theo dõi để thử thách. Anh ta mà ỉm con mồi Anh quốc này là kể như tự kí vào án tử hình.

SÁU: ĐÒN THẾ GIANG HỒ

Cuộc lữ hành của Tứ quái đã đến thời kì… mỏi giò. Và mỏi cả mắt nữa. Ở đâu cũng thấy toàn cửa hàng và cửa hàng chẳng có gì hấp dẫn. Tarzan lên tiếng trước:

- Có lẽ phải đi tìm một thắng cảnh nào đó cho đỡ chán, để hai cụ đi xem cửa hàng với nhau được không?

Máy Tính Điện Tử đồng ý ngay. Nó rút trong túi tấm bản đồ thành phố ra:

- Đi bộ nửa cây số nữa chúng ta sẽ tới tháp Cat-te-lô. Tháp này cao 192 bậc có thể ngắm toàn cảnh thành phố.

Tròn Vo kinh hãi:

- Còn có sức mà ngắm không đã. 192 bậc chớ có phải đất bằng đâu.

- Ừ… ừm, tháp xây từ năm 1411 đến 1414 lúc đó làm gì có thang máy.

Thằng mập thở dài thườn thượt.

Gaby chạy lại chỗ hai bà mẹ đang lựa chọn mấy đôi giày và nũng nịu:

- Tụi con tính đi tháp Cat-te-lô đây. Mẹ và cô Susane cùng đi chứ?

Bà Margot cười:

- Mẹ cho con và ba bạn tự do. Chỉ yêu cầu các con có mặt đúng bữa ăn chiều. Các mẹ về khách sạn thôi.

Gaby cười:

- Cảm ơn mẹ. Nhưng mẹ và cô Susane phải cẩn thận nhé. Chúng con phải để mắt tới hai mẹ mà. Hai người vẫn còn đẹp để quyến rũ bọn đàn ông sỗ sàng đấy.

Hai bà mẹ cười ngất.

- Yên tâm đi. Hai mẹ cũng biết tự vệ chớ.

Bây giờ thì Tứ quái đã rảnh… cẳng để lên đường. Coi, bốn đứa mới lơn tơn cỡ mười phút thì Karl Máy Tính la lên:

- Mình đi lộn đường rồi.

Tarzan chăm chú nhìn tấm bản đồ:

- Ừ nhỉ, đáng lẽ tụi mình phải rẽ trái con lộ thứ hai. Thôi, quay lại.

Đợt quay gót này dẫn bốn đứa tới một quảng trường rộng mênh mông. Chung quanh quảng trường là những ngôi nhà nhỏ, hầu hết là quán ăn bình dân và các tiệm cà phê. Quảng trường rất đông người. Giữa quảng trường là một ngọn tháp cổ cao vút.

Tròn Vo la lên:

- Tháp kia kìa. Cao quá ta!

- Cao cỡ nào cũng phải leo lên đó. - Karl nói.

- Đứng đây ngó không đủ hay sao?

Tarzan gạt phăng:

- Mày làm biếng quá vậy mập. Lỡ tụi bắt cóc giấu chú nhóc Peter trên đỉnh tháp thì sao?

Đòn “hù” này có hiệu quả với Tròn Vo tức khắc. Máu thám tử của nó nổi lên:

- Hả? Vì đại nghĩa, chúng ta đành… leo lên đỉnh tháp.

Tarzan đi trước, nắm chặt tay Gaby.

Bốn quái hăng tiết vịt kéo rốc nhau leo cầu thang. Cả đám vừa đi vừa thở hồng hộc. Tội nghiệp Kloesen, cơn hào khí ngất trời của nó chỉ bùng đúng một đoạn đường thì tắt ngấm. Thằng mập đành tự an ủi bằng cách dựa lưng vào tường nhai sô-cô-la cho đỡ… quê vậy.

Nó thở hổn hển:

- Chỉ có dân du lịch ba-lô là ngu ngốc… thăng thiên thôi. Tao đây du lịch bằng máy bay và xe hơi nên thăng vừa phải là quá bảnh rồi.

Mặc kệ Kloesen ở lại, ba quái hăm hở trèo tới đỉnh thì gặp hai người Nhật Bản đang đi xuống. Trông họ vui ra mặt, dường như họ đã thấy toàn bộ nước Italia vậy.

- Willi đâu nhỉ? – Tarzan hỏi.

- Đại ca ngó Tròn Vo kìa. Ông Địa trụ ở bậc thang 46 hoặc 47 gì đó và chờ tụi mình.

Tarzan dõi mắt về hướng tây. Gần như nhà nào cũng xây sân thượng có mái che để phơi quần áo. Từ xa xa hắn trông thấy cả sân bay. Phía đông là biển cả long lanh dưới ánh mặt trời. Tại cảng có hai bến dành cho du thuyền, bến thứ hai trống không.

Gaby thắc mắc bên tai hắn:

- Tất cả hình như chỉ có 189 bậc. Không biết mình có đếm nhầm không?

- Vậy chắc khách du lịch xấu tính đã giấu mất ba bậc làm vật lưu niệm rồi.

Quân sư Karl ngoái hẳn người ra ngoài nhìn xuống quảng trường:

- Trời đất, các bạn dòm coi...

Nó chỉ tay về phía mấy nhà hàng bán bánh pizza. Coi, oan gia không hẹn mà gặp. Tarzan phát hiện ngay con bé với ba bím tóc đang cùng thằng nhỏ tóc quăn giở trò ma mãnh. Thì cũng trò mèo lăn lộn dưới đất mếu máo chứ sao. Trong khi hai người khách du lịch ngơ ngác cúi xuống đỡ con bé ngoài cửa kính nhà hàng thì… thằng chiến hữu của con bé kịp thời “nâng nhẹ” cái máy ảnh của một trong hai vị khách nghĩa hiệp.

Thằng lỏi con mất dạy bốc hơi nhanh hơn cả phép lạ.

Tarzan giận sôi gan. Hắn rít lên:

- Các bạn ở đây, đợi tôi nhào xuống may ra tóm cổ thằng nhãi.

Hắn phi thân mỗi bước tối thiểu bốn bậc. Đôi giày thể thao tốt tậu trước khi đi phát huy được tác dụng. Khi gần đến cuối cầu thang thì Tarzan chạm trán thằng mập Kloesen đang thụt lùi dò dẫm từng bước.

- Tránh ra, Willi! Tránh ra!

- Gì thế? Tháp sắp đổ à?

Kloesen nói rồi vội vàng nép sát vô tường nhường đường cho Tarzan.

*

Gia đình nhà Crayford ngồi chờ chuyến máy bay đi London. Trong ba người chỉ có cô con gái rượu là uể oải nhất. Cô bé miễn cưỡng mở tờ tạp chí ra đọc mà cái đầu thì quay mòng mòng bởi phải xa anh bạn đẹp trai tóc đen Emilio người thành phố cảng Isoputavabella suốt… một tuần.

Ông Crayford quay sang vợ:

- Có lẽ anh phải gọi điện nhắn cho ông cảnh sát trưởng về vụ canh chừng nhà cửa ở đây em ạ.

- Em cũng băn khoăn lắm. Anh gọi liền đi, kẻo sắp tới giờ bay rồi.

Crayford mau mắn nhấc phôn:

- Chào ông cảnh sát trưởng. Chúng tôi đang ở trên phi trường, 30 phút nữa khởi hành. Tôi có thể yên tâm đi không, thưa ông?

- Xin quý ngài yên chí. Khu vực đó luôn luôn có đội đặc nhiệm trực chiến hẳn hoi. Nếu không người nước ngoài sẽ bỏ đi hết. Tôi sẽ cho người canh giữ ngôi biệt thự của ngài, tôi có cảm giác nó sẽ là cái bẫy với bọn đạo chích.

- Xin cảm ơn sếp. Tôi thực sự yên tâm rồi.

- Chúc ngài và phu nhân lên đường bình an.

*

Vùng ngoại ô Isoputavabella có một vị khách lạc loài. Đó là một chú nhóc đội vành mũ che kín tai, mặc quần đùi, áo pull rộng thùng thình và chơi đôi giày tennis to tướng. Cứ ngó cách đi đứng thập thò và lủi thủi của chú nhóc cũng đủ hiểu rằng nó đang lẩn trốn và cô đơn kinh khủng.

Peter cảm thấy lạnh. Cái lạnh từ bên trong. Cái lạnh của người phải sống thiếu tình thương đùm bọc của những người xung quanh.

Ra khỏi bãi dành cho dân đi cắm trại, Peter tiến lại quầy bán báo hỏi mua một tờ báo ngày. Nó lật đi lật lại suốt bốn trang mà vẫn không thấy “cái” định tìm. Mặt nó nghệt ra.

- Ủa, sao không gặp hình của mình trên báo nữa kìa.

Người chủ quầy ngó thằng nhỏ:

- Ê, có phải mày là một chú nhóc người Đức không hả?

Thằng bé giật thót mình:

- Ồ ồ… vâng. Xe hơi nhà cháu đậu ngoài bãi kìa. Gia đình cháu mới tới đây hôm kia, cháu mua báo chú hoài...

- Vậy à. Mày y hệt thằng nhóc bị mất tích.

“Thằng nhóc” tỉnh bơ:

- Chú định nói về thằng Peter Weineackel phải không? Thằng đó là bạn học cháu bên Đức đó. Gia đình cháu qua đây để thăm gia đình nó, ai dè nó mất tích. Mà này, bộ tướng cháu giống thằng Peter Weineackel lắm hở?

- Mày giống y chang.

“Thằng nhóc” kéo cái mũ rơm sụp xuống mạnh hơn và quay gót cái rụp. Mẹ kiếp, tí nữa thì bị lộ. Lúc đầu nó đi thong thả, sau đi nhanh hơn và đến chỗ khuất thì nó vắt chân lên cổ mà chạy. Sau nhiều lần ngoái cổ không thấy ai theo dõi, Peter yên tâm chạy một mạch tới nơi trú ẩn của mình. Đó là một khu nhà vườn, chủ nhân đi vắng. Cu cậu đã đập bể cửa kính để chui vô nhà. Nó ở đây đã ba ngày, ăn đồ nguội trong tủ lạnh của chủ nhà.

Peter thở dài, không biết có ai nhớ đến mình không đây. Không biết mẹ lúc này ra sao? Cả bố dượng nữa. Liệu ổng có dám chi một triệu để cứu mình không? Không biết ổng và mẹ có đi tìm mình không nhỉ?

Mắt thằng bé như mờ đi. Nó đoán mẹ đang khóc. Nhưng cũng đáng thôi. Mẹ có mấy khi để ý đến nó đâu, còn bố dượng thì chỉ mải miết làm ăn. Bây giờ thì cả mẹ và bố dượng sẽ phải biết rằng, nếu thiếu nó đời họ sẽ hoang vắng như thế nào.

Mọi chuyện xảy ra thật đơn giản. Peter đã cắt từng chữ trong báo rồi dán lại thành một bức thư, trong đó nó tự xưng là kẻ bắt cóc Peter và đòi tiền chuộc.

Peter chớp mắt mơ màng.

Nó cũng đã sắp đặt sẵn kế hoạch nhận tiền chuộc mạng như thế nào. Nó sẽ đòi ông bố dượng phải phóng xe ra ngoại ô đi về hướng Laurienra, ở đây xe phải chạy chậm và khi có đèn hiệu thì ông ta phải liệng số tiền ra cửa sổ ô-tô.

Peter cũng đã chuẩn bị tiền mua đèn pin để bấm ám hiệu.

Điều khó lúc này là làm sao báo tin cho ông bố dượng biết. Báo bằng điện thoại thì không ổn chút nào, giọng nói quen thuộc của nó sẽ bị khám phá ra ngay. Tốt nhất là cứ dùng cái máy chữ của căn nhà trọ không tên này. Sau đó sẽ đi về phố Aurelia nhét vô thùng thư. Peter rất muốn biết rằng sau đợt thử thách này, xem bố dượng có thật sự yêu thương mình không.

Peter mới mò đến gần hàng rào, bỗng ngỡ ngàng khi nghía thấy một chiếc xe hơi đằng xa. Trên xe không có người, khu nhà cũng hoàn toàn vắng vẻ, thỉnh thoảng mới có người lai vãng.

Peter chui qua cửa sổ. Phòng bên cạnh tối om. Cách chi thằng bé biết có người trong đó.

*

Tarzan không phải chạy mà đang… bay. Hắn bay xuống tháp nhanh như một mũi tên, ấy vậy mà cũng không chộp kịp đối thủ. Coi, cả thằng mất dạy tóc quăn lẫn con bé ba bím tóc đã bốc hơi tự lúc nào.

Trong nhà hàng, đôi vợ chồng người khách du lịch vẫn hồn nhiên dán mắt vào cửa kính. Qua tấm gương soi phản chiếu, người đàn ông há hốc mồm:

- Này em, cái máy ảnh đâu rồi? Anh vừa cầm nó kia mà.

Đôi vợ chồng trò chuyện bằng tiếng Đức. Tarzan mừng hết biết. Mà nhìn cách ăn mặc cũng biết ngay họ là người Đức.

Hắn từ từ đi đến chỗ họ:

- Chào hai bác. Có phải hai bác bị mất cái máy ảnh?

Người đàn ông lớn tuổi mở to mắt ngỡ ngàng:

- Đúng… đúng vậy. Cháu có thấy… có nhặt được ở đâu không?

- Cháu thấy bác bị mất như thế nào, tiếc rằng lúc đó cháu ở tít trên đỉnh tháp nên không thể báo cho bác biết được.

Cả hai ông bà cùng thốt lên:

- Bị lấy cắp ư?

- Dạ. Hai bác đã bị trò giả vờ khóc lóc của con bé đánh lừa. Chuyện thế này…

Hắn bắt đầu kể lại mánh khóe của bọn nhãi giang hồ mà bà má của hắn cũng suýt là nạn nhân trực tiếp. Ông Otto Vorhaus, tên người chồng, như nổi điên, tí nữa thì ông đã đập toang cửa kính quầy hàng. May mà bà vợ lao tới, níu tay ông ta kịp. Trông hai người như đang giằng co nhau. Nhiều người tò mò nhìn họ, ông chồng vội tự kiềm chế. Ông ta than thở:

- Cái máy ảnh của tôi giá tới 800 mark chứ ít đâu. Chưa kể cuộn phim trong đó đã chụp hết nữa.

- Thôi bác ạ, đằng nào cũng mất rồi. Cháu đề nghị bác nên đến đồn cảnh sát. May ra…

Ông Otto nghiến răng:

- Cảnh sát ở đây bất lực hết rồi. Cháu hiểu không, đây là thành phố của bọn ăn cướp. Hai bác mới đến đây một tuần, mà đã gặp bao nhiêu chuyện. Thì vừa rồi trong nhà trọ của hai bác chớ đâu, cũng một cặp ông bà già người Đức bị bọn ăn cắp lấy hết hộ chiếu, tiền bạc và thẻ tín dụng trong túi xách. Hôm qua bác gặp một người quen báo tin bị rạch bóp và… cũng tại bờ biển này sáng nay một đôi vợ chồng người Anh đi tắm biển bị gian tế cậy cốp ô-tô vét gọn ghẽ. Bác sợ thành phố cảng này lắm rồi. Đến phải về nhà sớm mất thôi.

Lúc Otto và phu nhân chào tạm biệt và hỏi đường ra đồn cảnh sát, nhóm Tứ quái cũng đã tụ tập đông đủ, Gaby hồ hởi:

- Hên là mình để tiền ở khách sạn chớ không mang theo.

Kloesen nhún cặp vai mập ú:

- Ở khách sạn cũng có dân chôm chỉa trà trộn. Phải hết sức đề phòng đó.

Tarzan nói:

- Các bạn thấy không, từ khi đặt chân tới đây, tụi mình toàn thấy chuyện ăn cắp, móc túi, tống tiền, chưa có gì khác cả.

Máy Tính Điện Tử gật đầu:

- Mình có cảm tưởng đây không phải là kì nghỉ hè mà lại là đặc vụ săn bắt trộm cắp xứ người thì đúng hơn.

Kloesen nói:

- Chẳng có gì lạ cả. Rõ ràng mình xui ngay từ khi chuẩn bị lên đường. Chúng ta đã bị mụ Di-gan Carina Tegati ám từ bên Đức, qua xứ mụ bị khủng bố thần kinh là phải. Nếu ăn cắp là bệnh hay lây thì có khi tụi mình bị nhiễm bệnh rồi.

Tarzan gạt phăng câu đùa tếu đó:

- Này Tròn Vo, liệu hồn mà ăn nói cẩn thận. Ở đâu cũng có người tốt người xấu hết, các đặc vụ trước của tụi mình cũng thiếu gì những mụ Carina. Theo mình, đây không hẳn là một thành phố của bọn ăn cướp như ông già Otto khẳng định nhưng là một đô thị mà an ninh trật tự không ổn chút nào. Trước mắt, chúng ta đã có danh sách ba nhân vật liên quan là thằng bé Peter, thằng nhãi tóc quăn và con bé ba bím tóc. Chưa kể mụ Carina nữa. Kẻ mà dám ăn cắp ở nước ngoài thì dứt khoát cũng ăn cắp ở trong nước.

Kloesen cười tít mắt:

- Biết đâu hai đứa nhỏ trời gầm đó là “con” của mụ cũng nên.

- Hả?

- Hả gì nữa. Những “năng khiếu” đó đều có tính di truyền đó.

Gaby nguýt dài:

- Vậy thì con của Willi sau này sẽ nhai sô-cô-la hàng núi như bạn sao? Hi hi hi.

Kloesen tỉnh khô, không thèm chú ý đến tiếng cười của Công Chúa.

BẢY: BẮT CÓC

Trong căn buồng tối om, Peter đứng đờ người. Trời hỡi, cái mũi nó vừa đánh hơi thấy mùi mồ hôi của một thằng người suốt ngày chưa tắm gội.

Peter lập tức co giò định đánh bài tẩu mã nhưng đã muộn. Gáy thằng nhóc bị tóm chặt bởi một bàn tay thép, và phần miệng của nó bị năm ngón tay to như cái xẻng bịt kín. Mắt Peter kinh hoàng nhìn gã đàn ông đột nhiên xuất hiện. Gã nhấc bổng nó về phía cửa sổ như nhấc một món đồ chơi nhẹ nhàng.

- Mày mà cựa quậy là ông đánh chết tươi!

Lạy Chúa, tên hung thần phát ngôn bằng thứ tiếng Đức bập bẹ. Chẳng lẽ gã đã nắm tẩy nguồn cội và xuất xứ của nó hay sao mà xài… trúng vậy kìa?

Tim Peter đập thình thịch. Nó sợ muốn chết. Thân thể nó lúc này mềm nhũn hệt cọng bún. Nó sững sờ nhìn ánh sáng ùa vào phòng khi gã đàn ông Italia mở cửa sổ. Ôi, cha mẹ ơi, ngó gã là đã đủ nằm ngủ gặp ác mộng. Tướng tá cao, gầy như quỷ sứ với bộ quần áo lính cũ kĩ. Sợi dây chuyền có mặt đeo to tướng lủng lẳng nơi cổ gã. Tóc hắn đen, xoăn, mặt đầy sẹo, có lẽ là di chứng của bệnh đậu mùa. Một cái khuyên vàng nơi tai trái y chang bọn hải tặc hoặc người Di-gan.

Gã dằn từng tiếng:

- Ê, mày là Peter Weineackel phải không? Báo đăng ảnh mày. Tao đã theo dõi mày… suốt buổi trưa.

Peter nghẹn ngào:

- Dạạạ…

- Nào, trả lời cho tao lập tức. Tại sao mày trốn cái gia đình nhiều tiền lắm của đó hả?

Nước mắt Peter ứa ra. Lần đầu tiên nó hối hận vô cùng. Nó nghẹn ngào:

- Dạ, vì cháu và cha ghẻ cháu kị rơ nhau, chú ạ.

Gã người Italia có vẻ suy nghĩ, gã không tỏ ra cáu bẳn nữa:

- Hừ, thôi được, mày đi theo tao.

Peter hoảng hốt:

- Đi đâu hả chú?

- Cứ đi khắc biết.

Gã mặt rỗ lôi cổ tay Peter xềnh xệch sau khi đảo cặp mắt một vòng. Ngoài đường vắng hoe, gã thảy thằng nhóc lên chiếc xe hai cửa mang nhãn hiệu Lancia và gằn giọng:

- Khôn hồn thì mày nằm sấp xuống băng sau và úp nón kín đầu. Cãi lệnh là tao giết chết.

Peter lo lắng tự hỏi, không biết gã bắt nó mang đi đâu. Về nhà chăng? Nhưng như thế còn hơn là… Nhưng hơn cái gì mới được chớ? Peter mới mười một tuổi, làm sao biết rằng ở thành phố này còn có TRẠI NÔ LỆ. Mà giá có ai kể thì nó cũng không tin. Và, nó càng không biết rằng tên mặt rỗ chính là Massimo Alvaro, một trong những tên huấn luyện viên của trại.

Alvaro cho xe đi vòng vèo ở ngoại vi thành phố về TRẠI NÔ LỆ.

*

Mặt trời xế bóng, những tia sáng ấm áp bao trùm toàn khu tháp Castello. Đột nhiên Tarzan thấy… nóng gáy. Cứ như là sau gáy đang bị một ngọn đèn pha chiếu tướng vậy. Giác quan thứ sáu giúp hắn phản xạ nhanh như chớp. Hắn quay phắt đầu về phía bên trái và… quả nhiên phát giác một bộ mặt núp sau tủ kính đang dòm hắn trừng trừng. Mày là ai hả thằng gian tế thập thò kia?

Tarzan huýt sáo. Bốn quái hội ý cấp tốc. Ái chà, gã đàn ông đó lọt vô gian trưng bày quần áo dành cho phụ nữ để làm gì cà? Rõ ràng gã đang theo dõi nhóm hắn, nhưng để làm gì, và tại sao chớ?

Gã trạc 20 tuổi, trông dáng thể thao, có nhiều đặc trưng của người vùng Địa Trung Hải: da nâu, tóc đen và thích đồ sặc sỡ. Nét nổi bật là hàm răng bàn cuốc to tướng, môi trên và môi dưới quá ngắn không che được hàm răng ngựa. Nếu gã cười, hẳn ai trông thấy cũng phải phát khiếp.

Karl thì thầm:

- Có lẽ gã tính ôn luyện tiếng Đức khi nghe trộm tụi mình. A, hay là gã thèm mớ kẹo sô-cô-la trong túi Kloesen?

Tarzan lắc đầu. Giờ thì hắn có thể tìm ra một nguyên nhân khả dĩ. Chắc thằng gian tế nọ để ý Gaby.

Hắn nói to:

- Về đi các bạn. Đến giờ hẹn với mẹ chúng ta rồi. Chúng ta còn phải ăn chiều nữa chứ.

Nghe nhắc đến bữa ăn là thằng mập đi tiên phong liền. Coi, nó hăm hở đi trước, rồi đến Gaby, sau đó Tarzan và Karl đi sau hộ tống. Cách di chuyển ngẫu nhiên như vậy không hiểu sao lại hợp với tình thế lúc đó. Chớ gì nữa, Gaby lúc lắc mái tóc vàng nhí nhảnh chợt đứng sững lại. Cô quát to:

- Tránh đường cho tôi đi chớ.

Kẻ ngáng đường cô chẳng phải ai xa lạ chính là gã Răng Ngựa rình rập bốn quái hồi nãy. Ê, gã mất nết hết chỗ nói, hễ cô bé dạt sang trái hoặc sang phải là gã chặn trúng ngay bon.

Gaby mắt như tóe lửa. Thằng Răng Ngựa không một chút nao núng. Gã xài tiếng Đức tỉnh bơ:

- Thôi mà em, chỉ cần em bé cho anh một cái hẹn là anh nhường lối liền, hề hề…

Tarzan túm vai gã:

- Ông anh đã đến nhầm địa chỉ rồi.

Không nói không rằng và chắc là có chủ ý từ trước, Răng Ngựa ra tay huých một đòn cùi chỏ cực mạnh vào hông Tarzan, gã ra tay quá nhanh và Tarzan không kịp tránh đòn vì đứng quá gần. Hắn ngã quỵ xuống, hai tay ôm bụng, nhưng vẫn cố ngẩng đầu lên. Tai nghe rõ tiếng thét của Gaby.

Thằng Răng Ngựa đã nhe hết hàm răng quái đản còn hơn cả đười ươi. Gã dạng chân trước mặt Tarzan hất hàm:

- Sao hả, thằng bị thịt, lãnh đủ chưa?

Gã nói tiếng Đức không sai một âm tiết. Bàn chân đi giày bẩn thỉu của gã giơ cao chực đạp thẳng vào mặt Tarzan.

*

Cũng trong thời khắc đó, chiếc Lancia của Massimo tấp vô cổng trại. Gã cho xe dừng giữa hai ngôi nhà. Trên xe, Peter vẫn nằm sấp mặt không dám nhúc nhích.

- Xuống mày!

Massimo Alvaro quát lên. Gã lôi xềnh xệch thằng bé vô trong ngôi nhà. Nơi đây được đám trẻ nô lệ mệnh danh là phòng giải độc. Nó chỉ thấy nhẹ người khi nghe tiếng phụ nữ lào xào ở phòng bên. Dù sao có lẽ phụ nữ cũng đỡ tàn bạo hơn gã đàn ông vừa lôi cổ nó. Ít ra trong trí óc non nớt của Peter cũng đinh ninh như vậy.

Cửa phòng giải độc mở. Carlo Pratolini thò đầu vào dòm Peter chằm chằm:

- Thằng lỏi bị mất tích phải không?

- Chính nó. Nó bảo là nó bỏ nhà ra đi. Tao ngẫu nhiên gặp nó chui vô ngôi nhà vườn của ông bác tao đã quá cố. Mày có thấy ông trùm có nhà không?

- Ông trùm và Carina đều có mặt. Chỉ thiếu thằng Macko đang ở đâu đó trong phố. Hôm nay con Branca và thằng Milo xém bị tóm. Mẹ kiếp, tao đã ớn tới cổ cái trò cũ rích con bé Branca lăn đùng ra và thằng Milo sán tới rạch túi lắm rồi.

Massimo im lặng. Gã ngắm con mồi mới săn được của mình rồi gật gù:

- Thằng này mà được tụi mình huấn luyện thì chẳng bao lâu sẽ trở thành một tên nô lệ tuyệt vời.

Carlo trợn mắt:

- Bộ mày điên rồi đó hả Alvaro. Thằng nhóc này cả thành phố đều nhẵn mặt, thiên hạ đang lùng nó khắp nơi. Nó tuy láu cá thiệt nhưng đâu ngoan ngoãn bằng tụi nhỏ Nam Tư. Tao cho rằng nên nhét tạm nó vô phòng giam số 17. Phòng đó còn trống.

Đó là một căn buồng không có cửa sổ. Cửa ra vào bằng kẽm. Cánh cửa vừa khép là nó thấy đau nhói trong tim. Chưa bao giờ Peter thấy sợ hãi và ân hận như vậy. Vừa khóc, nó vừa nghĩ đến mẹ và bố dượng. Nó thấy bố dượng và mẹ nó đúng là những bậc cha mẹ tốt nhất trên đời. Chỉ có họ là yêu thương nó thật sự. Chỉ có nó là đáng trách. Tất cả chỉ tại nó. Và liệu bọn chúng sẽ làm gì nó đây? Có giết nó không?

Những ý nghĩ không hay quay cuồng trong cái đầu bé nhỏ của nó.

Peter nghẹn ngào. Nó gục đầu vào hai cánh tay nấc lên từng chặp.

*

Trong văn phòng ban quản lí trại nô lệ, lão trùm Unwaerth và cố vấn Carina Tegati ngẩng đầu lên khi thấy hai đàn em Carlo và Alvaro bước vào. Giọng sếp bữa nay cực kì hoan hỉ:

- Tụi bay hay tin gì chưa, thằng lái ta-xi cò mồi vừa cung cấp cho tao một tin tức vô cùng quan trọng để tỏ lòng trung thành. Nó “vẽ” rất chi li ngôi biệt thự sang trọng nhất trong khu nhà ở ngoại quốc của thằng chủ nhân người Anh tên là Clayford. Cả gia đình thằng người Anh này biến đi London một tuần, trong khi nhà vắng chó bẹc-giê lẫn hệ thống báo động. Tụi bay thấy sao hả?

Carina rút trong hộp diêm ra một điếu xì-gà.

- Còn thấy trời trăng gì nữa. Ngon quá còn gì.

Mụ Carina vừa ngậm điếu thuốc lá, ông trùm vội vàng quẹt gaz lên ngay. Gã tôn trọng mụ vì mụ là một bậc thầy trong nghề ăn trộm chớ còn phải hỏi.

Tiếng Carlo khàn khàn:

- Lúc nào thì “luộc” căn biệt thự hả sếp?

- Đêm mai.

- Sớm vậy ư? Vậy thì tôi xin tiến cử bốn tên đạo chính cự phách nhất do chúng ta đào tạo. Theo tôi, bốn đứa Coocdano, Ivo, Mara và Alecxando đủ sức hoàn thành sứ mạng đánh quả này. Chúng đều là những tên trộm lõi đời.

Ông trùm Unwaerth nghĩ ngợi vài giây rồi gật đầu:

- Ô-kê. Bốn đứa này thuộc loại xuất thân từ những gia đình mà ông già là ăn cướp có tiền án.

Carina cau có phản đối:

- Các người đừng nghĩ vớ vẩn. Điều quyết định cho sự phát triển của một đứa trẻ không phải là dòng giống mà là môi trường sống chung quanh nó, nó được dạy dỗ theo kiểu nào nữa kia. Tôi biết rõ việc tôi làm. Không được chạy tội cho mình bằng cách cho rằng dù không có chúng ta huấn luyện, bọn nhóc đều trở thành những tên đạo chích.

Ông trùm tặc lưỡi:

- Này Carina. Bọn nhóc nô lệ có trở thành hạng người gì kệ chúng nó. Theo ta, con người là một bầy thú dữ cấu xé, bóc lột lẫn nhau. Mạnh được yếu thua, khôn sống mống chết, vậy thôi. Và chúng ta sẽ thu lời trên cơ sở định luật đó.

Carlo khúm núm:

- Sếp phán chí lí. Tôi đồng ý hoàn toàn.

Alvaro xũng xun xoe:

- Tôi cũng thấy điều sếp nói là đúng.

Ông trùm ngó xoáy vô mặt Massimo Alvaro:

- Mày mà biết nghĩ vậy sao?

Hung thần Alvaro ú ớ:

- Ơ, sao sếp lại nói như vậy?

- Mày còn ngơ ngơ ngác ngác nữa. Ai cho phép mày thu nhận một thằng nhóc trốn nhà đi mà mọi người đều nhẵn mặt nó chớ?

- Thì ra thế. Nhưng tôi nghĩ rằng chúng ta có thể huấn luyện thằng nhãi.

- Không huấn luyện cóc khô gì cả. Thằng Peter đang là mục tiêu tìm kiếm của toàn nước Italia, ảnh của nó chường trên các báo, bộ mày khùng hả Alvaro?

Alvaro run bắn:

- Thưa ông chủ, tôi cứ nghĩ rằng sau khi đào tạo xong thằng nhãi, chúng ta sẽ bán cho nước ngoài.

Ông trùm giậm chân thình thịch:

- Trời ơi là trời, tao không ngờ mày “đầu tư” dịch vụ buôn người cà trớn như vậy. Mày phải biết lựa và suy xét chớ.

Alvaro tiu nghỉu như mèo bị cụt đuôi. Carina nhếch mép:

- Thôi nào. Vụ bắt cóc này cũng có cái hay đấy. Chúng ta có thể sử dụng thằng nhóc Peter để móc tiền chuộc của cha mẹ nó. Cứ coi đây là một cách làm ăn mới. Ở nước này bắt cóc cũng thường xuyên xảy ra như ăn cắp ô-tô thôi mà.

Sếp Unwaerth ậm ừ:

- Tạm thời thì vụ thằng nhóc gác qua một bên. Ta cấm làm điều gì có thể gây rủi ro cho công việc làm ăn của chúng ta. Hiện thời mọi thứ đang xuôi chèo mát mái, chúng ta đừng khiêu khích bọn cớm quá trớn.

Ông trùm dừng lại rồi nói tiếp, giọng đã bớt căng thẳng:

- Vấn đề lúc này là con tàu Poseidon. Ta buộc phải quyết định đánh mìn cho nó tan xác và chìm xuống biển. Chứ sao nữa, cái thằng nhỏ chạy thoát lần trước đã khai rất kĩ lưỡng với tụi cớm về con tàu này. Tiếng nổ chắc chắn sẽ gây chấn động lớn nhưng sẽ không hề gì. Ta có cách đối phó với dư luận bằng một phương pháp cực hay, hà hà…

- Phương pháp gì vậy sếp?

- Ta sẽ tung tin với bọn cớm rằng ta bị một kẻ nặc danh tống tiền dọa đốt nhà, ô-tô lẫn xuồng máy. Và vụ nổ chiếc thuyền là hành động đầu tiên của kẻ nặc danh nhằm gây sức ép buộc ta chi tiền. Ta không dám báo cảnh sát vì sợ bị mất mạng. Ta cũng đã phải nộp cho kẻ đó một khoản tiền vừa phải. Vậy là bọn cớm sẽ chào thua.

TÁM: CHN DUNG MAFIA

Mặc dù chết lặng vì cú huých đột ngột, Tarzan vẫn chứng tỏ mình là một võ sĩ Judo có hạng. Khi gót giày thằng Răng Ngựa vừa giáng xuống đầu Tarzan cũng là lúc hắn lắc người nhanh như chớp và với tay chụp cổ chân đối thủ giật mạnh. Coi, rõ ràng thằng Răng Ngựa mất đà loạng choạng. Gã định bổ nhào đánh vào mặt Tarzan nhưng không ngờ được cú phản đòn của hắn. Trong khi giật chân đối thủ, Tarzan đồng thời tung một cú song phi trúng ngực gã. Ê, thằng Răng Ngựa vọt thẳng đầu đập vào tường cái “bộp” tưởng đã nằm thẳng cẳng ngay đơ. Nhưng, nhìn kìa. Cái đầu gã vẫn y nguyên chẳng một vết rạn. Dù bị choáng váng, Răng Ngựa cũng vùng dậy được ngay.

Sau này Tứ quái mới biết rằng Răng Ngựa không chỉ lừng danh ở thành phố Isoputavabella mà trong vòng bán kính 50 cây số ai cũng hết hồn vì sức khỏe phi thường của gã.

Bọt mép gã sùi ra vì giận dữ, cặp mắt gần như bật ra khỏi tròng. Gã thò tay vô túi. Tarzan đứng dạng hai chân lấy tấn.

Giọng Karl Máy Tính thất thanh:

- Coi chừng, Tarzan!

Gaby run bần bật. Trái tim bé nhỏ đập thình thịch. Cô bé đứng chết lặng.

Tááách!

Con dao bấm bật ra khô khan. Thằng côn đồ lao vào Tarzan, cái lưỡi nhọn lểu của kim loại loang loáng. Tarzan bình tĩnh né tránh, tay túm chặt tay đối thủ giật mạnh. Thằng Răng Ngựa bay bổng lên trời, con dao văng xa. Gã rớt theo kiểu nằm sóng soài với cái mồm hớp hớp như cá mắc cạn và cánh tay muốn rời thân hình.

Tarzan toan cúi xuống, nhưng hắn ngẩng đầu lên, chính vì vậy mà hắn thoát không bị vỡ sọ. Một trái dưa hấu to như một quả bóng tròn trịa nện dính vào lưng hắn, dưới bả vai. Trong một giây Tarzan có cảm giác toàn thân bị tê liệt, hắn loạng choạng, vô tình giẫm trúng tay trái tên Răng Ngựa làm gã hét lên vì đau đớn.

Cả Karl và Kloesen cùng hét:

- Tarzan! Chú ý!

Một trận mưa cà chua cả chín lẫn xanh rơi xuống ào ào. Gaby bị ném trúng, cô bé giơ tay che mặt. Ngay lúc đó, quả dưa hấu thứ hai, to hơn quả trước, lao thẳng về phía Gaby, chỉ cách cô bé có một bước chân. Chính thằng lỏi ăn cắp tóc xoăn đã dùng hai tay lẳng quả dưa hấu này còn con nhỏ ba bím tóc thì ném cà chua. Cách đó vài mét là quầy bán rau quả, hai đứa nhãi đã vơ bất cứ trái cây gì gần chúng để ném. Con nhỏ ba bím tóc chỉ ném mỗi cà chua bởi nó đứng gần sọt cà chua nhất. Mọi chuyện diễn ra quá nhanh, đến nỗi ông chủ hàng rau quả lúc đầu ngồi trong nhà không biết tí gì. Karl, Kloesen và Gaby phải nhảy lùi lại. Tarzan cảm thấy như bả vai bị vỡ, cà chua bắn tung tóe trên mặt đường làm cho người đi đường phải nghiêng mình tránh. Ngay lúc đó con bé ba bím tóc bỏ chạy, thằng lỏi tóc xoăn liệng nốt quả thứ ba, Tarzan tránh được, nó cũng đánh bài chuồn.

Tarzan định đuổi theo chúng. Thực khốn khổ, chân hắn nặng như chì còn bả vai hắn như xệ xuống.

Hắn giận điên người nhìn theo hai đứa ăn cắp nhóc con.

Thằng Răng Ngựa đã tranh thủ cơ hội rút dù vào một con hẻm nhỏ với cánh tay lủng lẳng như bị gẫy. Tarzan toan đuổi theo gã thì… lạy Chúa, từ trong nhà, ông chủ vựa trái cây đã lao ra ôm chặt hắn không cho cục cựa. Ông la hét ầm ĩ bằng những tràng tiếng Italia như súng liên thanh.

Mặt Tarzan đỏ rần, hắn vùng vẫy xô ông chủ hàng rau quả:

- Tôi không biết tiếng Italia, hiểu chưa?

Đúng lúc đó một người đàn bà địa phương đi chợ, tay cầm dù tiến lại. Bà ta xí xa xí xồ với ông chủ quầy bán trái cây một tràng. Chỉ thấy ông ta vừa làu bàu vừa bực tức đi xồng xộc vào nhà.

Tarzan cảm ơn người đàn bà bằng mấy từ tiếng Italia bập bõm.

*

Sau trận mưa cà chua và dưa hấu, mình mẩy bốn quái hầu như nhuốm toàn một màu đỏ lốm đốm như thợ sơn học nghề.

Gaby bóp bóp bả vai Tarzan cho tan máu bầm. Bàn tay Gaby chạm vào chỗ vai đau nhói. Tuy vậy, Tarzan thà cắn răng chịu đau còn hơn bắt Gaby dừng tay.

- Bộ đau lắm hở Tarzan?

- Ồ… không. Mình đang nghĩ đến mối quan hệ giữa thằng Răng Ngựa với hai đứa nhóc ăn cắp.

- Ừ nhỉ, chắc chắn hai đứa nhóc can thiệp bất tử đó không giúp đỡ gã mất nết kia vì tính dân tộc rồi. - Karl nói.

- Chắc thằng anh chị ấy là sếp của mấy đứa nhóc. – Kloesen khẳng định.

Tarzan đồng tình:

- Đúng vậy. Hồi nãy gã Răng Ngựa rình mình dưới chân tháp là để cảnh cáo chúng ta không được rớ đến đám đệ tử của gã chớ chẳng phải chọc ghẹo Gaby đâu. Gã rất rành tiếng Đức, tụi mình nghe rõ rồi đó.

Gaby nói:

- Mình nghĩ đây là một băng đảng tội phạm có tổ chức.

Kloesen bỗng đá phải một vật gì dưới đất. Nó hể hả reo lên:

- Một cái bóp thưa quý vị. Có lẽ là bóp của thằng Răng Ngựa rơi xuống lúc đang quay mòng mòng vì đòn đi tàu bay của đại ca.

Tarzan gật đầu:

- Mày đưa tao coi.

Ba thằng con trai chụm đầu vào cái bóp. Trong bóp có mấy tấm ảnh con gái khỏa thân, Kloesen ngượng đỏ cả mặt, tuy nhiên mắt vẫn không rời mấy tấm ảnh. Tarzan toan quăng luôn xấp ảnh vào sọt rác nhưng hắn lại xem nốt mấy cái còn lại và reo lên khi xem tấm ảnh cuối cùng.

Trời ạ, trong ảnh là một đám người lố nhố trên một chiếc thuyền máy. Cho dù nước ảnh đã phai nhưng ba quái vẫn nhận ra chân dung mụ già Carina, thằng Răng Ngựa đứng kế bên. Ở giữa là một gã đàn ông mặt rất… ngầu, mắt sâu hoắm từa tựa như dân Đức. Phía bên hữu có hai gã, một gã mặt rỗ, cao gầy còn gã kia khổng lồ như một tay chơi bóng rổ.

Tarzan nhíu mày:

- Thằng đứng giữa chắc là… thuyền trưởng. Mình đánh cuộc đấy. Còn những đứa khác chắn chắn là khách. Tấm ảnh này vô cùng quan trọng. Đây là một bức ảnh chụp kỉ niệm. Chúng ta biết ở đây có một mụ ăn cắp và một thằng du đãng mà chúng ta đã chạm trán. Thằng Răng Ngựa thì liên quan đến mấy đứa nhóc móc túi, chôm máy ảnh. Tụi nó là một băng tội ác liên minh. Ba nhân vật còn lại đều đáng được chúng ta lưu ý. Giao du với bọn kẻ cắp thì dứt khoát không phải là kẻ lương thiện rồi. Chúng ta phải theo dõi bộ năm này. Các bạn hãy nhìn kĩ lần nữa tấm ảnh. Lão thuyền trưởng đứng che mất cái nhãn con thuyền, chỉ thấy hai chữ “PO…” cụt ngủn.

Gaby thắc mắc:

- Nhưng PO gì mới được chớ. Không ai đặt tên cho du thuyền của mình một cái tên cụt ngủn như thế cả.

Kloesen đoán:

- Podex phải không nào? Hay Podagra vậy?

Tarzan lắc đầu:

- Không ai lại lấy những cái tên không ăn nhập gì với biển cả để đặt tên cho con thuyền của mình. Theo tao, nó tên là POSEIDON. Đó là tên Thần Biển bằng tiếng Hi Lạp.

- Rất chí lí. Tao chỉ sợ ở bến cảng có đến nửa số du thuyền trùng tên đó. – Quân sư đồng tình.

Tròn Vo mất hứng. Sự đoán sai làm nó biến chứng lên cơn... đói bụng. Nó gào thê thảm:

- Phải về khách sạn gấp. Hai bà cụ đang chờ.

Tarzan cười:

- Thì về chứ sao. Ai lại không bị kiến bò trong bụng. Nhưng mày đừng kể hết sự thật kẻo hai cụ lo lắng...

*

Mới hừng đông mà trời đã nóng. Tứ quái và hai bà mẹ hẹn cùng ăn sáng tại ngoài hiên nhà ăn. Kloesen nóng lòng muốn được ăn ngay. Bà Margot bàn ăn xong tất cả sẽ ra bể bơi phơi nắng. Cả bọn Tứ quái nhao nhao phản đối. Gaby nũng nịu:

- Tụi con ra bãi biển chơi nha mẹ. Tarzan đã học khóa chèo thuyền mà chưa thực hiện ở biển lần nào.

Bà Susane nói:

- Cho mấy đứa đi chơi cũng được bà ạ. Chỉ có điều cấm chúng không được gây chiến tranh cà chua như hôm qua.

- Đấy. Con nghe cô Susane nói không. Mẹ không muốn các con nổi máu thám tử săn lùng băng tội phạm ở xứ người. Hiểu chứ?

- Dạ hiểu. Tụi con chỉ chèo thuyền đơn thuần nếu sóng yên biển lặng mà mẹ.

- Vậy thì được.

Đám trẻ chuẩn bị lên đường. Trước khi đi Tarzan chìa tấm ảnh chụp gia đình Mafia ra.

- Nào, mọi người đưa chân dung năm tên tội phạm vô bộ nhớ đi. Biết đâu bọn chúng xuất hiện cũng nên.

Tại cảng, các du thuyền lúc nhúc chen chúc nhau ở bến như những chiếc lá đủ kiểu xếp thành hàng dài. Bốn quái tìm mỏi mắt cũng đố thấy du thuyền nào giống chiếc “PO...” trong ảnh. Tarzan không chán nản. Hắn gợi ý:

- Tại sao tụi mình không thuê một chiếc thuyền con chèo ra bãi Sandelini chơi hả các bạn?

Bãi Sandelini, một bãi biển tự nhiên đẹp nổi tiếng ở đây. Đó là một nơi vắng vẻ và yên tĩnh, và có một bãi đỗ thứ hai dành cho du thuyền.

Một lát sau, chiếc xuồng bé xíu hai chỗ ngồi giờ phải chở cả bốn đứa đã lênh đênh khá xa bờ biển. Tarzan cầm lái, Gaby thò tay xuống nước. Mái tóc vàng óng của cô bé bay tung. Tròn Vo lấy sô-cô-la ăn ngon lành như người phải nhịn đói lâu ngày. Karl đọc cuốn sách về thành phố Isoputavabella để cả bọn cùng nghe. Đi chừng nửa giờ thì tới bến đỗ thứ hai. Đi tiếp một đoạn nữa thì đến bãi tắm Sandelini.

Tarzan điều khiển mũi thuyền quay vô bến đậu. Con thuyền nhỏ vừa cột neo xong, hắn đã dặn các bạn:

- Có thể tụi mình bị theo dõi, vì vậy phải làm như mục đích tụi mình tới đây là để tắm. Mình sẽ để toàn bộ đồ đạc sau ụ cát lớn và đổ bộ xuống bãi tắm.

Đi được một đoạn, đột nhiên Tarzan kêu:

- Ê, Kloesen. Mày có đem ống nhòm theo không?

- Không. Tao để ở đống quần áo sau ụ cát.

- Chết rồi, tao phải quay lại lấy. Lỡ chúng ta phát hiện con thuyền “PO…” khả nghi ngoài khơi thì sao.

Ba chân bốn cẳng, người hùng TKKG bay trở về ụ cát và… há hốc mồm. Coi kìa, toàn bộ đồ đạc của chúng đều bị lục tung và lộn xộn chưa từng thấy. Chuyện gì đã xảy ra ở đây hở trời, trong khi phía sau chỉ có mấy hàng cây thưa thớt và phía trước là bãi cát và biển cả.

Cái bóp trong túi hắn không còn một đồng nào, cả chiếc ống nhòm xịn của Kloesen nữa. Tarzan tức điên, rõ ràng lại có bàn tay của bọn đạo chích.

Hắn chụm tay làm loa gọi các bạn quay lại. Khi biết bị mất cắp, Kloesen giậm chân thình thịch, nguyền rủa bọn tội phạm.

Tarzan nói:

- Tên đạo chích chưa đi xa đâu. Bốn người bung ra truy nã bốn hướng, khi phát hiện đối tượng thì huýt sáo gọi nhau.

Kloesen hỏi:

- Nhưng làm sao nhận ra kẻ cắp được?

Karl nhún vai:

- Ồ, tên nào cầm ống nhòm của mày thì chính là nó đó.

CHÍN: TRỘM VÀ THUYỀN TRƯỞNG

Hướng đi của Gaby đầy bụi gai um tùm, cô bé phải lách khéo léo để tránh gai cào. Bỗng cô bé thấy xa xa một căn lều tàn tạ. Lúc lại gần Gaby mới nhận rõ, trời ạ, thực chất căn lều chỉ là xác một xe tải phế thải của dân cắm trại, không còn bánh, rỉ sét và tất nhiên không có điện đóm lẫn nước máy.

Một người ngồi lù lù trước “căn lều” đó. Chúa ơi, có phải gã rách rưới này là tên ăn cắp không?

Gã rách rưới bất ngờ cất tiếng. Gã nói bằng tiếng Đức:

- Chào cô bé xa lạ, cô không phải dân bản xứ, đúng không?

- Dạ đúng. Cháu… đi tìm một người cầm… chiếc ống nhòm…

- Bao giờ?

- Ông có thấy một người cần ống nhòm đi qua đây không?

- Không biết. Vì khá nhiều người đã lướt qua căn lều của ta.

Gaby thất vọng quay lại.

*

Sau vài đợt vòng vèo, cuối cùng Tarzan lại ra tới bãi đậu hình chữ U, bãi có hai cầu tàu để neo thuyền, cặp mắt ra-đa của hắn đã chiếu tướng một du thuyền giống hệt chiếc du thuyền trong ảnh.

Trên bờ có một chiếc Landrover. Thực quái đản, hồi nãy hắn đi qua đâu có mống ô-tô nào. Bây giờ chẳng những có ô-tô mà còn có cả một người đàn ông mặc bộ nỉ màu trắng từ chiếc du thuyền xách hai cái túi du lịch đặt lên bờ.

Lão để hai cái túi ở đó và đáo lại du thuyền.

Tarzan vội vàng tới gần hai cái túi. Hắn vô cùng hồi hộp. Máu thám tử nổi lên làm hắn quên cả cái nóng cháy bỏng ở phương nam. Bây giờ thì hắn cũng không cần so sánh, xác định con thuyền nữa. Điều quan trọng là Tarzan đã nhận diện được gã đàn ông ban nãy. Lão chính là tên mũi khoằm, mắt sâu đứng giữa tấm ảnh. Có lẽ lão là thuyền trưởng . Khi đến sát cái túi, cũng là lúc Tarzan nhìn rõ hàng chữ POSEIDON rực rỡ bên mạn thuyền.

Tarzan dòm vào cái túi không khóa. Trong túi có chiếc địa bàn và một lô một lốc dụng cụ đi biển. Một giọng đàn ông gầm lên từ boong thuyền:

- Nhóc con, mày làm gì ở đây? – Sau đó lão tuôn ra một tràng tiếng Italia.

- Ông có thể nói tiếng Đức với tôi. Tôi tình cờ qua đây thì trông thấy cái túi thôi.

- Đừng có thò tay vào các thứ trong túi của ta.

- Tôi không dùng tay động tới cái túi mà chỉ đá thử bằng chân.

- Mắc mớ gì đến mày mà mày phải đá chân vào túi?

- Tôi thấy có một con nhện to đùng định bò vào túi và tôi không muốn chủ nhân của cái túi bị nhện độc cắn.

- Mày nói láo, mày định ăn cắp thì có.

- Ngược lại, tôi đang đi lùng một thằng ăn cắp ống nhòm đây. Hên cho ông là cái ống nhòm trong túi ông thuộc hãng khác sản xuất. Mà ông thì không dính dáng gì đến chuyện ăn cắp vặt rồi. Có lẽ ông khuân đến một nửa đồ đạc trên thuyền trong cái túi này đấy.

Mắt lão đàn ông long sòng sọc:

- Mày cút khuất mắt tao, nhãi con.

- Trời đất không của riêng ai. Tôi cứ đứng đây chơi.

Lão mũi khoằm run lên vì tức giận:

- Tao… tao bảo mày xéo đi!

Đúng lúc đó có tiếng gọi lanh lảnh của Gaby từ xa vọng lại:

- Tarzan ơi, Tarzan!...

- Thôi nhé, chào ông. Tôi đi chỉ vì các bạn tôi gọi thôi đó.

*

Từ vị trí trên bãi biển, Tứ quái dễ dàng theo dõi mọi hoạt động diễn ra dưới bến cảng.

Bốn đứa nằm ép bụng xuống cát chỉ dám hếch mũi lên quan sát.

Lão mũi khoằm đã liệng những cái túi lên xe và phóng chiếc Landrover vào hướng thành phố mất biệt. Đến lúc này rõ ràng cả đám mất phương hướng. Trò Vo rên rỉ:

- Làm sao tìm được cái ống nhòm mới tậu của tao nè trời.

Tarzan an ủi:

- Mất cái này thì được cái kia. Mất ống nhòm nhưng đã phát hiện ra con thuyền và lão thuyền trưởng đáng ngờ. Dứt khoát lão ta cũng tham gia các việc mờ ám.

- Ôi, nhưng mà giá cái ống nhòm tới 700 mark.

Máy Tính Điện Tử an ủi:

- Ít ra mày đã xài cái ống nhòm cỡ… 700 lần. Nếu cho là mỗi lần sử dụng trị giá 1 mark thì coi như mày đã xài hết 700 mark rồi. Chẳng có lí do gì để bực bội cả.

Tròn Vo dở khóc dở cười:

- Mày nói thế tao không xuôi tai được.

Gaby chen vào:

- Biết đâu gã lang thang ở chiếc xe phế thải mà tôi kể cho các bạn đã giấu cái ống nhòm. Quanh đây tụi mình chỉ nhìn thấy có hai kẻ là lão thuyền trưởng và gã lang thang rách rưới thôi mà.

- Ừ nhỉ, biết đâu. Mà này, gã bụi đời rách rưới đang mò mẫm ra biển kìa.

Bốn quái nhìn theo ngón tay thằng mập. Đúng là gã dị dạng đang thất thểu cất bước cách xa chỗ Tứ quái. Gã vừa đi vừa ngó dáo dác. Tarzan thì thào:

- Gã hẳn định giở trò gì mà sợ người khác biết. Hãy cẩn thận theo dõi gã.

Gã có vẻ yên tâm và không hề để ý tới chiếc xuồng con nằm trên bãi biển. Gã đi thẳng tới chiếc du thuyền POSEIDON. Karl huých cùi chỏ vào hông Tarzan:

- Gã nhảy lên du thuyền rồi. Trời ơi, gã quả đáng mặt một tên bợm già chuyên nghiệp đánh quả lén.

- Để đó cho tao.

Tarzan nhẹ nhàng ngồi vào chiếc xuồng con của mình và lấy tay khỏa nước đưa xuồng về hướng du thuyền. Hắn chẳng gặp khó khăn gì khi thót nhẹ lên du thuyền POSEIDON như một chiếc lá rụng. Hắn nín thở nấp vô một chỗ kín đáo để có thể quan sát toàn bộ bên trong con thuyền lớn. Trời đất, khoang thuyền rỗng tuếch chỉ còn trơ tủ rượu. Tarzan cũng thấy nơi gã đàn ông lúc nãy ẩn náu. Gã đang mở nút chai rượu mạnh và Tarzan nghe thấy tiếng tu rượu ừng ực.

Đúng lúc đó có tiếng huýt sáo lanh lảnh của Karl. Tarzan liếc qua khe cửa và thấy vô số cử chỉ kì quặc của thằng mập đang múa may như con khỉ chỉ xuống mặt nước. Tarzan thấy mặt nước nổi bọt mỗi lúc một gần. Ngay lập tức, hắn thấy một người mặc bộ đồ lặn đang bơi về phía du thuyền. Khi tới quá gần thuyền thì Tarzan không nhìn thấy gã nữa. Hắn vội chui vào một ngách kín trong đài chỉ huy. Hắn không biết gã đàn ông tiều tụy biến đi đằng nào.

Tên người nhái đã bỏ mũ lặn ra khiến Tarzan sững sờ.

Đó chính là viên thuyền trưởng.

Tarzan ngẫm nghĩ, cái thuyền này là của lão. Chính lão lúc nãy đã đàng hoàng leo lên thuyền lấy đồ đạc đi, sao bây giờ lại phải lên tàu một cách bí mật như vậy.

Hẳn có điều gì mắc mớ đây?

Lão định làm gì vậy chớ?

Hai câu hỏi của Tarzan đã được trả lời chỉ trong vài phút sau.

Ê, tên thuyền trưởng bê một hộp cạc-tông từ trong tủ vừa được mở với hàng chữ màu đỏ như máu “Dynamit” trên thành hộp. Trong thùng chứa đầy các thỏi thuốc nổ.

Lão rút từ trong bộ đồ lặn một túi ni-lông không thấm nước có sẵn dây cháy chậm lẫn đồng hồ hẹn giờ. Lão mắc chiếc đồng hồ và dây cháy chậm dính với khối thuốc nổ. Công việc của lão thành thạo cứ như thợ vậy.

Xong mọi việc, lão mũi khoằm thả người xuống nước biến mất. Ngay lập tức, Tarzan ép mình từ buồng chỉ huy xuống boong và dõi theo cho đến khi lão ra khỏi phạm vi du thuyền.

Khi trở về chỗ cũ, Tarzan vô cùng ngạc nhiên bởi sự xuất hiện của gã uống rượu trộm. Trời đất, gã đang làm một vụ kì cục chưa từng thấy: gã tháo sạch chiếc đồng hồ hẹn giờ và bứt đứt luôn dây cháy chậm. Xong việc, gã nhanh nhẹn đi lên boong. Tarzan dõi theo và thấy gã ba chân bốn cẳng đi vào thành phố.

Thật không thể hiểu nổi, Tarzan lắc đầu. Một gã lủi xuống tàu của mình và định nổ mìn phá nát, còn gã kia lẽ ra chỉ uống trộm rượu thì lại vô hiệu hóa quả mìn rồi chuồn thẳng.

Tarzan chui vào khoang thuyền lục lọi. May sao hắn thấy trong hộc tủ một tờ hóa đơn ghi tên lão thuyền trưởng: Fritz Unwaerth, phố Aurelio, số nhà 74.

Chìa khóa mọi vấn đề chắc chắn sẽ từ ngôi nhà này.

Điều cuối cùng mà hắn ghi nhận ở du thuyền Poseidon là một chiếc xe đạp hai chỗ ngồi. Chắc lão mũi khoằm trang bị loại xe đạp này để đi chơi với bạn mỗi khi du thuyền cập bến đâu đó.

MƯỜI: DU THUYỀN NÔ LỆ POSEIDON

Tarzan quay trở về chỗ các chiến hữu đang mai phục. Ba quái chăm chú nghe hắn kể lại mọi chuyện diễn ra trên du thuyền. Karl nhận định:

- Không phải vì lòng tốt mà gã cứu chiếc du thuyền đâu.

Tarzan giải thích:

- Tao cho rằng gã làm như vậy để tống tiền lão thuyền trưởng, nếu không sẽ tố cáo lão. Bây giờ chúng ta đến ngay nhà lão thuyền trưởng. Tao đoán gã lang thang đang ở đó.

- Ê, nhưng mình đi bằng cách nào, từ đây lết bộ vô thành phố sao nổi?

- Trên thuyền có một chiếc xe đạp hai chỗ ngồi. Tao và Công Chúa sẽ phóng tới đó. Mày và Karl trụ tại chỗ để coi sóc du thuyền và cái xuồng nhỏ tụi mình thuê chớ sao.

Karl và Kloesen đành đồng ý. Cũng không còn cách nào khác nữa.

*

Có sẵn địa chỉ trong tay, Tarzan và Gaby tìm thấy ngôi biệt thự của tên thuyền trưởng thật dễ dàng. Hai quái lủi xe vào bụi và núp thật lẹ. Giọng Gaby thoang thoảng:

- Không hiểu gã bụi đời đó tới đây chưa vậy? Hay gã tới rồi nên mình không gặp?

- Gã đi bộ chắc chậm hơn xe đạp rồi. Có lẽ gã đi đường tắt. Ủa, coi kìa…

Gaby giật nảy mình. Gã giang hồ trình diện trước cổng biệt thự bằng bộ mặt thảm hại. Mồ hôi gã đầm đìa. Sau một đợt nhấn chuông, lão chủ nhà ló ra. Vẻ khó chịu ra mặt.

- Ồ, chào ông Unwaerth. Rất mừng là ông đã đích thân mở cửa.

- Ông là ai? Tôi chưa hề biết ông.

Mẩu đối thoại của hai nhân vật bí ẩn đó lọt vào vành tai hai quái ẩn nấp gần cổng:

- Hề hề, ông không cần biết tôi là ai. Chỉ cần biết là tôi luôn luôn để ý đến những việc ông làm, những việc đến cảnh sát cũng phải quan tâm. Ông là thằng buôn người, chuyên mua bán trẻ con, đúng chưa? Ông “thầu” sạch đám trẻ vô tội người Nam Tư của lũ cha mẹ vô lương tâm để đào tạo chúng thành bọn trộm cắp chuyên nghiệp, tôi nói đúng chưa? Tôi còn biết ông có cả một chiếc du thuyền để vận chuyển các món hàng này. Mới đây ông bị lỗ vì một thằng bé nhảy xuống nước và được cảnh sát vớt lên. Nó đã khai báo những chuyện động trời khiến các nhà luật pháp cũng không thể tin nổi. Thằng bé không biết tên ông và tên con tàu nhưng nó đã mô tả tỉ mỉ và chính xác khoang tàu mà tôi vừa xuống kiểm tra lời khai của nó. Quả y như rằng. Thằng bé cũng không quên khai thêm một gã cao gầy, mặt như quỷ sứ đã mua và toan tính huấn luyện nó thành dân trộm cắp. Hề hề, tôi biết khá nhiều đấy chớ? Cái giá phải trả cho sự im lặng của tôi là bao nhiêu cho đáng đây?

Hai quái ngồi lặng ngắt. Những gì chúng vừa nghe quả là không thể tưởng tượng nổi.

Lão thuyền trưởng mở cửa, mặt tái mét:

- Những điều ông nói không hoàn toàn đúng. Mời ông vào nhà để trao đổi.

Hai tên đi vào nhà. Cửa sập lại sau lưng chúng.

Tarzan nói:

- Lão thuyền trưởng hẳn không ngờ đến kết cục như thế này. Rõ ràng lão như bị búa giáng vào đầu.

- Liệu lão thuyền trưởng có chịu mất tiền không đại ca?

- Mình không thể biết trước. Chắc chắn giờ đây chúng đang mặc cả. Bọn chúng sẽ chối phăng còn mình sẽ không biết bọn nhỏ Nam Tư ấy ở đâu.

- Đồng ý. Nhưng mình cảm thấy có móng vuốt của mụ Carina, và cả mấy thằng chụp chung hình với mụ ta nữa. Rõ ràng đây là một bọn buôn bán trẻ con có tổ chức.

- Đúng vậy, tụi mình hãy chờ xem.

*

Gã lang thang tên là Ottmar, 29 tuổi, người Đức, vô nghề nghiệp và đã có ba tiền án. Gã mừng húm bước theo lão thuyền trưởng vào một căn phòng sang trọng, trên tường có treo rất nhiều loại vũ khí thô sơ từ thời xa xưa. Gã đã theo dõi con mồi bấy lâu nay, thu thập bao tin tức và bây giờ thì con cá đang quẫy trong tay gã.

Ottmar khen:

- Ông có căn nhà đẹp quá.

- Tôi cũng thấy như thế.

Nói xong Unwaerth vớ ngay cái chùy treo trên tường quật thẳng xuống đầu Ottmar. Tên này ngã gục xuống ghế xô-pha. Chưa đầy năm phút sau gã đã bị trói như đòn bánh tét bên trong tấm thảm cuộn tròn. Ông trùm gừ lên:

- Đồ mọi rợ. Mày định giở trò với tao à, tao sẽ quẳng mày xuống biển.

Lão nói xong là lôi xềnh xệch tấm thảm cuộn ra cửa sau và hất lên ô-tô. Sau đó lão quay điện thoại. Carlo Pratolini thưa máy.

- Ta đây, mày hãy bảo cho mọi người biết 20 phút nữa tất cả phải có mặt tại bãi đậu du thuyền số 2. Ta có một chuyện bất ngờ dành cho các người. Chúng ta sẽ cùng nhau ra khơi. Thôi hẹn gặp lại.

Tất cả chúng nó sẽ phải cùng ta đi quẳng xác thằng ngu này xuống biển, Unwaerth nhếch môi nham hiểm, tất cả đều là tòng phạm. Có như thế tụi bay mới không bỏ cuộc, không còn đường rút. Hà hà…

*

Phía ngoài biệt thự, Tarzan và Gaby thấp thỏm không biết cái gì đang xảy ra trong biệt thự. Từng phút trôi qua dài như thế kỉ. Ê, hai quái bật đứng dậy lúc chiếc xế hộp phóng ra đường. Tại sao lại chỉ có một mình lão thuyền trưởng Unwaerth cầm lái trên xe?

- Gaby, lão thuyền trưởng chuồn rồi. Chắc là gã đã hạ gã bụi đời rồi.

- Lạy Chúa, dám giờ đây lão ta chỉ còn là một đống thịt trong xe.

- Tới nước này thì không thể đuổi kịp gã. Chúng ta phải báo cảnh sát. Điện thoại kiếm đâu đây chớ?

- Đại ca, ngôi nhà cha mẹ của chú bé mất tích Peter ở đâu đây thôi. Để nhớ coi, ông ấy đã cho địa chỉ. Đúng rồi số 20 phố Aurelio.

Hai quái tức tốc phóng như bay tới địa chỉ nói trên. May phước cho chúng, hai đấng thân sinh chú bé mất tích đều có nhà. Tarzan không đủ thì giờ để trình bày, chỉ rút gọn câu chuyện chớp nhoáng.

Ông Hugo mắt sáng rực:

- Tôi biết tiếng Italia giỏi. Tôi sẽ nói chuyện liền với cảnh sát trưởng Vinosa.

Mặt bà Melissa xanh xao. Bà cầm chặt tay Gaby:

- Không hiểu Peter có bị tụi bất lương này bắt làm nô lệ không? Cô lo quá…

Sau một phút xì xồ vào ống nói, Hugo buông điện thoại:

- Ông cảnh sát trưởng sẽ đến hiện trường. Đồn biên phòng bờ biển cũng đã được thông báo. Nào, quý vị hãy lên xe tôi đi cho nhanh, chúng ta phải có mặt ở bãi tắm Sandelini lập tức.

Chiếc BMW của Hugo lướt trên mặt đường như thể bánh không chạm đất. Trời ạ, trên bãi biển chiếc xe Landrover của lão thuyền trưởng đậu từ bao giờ. Trên du thuyền Poseidon bóng người lố nhố. Có vài người trông hao hao giống bọn trong ảnh.

Tròn Vo và Karl chạy vù tới chiếc BMW, hai đứa thở hổn hển:

- Hồi nãy tụi tao thấy chúng khiêng lên tàu một bọc to tướng.

Tarzan kêu to:

- Bọn chúng định thủ tiêu gã tống tiền đó. Cảnh sát ở đâu mà không thấy vậy cà?

Hắn quyết định:

- Nào các bạn, chúng ta lên xuồng con như những người Hòa Bình Xanh. Họ chống lại bọn săn cá voi bằng cách tiến lại gần đàn cá để cản tầm bắn của thợ săn, còn chúng ta thì chèo xuồng tới con thuyền để ngăn chặn việc thủ tiêu gã bụi đời.

Cả đám nhảy lên xuồng tức thì. Gaby cầm lái, còn Tarzan chèo. Con xuồng thuận gió lướt băng băng về chiếc du thuyền, Tarzan chụm hai bàn tay trước miệng gào thật to:

- Xin chào du thuyền Poseidon. Cảnh sát đã đến. Quay lại! Cảnh sát đến ngay bây giờ. Mộng giết người của ông Unwaerth không thực hiện được đâu.

Cả bọn trên du thuyền quay phắt lại. Coi kìa, bộ mặt phù thủy của mụ Carina nghệt ra. Chắc hẳn mụ đã nhận ra Tarzan.

Cùng lúc đó tiếng còi tàu cảnh sát rú lên inh ỏi. Hai chiếc tàu cảnh sát vũ trang đã ập tới hai bên mạn thuyền.

*

Ngay trưa hôm đó, qua lời khai của Massimo Alvaro, lực lượng cảnh sát đã bao vây TRẠI NÔ LỆ mà tiền thân là trại nuôi heo cũ. Tất cả 30 đứa trẻ đang bị huấn luyện hoặc hành nghề đều được cảnh sát đón. Chú nhóc Peter cũng được giải thoát. Chú lao vào lòng bố dượng và mẹ với những giọt lệ vui buồn lẫn lộn. Bọn trẻ nô lệ không bị hoàn trả về những gia đình đã tống khứ chúng mà được săn sóc, nuôi dưỡng và học tập hẳn hoi ở các nhà từ thiện. Nhiều đứa lớn lên trở thành những công dân lương thiện. Chỉ tội nghiệp cho người tài xế ta-xi Bruno Buzzani muốn hoàn lương không được. Anh ta cũng bị bắt nhưng may chỉ bị kết án nhẹ.

Còn phải hỏi về sự hưng phấn của Tròn Vo. Niềm vui của nó được nhân lên gấp đôi khi nhận lại cái ống nhòm bá cháy từ gã Ottmar khốn khổ. Để đền ơn cứu mạng, gã đã khai việc ăn cắp cái ống nhòm và giấu trong cái nhà xe tồi tàn của mình.

Kloesen thở phào nhẹ nhõm, cho rằng bây giờ cả bọn đã có thể yên tâm nghỉ ngơi và tuyên bố hùng hồn rằng ngày mai nó sẽ leo lên đỉnh tháp Cattelo cao 192 bậc.

- Có ai lên cùng với Willi này không?

Cả bọn cười khoái trá:

- Cứ lên đi, tụi nầy sẽ... chờ.

GIỚI THIỆU TẬP SAU

Khách sạn Cuối Tuần ở khu nghỉ Bad Neuzell bỗng nhiên bị đe dọa. Thoạt tiên là bể bơi bị đầu độc. Sau đó thì Cuối Tuần bốc cháy...

Có những bằng chứng chống lại bà dì Isabel của Gaby – một chủ khách sạn nhỏ luôn chủ trương cạnh tranh lành mạnh.

TKKG, may mắn thay, lại đang có mặt ở khu nghỉ này. Không đời nào Tứ quái để lọt lưới thủ phạm thực sự của vụ án.

Mời các bạn đón đọc Tứ quái TKKG tập 36: “KHÁCH SẠN BỐC CHÁY”.

HẾT

* * *

[i] Gô: đi (tiếng Anh: go)

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top

Tags: #se7en353535