2. KHẨU HIỆU CỦA TRƯỜNG
Cùng với những lần đổi tên trường, khẩu hiệu của Trường cũng thay đổi phù hợp với lịch sử.
2.1. Khẩu hiệu chính thức (từ sau mùa xuân năm một ngàn chín trăm bảy mười lăm đến nay):
- Chữ Quốc ngữ: Tự do – Bình đẳng – Hạnh phúc.
- Tiếng Pháp: Liberté - Égalité – Bonheur.
- Tiếng Hán (giản thể): 自由 - 平等 - 幸福 (Pinyin: zìyóu – píngděng – xìngfú).
2.2. Các khẩu hiệu từng sử dụng:
- Từ khi thành lập Trường (từ những năm đầu của thế kỉ thứ mười một, triều đại nhà Lý) đến trước nữa đầu thế kỉ thứ hai mươi (triều Nguyễn dưới sự bảo hộ của Thực dân Pháp), thì Trường chỉ có khẩu hiệu bằng tiếng Hán: 忠诚就是力量 (giản thể, Pinyin: Zhōngchéng jiùshì lìliàng, nghĩa Hán-Việt: Trung thành tựu thị lực lượng).
- Từ nữa sau thế kỉ thứ hai mươi (triều Nguyễn dưới sự bảo hộ của Thực dân Pháp) đến mùa xuân năm một ngàn chín trăm bảy mươi lăm, thì Trường đổi tên bằng chữ Quốc ngữ và tiếng mẫu quốc (tiếng Pháp):
+ Chữ Quốc ngữ: Tự do, Bình đẳng, Bác ái.
+ Tiếng mẫu quốc (tiếng Pháp): Liberté, égalité, fraternité.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top