Em gái
Ban đêm, mỹ lệ linh hồn khóc thút thít,
—— nàng đã làm, rõ ràng là chính xác ——
Ban đêm, mỹ lệ linh hồn khóc thút thít,
Đã có thể chết mất...... Nàng như thế nói.
Ẩm ướt cánh đồng hoang vu đen mờ bùn đất, lụp xụp cỏ xanh trên
Ban đêm gió nhẹ nhẹ nhàng phất quá,
Có thể chết mất, đã có thể chết mất nha!,
Mỹ lệ linh hồn khóc thút thít nói.
Ban đêm, vô ngần dưới bầu trời, gió đêm thổi gào théc
—— tôi có thể làm, chỉ có cầu nguyện mà thôi......
=====================
Nakahara tiên sinh không có em :v
Tiêu đề "muội muội" hẳn là đến từ Hồi giáo ( được gộp lại từ cụm từ và đơn từ), lấy "いも" phát âm, là "Người yêu" ý tứ.
"むらさきの におえる妹を 憎くあらば
人妻ゆえに われ恋いめやも(巻一)"
Câu này dịch xong không hiểu, ý tứ là
"Nếu tôi ghét em gái tôi
Bởi vì tôi là phụ nữ đã kết hôn, tôi yêu Imeya (tập 1) '' (?)
Tuy nhiên, sau khi lướt sơ qua bản phân tích trực tuyến thì tổng hợp lại, từ ý tứ đi lên xem
"Muội muội" hẳn có thể lý giải vì "Người yêu"
-----
Thi nhân tưởng tượng thấy ở đêm lộ ẩm ướt, mọc đầy cỏ dại cánh đồng hoang vu,
Ở gió đêm bước chậm, nghe thấy được người yêu tiếng khóc
Người yêu mỹ lệ linh hồn
Cùng thổi quét vùng quê gió đêm
Vĩnh hằng rồi lại hư ảo
Ảo tưởng như vậy mỹ lệ phong cảnh
Trong hiện thực thi nhân cảm thấy
Giờ phút này chính mình có thể làm
Chỉ có cầu nguyện mà thôi
Đáng yêu lại mỹ lệ
Đêm nay tôi cảm thấy
Nàng hết thảy
Đều là chính xác a!
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top