Tên gọi có ý nghĩa gì?
What's in a name?
UnicornVomit
Bản tóm tắt:
Anh sẽ thuyết phục Damian rằng anh ấy tốt. Bằng cách nào đó. Cuối cùng. Có thể sau một giấc ngủ ngắn.
Anh ấy sẽ trao cho Damian những danh hiệu mới. Một đứa trẻ mười tuổi không nên nghe người lớn xung quanh gọi mình là 'Quỷ đẻ' hay 'Đứa con của quỷ' hay bất cứ điều gì khác. Anh ấy sẽ trao cho Damian những thuộc tính mới để tự hào.
Không thể nào quá khó được, phải không?
Chương 1 : Người chữa bệnh
Ghi chú:
Tôi muốn đăng một cái gì đó vào ngày sinh nhật của mình nhưng tôi cũng lười và không viết gì cả nên hãy tận hưởng một tác phẩm cũ
(Xem phần cuối chương để biết thêm ghi chú .)
Văn bản chương
"Anh là người tốt, Damian."
"Tôi là một chiến binh, Grayson." Damian khạc nhổ, nước mắt trong đôi mắt thất vọng của anh. "Tôi khiến kẻ thù phải hét lên. Tôi biết vô số cách để gây ra đủ đau đớn cho một người đàn ông để anh ta phải cầu xin tôi phá vỡ luật lệ vô nghĩa của Cha. Thanh kiếm của tôi đã tắm trong máu của những kẻ dưới quyền tôi nhiều lần. Tôi được gọi là người thừa kế của Quỷ dữ vì một lý do!"
Dick cảm thấy bản thân tràn ngập nỗi buồn khi nhìn đứa trẻ nhỏ. Damian nắm chặt tay ở hai bên, nghiến răng trong cơn giận dữ tột độ và nổi cơn thịnh nộ trước ngụ ý của Dick rằng anh không phải là kẻ xấu.
'Cuộc chiến' này bắt đầu chỉ vì Dick đã nhìn thấy chữ A+ màu đỏ nguệch ngoạc trên bài tập của Damian khi cậu bé để cặp sách mở. Cậu đã tự cho mình là đúng và quên mất bản thân khi tuyên bố rằng Bruce sẽ tự hào.
Và giờ đây là Damian. La hét vào mặt anh rằng chính cha anh sẽ không bao giờ đối xử tử tế với anh. Bởi vì anh không xứng đáng. Bởi vì anh không phải là người tốt.
Vớ vẩn.
"Damian. Sự thật là anh có thể làm tất cả những điều đó, sự thật là anh đã làm và bây giờ anh chọn không làm? Tất cả những điều đó cho thấy anh là một người tốt như thế nào."
"Đủ rồi với sự vô lý của anh!" Cậu bé mười một tuổi mà Dick chịu trách nhiệm hoàn toàn hét lên.
Anh không hối hận khi nhận nuôi Damian. Dick chưa bao giờ thấy mình chăm sóc một đứa trẻ ở độ tuổi đôi mươi, cho đứa con của Bruce, nhưng anh không nghĩ ngợi gì khi nhận ra rằng cậu bé hoàn toàn đơn độc. Không còn cha để chăm sóc nữa. Không còn gia đình. Anh sẽ không bao giờ cho phép đứa trẻ này trở về với mẹ. Không phải với tất cả những vết sẹo phủ kín cơ thể.
Nhưng việc che chở và cho đứa trẻ ăn là chưa đủ, dù sao thì đó chủ yếu là do Alfred làm. Không. Dick sẽ đảm bảo đứa trẻ này biết rằng nó được yêu thương. Rằng nó xứng đáng được yêu thương. Rằng nó tốt.
Dick thở dài khi nhìn khoảng không trước mặt và tiếng cửa đóng sầm làm rung chuyển căn hộ áp mái.
Anh sẽ thuyết phục Damian rằng anh ấy tốt. Bằng cách nào đó. Cuối cùng. Có thể sau một giấc ngủ ngắn.
Anh ấy sẽ trao cho Damian những danh hiệu mới. Một đứa trẻ mười tuổi không nên nghe người lớn xung quanh gọi mình là 'Quỷ đẻ' hay 'Đứa con của quỷ' hay bất cứ điều gì khác. Anh ấy sẽ trao cho Damian những thuộc tính mới để tự hào.
Không thể nào quá khó được, phải không?
Damian chậc lưỡi. Có thể là cuối tuần không có trường học nhạt nhẽo nào mà anh phải tham gia, cũng không có bất kỳ hình thức công việc nào mà người không phải anh trai anh phải làm, nhưng đó không phải là cái cớ để Grayson lười biếng.
Thật không giống người đàn ông đó khi không chào Damian ăn sáng. Nhất là vào những ngày quản gia bận rộn ở nơi khác. Grayson hành động như thể Damian không nên ở một mình. Thật trẻ con.
Vậy thì đâu là những đứa con hoang vô dụng nhất của Cha?
Điều này là không thể chấp nhận được. Damian sẽ phải sửa lại.
Anh trượt khỏi những chiếc ghế cao và đi về phía phòng của Grayson ở Penthouse. Người đàn ông này phải cho anh ăn sáng. Không thèm gõ cửa, anh mở toang cánh cửa. Damian xứng đáng được riêng tư. Người không phải anh trai của anh thì không.
Như dự đoán, con mèo hoang vẫn nằm trên giường. Thật thảm hại. Nếu Damian đã tươi tỉnh sau chỉ vài giờ ngủ, thì Batman thứ hai cũng vậy.
"Grayson." Damian quát. Việc không có phản ứng nào khiến anh ta bối rối và anh ta tiến thẳng đến giường. "Grayson. Tỉnh dậy đi!" Damian định lay anh ta, nhưng ngay khi anh ta đặt tay lên cánh tay Grayson, anh ta giật tay lại.
Grayson đang nóng bừng. Damian cau mày và nhìn kỹ hơn vào người đàn ông đang ngủ. Khuôn mặt anh ta ửng hồng và lông mày cau lại. Anh ta đổ mồ hôi mặc dù căn phòng mát mẻ và có vẻ không thoải mái.
Damian lùi lại một bước.
Đây là một tình huống không lường trước được. Ai sẽ làm bữa sáng cho Damian bây giờ?
Damian lắc đầu. Một ý nghĩ trong đầu anh mắng anh. Nó nói điều gì đó về việc đó không phải là ưu tiên.
Anh ta sẽ phải gọi người hầu trở lại. Tuy nhiên, phải mất hàng giờ để anh ta quay lại. Theo luật pháp Hoa Kỳ, người giám hộ của Damian sẽ không được lợi gì nếu bị sốt.
Hơn nữa, còn có cơ hội những con vật hoang khác sẽ trả thù cho tên ngốc kia. Damian có thể bắt chúng. Anh chắc chắn về điều đó.
Tuy nhiên, Damian... không thực sự muốn quay lại Nanda Parbat. Anh ấy... đang yếu dần. Anh ấy có thể chịu đựng chế độ này một lần nữa, nhưng nếu có sự lựa chọn giữa điều đó và việc Grayson từ chối trừng phạt hiệu quả một cách điên rồ đối với những sai lầm của Damian thì...
Không, Damian không thể để người không phải anh em của mình chết vì tổn thương não do sốt.
Với những bước chân không chắc chắn, Damian rời khỏi phòng để tìm tủ thuốc trong bếp. Anh buộc phải trèo lên ghế để với tới, nhưng anh cảm thấy tốt hơn khi biết rằng không có ai xung quanh để chứng kiến. Anh lấy một nhiệt kế không tiếp xúc.
Damian cố nhớ lại lúc anh bị bệnh ngay sau khi Cha ích kỷ qua đời. Grayson có phần dễ chịu.
Mặc dù Damian khăng khăng rằng mình hoàn toàn bình thường, Grayson đã gọi điện đến trường để thông báo rằng mình sẽ vắng mặt. Sau đó, anh đã làm nhiều việc, cả về mặt y tế và phi y tế, để an ủi Damian.
Damian chưa từng trải qua điều này trước đây. Các bác sĩ Liên đoàn chỉ chăm sóc anh ấy ở mức tối thiểu để giữ anh ấy sống và thế là hết.
Nhưng ngoài việc dùng thuốc, Grayson còn làm những điều kỳ lạ. Anh bế Damian từ giường đến ghế sofa trong phòng khách. Cậu em quá ốm để chống chọi lại. Anh đã làm mờ đèn và bật tivi, âm lượng nhỏ. Grayson đã quấn chăn quanh Damian khi cậu bắt đầu run rẩy. Khi cơn sốt của cậu quá cao, Damian cảm thấy một tấm vải mát lạnh tuyệt vời được đặt lên trán cậu. Anh đã chuẩn bị cho Damian một món súp gà ấm và trong một thời điểm nhất định khi Damian quá thảm hại đến mức không thể nhấc cánh tay lên để ăn, Grayson đã lặng lẽ cho cậu ăn cho đến khi cậu no. Không hề chế giễu chút nào. Người đàn ông ngu ngốc đó thậm chí còn không cố gắng lợi dụng tình trạng đáng thương của cậu.
Khi Damian nhắm mắt lại vì cơn đau đầu dữ dội do sốt gây ra, anh cảm thấy những ngón tay chai sạn luồn vào tóc và xoa bóp cho anh.
Không một khoảnh khắc nào Grayson rời xa anh trong suốt thời gian anh bị bệnh.
Nó sẽ... nó chỉ mong đợi Damian đáp lại ân huệ. Đây là cách hoàn hảo để xóa bỏ món nợ của anh đối với người không phải anh trai mình.
Quay trở lại bóng tối trong phòng Grayson, Damian nhấn cò để kích hoạt nhiệt kế, đưa nó gần vào trán ẩm ướt của người đàn ông. Nó chỉ 39,8 độ C và Damian nhăn mặt. Chỉ còn cách 0,2 độ so với mức được coi là an toàn.
Không chắc chắn về bản thân, Damian lấy một bát nước từ vòi nước lạnh và một miếng vải. Anh đặt bát lên bàn cạnh giường của Grayson và nhúng miếng vải vào đó. Damian di chuyển để đặt nó lên đầu Grayson khi anh dừng lại. Nước tràn ra khỏi miếng vải, tràn ra và làm ướt bộ đồ giường. Anh nhanh chóng đặt nó trở lại trên bát nước và nhăn mặt vì mớ hỗn độn.
Lần này Damian vắt miếng vải trong tay, đảm bảo nước tràn ra khỏi miếng vải và vào bát càng nhiều càng tốt. Lần thử thứ hai đặt nó lên trên Grayson hiệu quả hơn. Damian vụng về đặt nó lên trán anh.
Anh ta lờ đi cách Grayson cau mày trong trạng thái bất tỉnh. Gã hề đó nên cảm thấy vinh dự.
Biết rằng mình phải hạ sốt, Damian kéo chăn ra khỏi người Grayson, không để ý đến tiếng ồn ào ngái ngủ của người đàn ông.
Anh dừng lại một lát để suy nghĩ về bước tiếp theo.
À, thuốc men. Nhưng Damian nhớ lại Grayson từ chối cho anh uống thuốc khi bụng đói. Vì vậy, anh quay lại bếp. Nếu cơn sốt khiến Grayson bị đau họng, thì ngũ cốc có đường nhân tạo sẽ là một trở ngại.
Damian không biết nấu ăn. Đây là điều anh cần phải sửa ngay khi Pennyworth trở về.
Đột nhiên, anh nhớ ra rằng Grayson cũng nấu ăn tệ và anh ta cất những món ăn ghê tởm có thể hâm nóng bằng lò vi sóng trong một trong những chiếc tủ.
Damian vội vã lục tung bếp cho đến khi nhìn thấy những kim tự tháp lon và hộp đựng. Vươn tay qua nồi mì, Damian cầm lấy một lon súp.
Việc sử dụng đồ khui hộp khó khăn hơn dự kiến. Cuối cùng, Damian từ bỏ nó và đâm vào đầu hộp bằng một trong những con dao sắc hơn của Pennyworth, nhăn mặt vì chất lỏng bắn tung tóe.
Anh đặt lon vào lò vi sóng và quyết định rằng năm phút là thời gian chấp nhận được. Anh nhấn nút bắt đầu và đứng dậy.
Chỉ để xé toạc cánh cửa ra khi bên trong phát ra tia lửa điện dữ dội.
Damian giật mình, mở to mắt nhìn chằm chằm vào chiếc lon vô hại kia.
Grayson luôn đưa cho anh ta món súp trong bát gốm có hoa. Có lẽ nó không dẫn điện?
Đổ súp vào bát, Damian thử lại, chuẩn bị sẵn sàng giật tung cửa lò vi sóng khỏi bản lề nếu nó đe dọa đốt cháy Penthouse lần thứ hai.
Tìm thấy thành công, Damian bình tĩnh lại một chút và lấy một vỉ thuốc ibuprofen và nước vào khay. Anh cũng chuẩn bị một ít trà xanh, anh nhớ Grayson đã mời Damian trong lúc anh bị bệnh. Bát súp bốc hơi được đặt vào khay và Damian cẩn thận mang nó vào phòng.
Damian bực mình vì không thể đưa Grayson vào phòng khách, gã đàn ông quá to lớn để có thể dễ dàng làm như vậy. Hy vọng là việc ăn trên giường khi bị ốm không vi phạm quy định. Nếu có thì cũng chẳng sao, Grayson dường như không bao giờ có đủ can đảm để trừng phạt đúng cách.
Anh đặt khay lên bàn cạnh giường và lấy khăn ẩm ra để kiểm tra lại nhiệt độ của Grayson. Nhiệt độ là 39,7. Không phải là con số đáng tin cậy vì khăn ẩm có thể che mất nhiệt độ thực sự trên trán Grayson. Có lẽ anh nên sớm tìm một nhiệt kế que.
"Grayson." Damian gọi khi cố đánh thức anh ta. "Grayson. Tỉnh dậy đi. Anh phải có thức ăn và thuốc men." Damian cau mày khi Grayson cựa quậy nhưng không đứng dậy. "Đồ ngốc, tỉnh dậy đi!"
Nó đã có tác dụng. Grayson giật mình tỉnh dậy, mắt mở to một cách mơ màng. Grayson chớp mắt nhìn anh và Damian nhận thấy sự choáng váng trong mắt anh.
Damian dịch chuyển một cách khó chịu. Tại sao anh lại cảm thấy... lạ lẫm khi nhìn thấy các triệu chứng của Grayson? Nó khiến ngực anh thắt lại một cách kỳ lạ. Có lẽ anh cũng đang ốm.
"Bạn bị sốt." Damian nói một cách bình thản.
"Ồ." Grayson nói, giọng khàn khàn vì bệnh tật. "Anh có trường học. Tôi có... trường hợp của tôi—"
"Hôm nay là thứ bảy." Damian khoanh tay. Anh ta ngu ngốc đến mức nào? "Hôm nay chúng ta không có cam kết nào cả. Ngoài ra, theo quy định của riêng bạn, khi không khỏe thì không được đi học. Do đó, tôi cho rằng, khi không khỏe thì cũng không có việc làm."
Grayson lại chớp mắt. "Ồ." Rồi mắt anh bắt đầu chớp chớp nhắm lại. "Tóc tôi ướt."
"Vâng. Từ tấm vải. Tôi cho rằng đó là cách thích hợp—đừng ngủ lại nữa, đồ ngốc!"
Grayson tỉnh dậy với một cơn giật mình khác. "Tôi—tôi không."
Damian tặc lưỡi. "Bạn phải ăn. Và sau đó bạn phải uống thuốc. Ngồi dậy."
Bối rối, Grayson dịch chuyển cho đến khi anh ngồi thẳng trên giường, tấm vải rơi ra và rơi xuống ga trải giường. Damian dọn khay, chỉ để lại bát súp mà anh đặt lên đùi Grayson.
"Ăn."
"Tôi nghĩ Alfie—"
"Tôi đã chuẩn bị rồi." Damian nói, ngực hơi ưỡn ra.
"Ồ." Grayson lặp lại một cách ngớ ngẩn. "Cảm ơn, Dami."
Grayson run rẩy đưa chiếc thìa về phía mình, vô tình làm đổ một ít ra ngoài trong quá trình đó.
Damian cau mày trước sự vô dụng không thể chịu đựng được. Trong một phút, anh ta quan sát sự ngu ngốc đó cho đến khi anh ta tặc lưỡi và giật lấy chiếc thìa từ tay Grayson. "Anh vô dụng. Cho phép tôi."
Anh đâm thìa vào súp, rút thìa ra và thổi nhẹ như anh đã thấy Grayson làm khi Damian bị ốm. Sau đó, anh đưa thìa trước mặt Grayson để ăn.
Người đàn ông nhìn anh ta một lúc rồi mỉm cười và chấp nhận miếng cắn.
Dick ăn súp mà Damian đã chuẩn bị (Damian!). Anh cho phép đứa trẻ đút cho mình ăn, không hề cảm thấy xấu hổ vì cách đối xử đó. Anh có tỏ ra mệt mỏi một chút nhưng sự run rẩy ở tay anh là thật.
Anh cố gắng hết sức để che giấu nụ cười của mình khi nhìn thấy sự tập trung của Damian chuyển thành cái cau mày. Cậu bé cố gắng hết sức để không làm đổ bất kỳ bát súp nào. Dick không hề bận tâm đến việc Damian đóng vai bác sĩ.
Ngoài ra, Dick ngay lập tức nhận ra rằng mọi hành động nhỏ mà Damian đã làm cho đến nay đều là bắt chước Dick. Cách Damian hạ sốt bằng khăn ẩm (anh ta định lờ đi chiếc gối ướt), trà, súp, thuốc. Tất cả đều gợi nhớ đến cách Dick chăm sóc đứa trẻ khi nó bị ốm. Một nỗi lo lắng khó chịu thúc đẩy Dick rằng trải nghiệm duy nhất đó dường như là khuôn khổ tham chiếu duy nhất của Damian. Anh ta đã nhận được những phương pháp điều trị nào trong Liên đoàn? Chắc chắn, họ sẽ chăm sóc một hoàng tử ốm.
"Uống thuốc đi." Damian ra lệnh khi đã ăn được một nửa súp. Dick có lẽ đã đủ sức để tự ăn nhưng anh đang tận hưởng sự thoải mái.
Không nói một lời, Dick nhận lấy những viên thuốc, kiểm tra nhãn để chắc chắn rằng Damian đã mang đúng loại thuốc cho anh. Anh nuốt chúng xuống cùng với trà khi Damian rời đi trong giây lát.
Dick tiếp tục ăn súp khi Damian vắng mặt. Anh cảm thấy tội lỗi vì bị ốm khi Alfred không có ở đó. Nếu có chuyện gì không ổn thì Dick là người chịu trách nhiệm. Anh không có đặc quyền bị ốm.
Damian khệnh khạng quay lại, tay cầm máy tính xách tay. "Anh ốm quá không thể lê cái thân vô dụng của mình vào phòng khách được. Vì vậy, chúng ta sẽ xem phim về cái này."
Dick cười toe toét, "ôi. Cảm ơn, Dami." Anh ta nhịn cười khi nhận ra Damian đang ở trong tài khoản của mình. Thật may là Damian vẫn chưa nhận ra rằng Dick đã thay đổi cài đặt để đó là tài khoản an toàn dành cho trẻ em được lọc. Phim hoạt hình đầy màu sắc tự quảng cáo trong các tùy chọn phim.
Không cần nhắc nhở, Damian bật một trong những bộ phim của Disney. Khi bộ phim bắt đầu, Dick nhận ra rằng đó chính là bộ phim mà anh đã bật cho Damian xem khi cậu bé bị bệnh.
Kệ những gì người khác nghĩ. Kệ những gì Damian nghĩ. Đứa trẻ này tử tế lắm.
"Tránh ra, đồ ngốc." Damian quát.
Có lẽ anh ấy có thể kiềm chế giọng điệu của mình một chút.
Dick dịch sang mép giường bên kia và Damian trèo vào. Cậu bé đưa lại cho anh tách trà. "Uống đi." Anh ta ra lệnh. Sau đó, anh ta khoanh tay và trừng mắt nhìn màn hình khi bộ phim bắt đầu.
Dick nhấp một ngụm chất lỏng nóng khi nhạc bắt đầu. "Cảm ơn, Damian. Vì đã chăm sóc tôi."
Damian chế giễu. "Anh chết cũng chẳng có ích gì cho tôi."
Thật ngọt ngào. Dick giữ những lời bình luận mỉa mai của mình cho riêng mình. Thay vào đó, anh ấy suy ngẫm lại về lòng tự trọng của Damian và cách những phản ứng gay gắt là rào cản phòng thủ giữa anh ấy và những người khác. Sự khăng khăng của anh ấy rằng anh ấy không thể 'tốt'. Làm thế nào anh ấy không gì hơn một sát thủ.
Tách trà trong tay Dick lại nói lên điều khác.
"Cậu là một người chữa bệnh khá giỏi đấy, Damian." Dick thành thật nói.
Dick thấy Damian mở to mắt trong giây lát trước khi ánh mắt trở lại. "Im lặng đi, Grayson."
Đứa trẻ thật dễ thương.
Ghi chú:
Tôi thực sự nhớ việc đăng bài và nói chuyện với mọi người qua các bình luận như thể tôi thực sự nằm trên giường và nghĩ rằng tôi tự hỏi Sally_Angle đang thế nào, chỉ là ờ, ý tôi là khi tôi nói rằng tôi đọc bình luận của mọi người và nhớ tất cả các bạn, ĐÃ QUÁ LÂU RỒI
Tôi vẫn sẽ đăng những fic về tình yêu vô điều kiện của batfam như thể chúng đã hoàn thành một nửa nhưng tình trạng bí ý tưởng là một con đĩ. Cuộc sống giống như "ôi bạn đang nghỉ việc và thực sự có thời gian một lần HA chết tiệt, hãy tước đi hết khả năng viết lách của bạn"
Chương thứ ba của câu chuyện này vẫn chưa được viết nên chúng ta hãy cùng nhau cầu nguyện rằng sinh nhật vàng son này sẽ thúc đẩy tôi bằng cách nào đó
Và VÂNG, tôi giữ cái thứ vớ vẩn đó ở độ CELSIUS vì tôi tự hỏi tại sao mình lại chuyển thể cái thứ vớ vẩn đó vào fanfic CỦA TÔI 😭 TÔI CÓ Ý CHÍ TỰ DO (tôi không biết phải làm gì với nó, kiểu như ý bạn là tôi có thể đốt cháy ngôi nhà của mình chỉ vì)
Dù sao thì xin chào, tôi nhớ các bạn quá
Sửa: Tôi nghĩ tôi đã đăng bài này cách đây vài giờ nhưng tôi thực sự là một thằng ngốc nên tôi đã không làm gì cả
Chương 2 : Nghệ sĩ
Bản tóm tắt:
Những thứ này rất quý giá. Chúng là của Damian. Và điều đó làm cho chúng trở nên vô giá.
Ghi chú:
Hãy giả vờ như chưa đến 4 tháng
(Xem phần cuối chương để biết thêm ghi chú .)
Văn bản chương
Damian thở hổn hển, che giấu cơn run rẩy khi một cơn gió nhẹ thổi qua. Anh ta ướt sũng vì bị nhúng xuống nước ở bến cảng. Thời tiết ở Gotham vốn đã tệ hại, nhưng ướt sũng khiến nó càng khó chịu hơn. Những kẻ điên rồ nào đã quyết định xây dựng nền văn minh trong khí hậu này?
"Người ta bảo anh ở yên đó." Grayson, Batman, mắng khi anh ta quan sát khu vực ngay trên nóc nhà của họ. Họ đã mất dấu những kẻ thủ ác khi Batman ngu ngốc quyết định lao xuống sau Damian, như thể Robin mới nhất không thể tự cứu mình. Anh ta không cần sự giúp đỡ của người không phải anh em của mình.
"Những kẻ đần độn đó không phải là những kẻ buôn người đơn giản!" Damian quát lại, chiếc áo choàng của anh ta chẳng giúp anh ta ấm lên được là bao. "Tôi phát hiện ra chúng có công nghệ không phải từ hành tinh này. Tôi chưa từng thấy thứ gì như vậy trước đây."
Batman nhìn anh chằm chằm. "Anh chắc chứ?"
Damian nhanh chóng che giấu sự kinh ngạc của mình vì quá dễ tin. Batman cuối cùng hầu như không dành thời gian cho anh ta, chứ đừng nói đến việc tin vào những lời tuyên bố như vậy. Anh ta khoanh tay lại. "Đúng vậy. Đó là người ngoài hành tinh."
"Hm," Batman nhìn anh khi một cơn gió đặc biệt khủng khiếp thổi qua, Damian nhục nhã không thể kìm nén cơn rùng mình. "Chúng ta hãy gọi đó là một đêm. Tôi đang chết vì muốn thoát khỏi bộ đồ này. Trời lạnh quá."
Damian càu nhàu đi theo, không để ý đến bộ đồ của Batman được bọc thép hoàn toàn bằng lớp cách nhiệt. Rất có thể là do bộ đồ bị trục trặc. Vấn đề không phải ở anh ta khi Grayson quá yếu để chịu được cái lạnh.
Khi trở lại căn hộ áp mái, trong phòng ấm áp và có nhiệt độ cao, Grayson hỏi Damian thêm về công nghệ của người ngoài hành tinh và đưa cho anh ấy một cốc đồ uống ấm.
Damian nhăn mũi nhìn vào thứ bùn nâu. "Đây là cái gì?"
Grayson nhướn mày. "Anh không biết à? Đó là một loại đồ uống năng lượng cao. Quan trọng cho dinh dưỡng sau những đêm kinh hoàng. Ngăn ngừa hạ thân nhiệt và đôi khi tử vong. Đã được các chiến binh sử dụng trong nhiều năm. Nếu Alfred không có mặt, thì bố anh thường làm nó cho tôi sau những cuộc tuần tra mùa đông."
Damian nhìn chằm chằm vào đồ uống trong tay, anh không biết chuyện này. Làm sao mà gia sư của anh lại làm anh thất vọng? "Nó được gọi là gì?"
"Sôcôla nóng." Grayson ngồi xuống với chiếc cốc của mình. "Bây giờ, hãy mô tả công nghệ."
"Đó là..." Damian nhấp một ngụm (thật tuyệt vời!) khi anh cố gắng giải thích. "Chúng là vũ khí. Súng. Chúng... một lúc nào đó." Anh cầm lấy một trong những cuốn vở học tập của mình đang đặt trên bàn cà phê, anh hiếm khi ghi bất cứ thứ gì vào đó, và một cây bút chì.
Anh ấy đã vẽ một bản phác thảo từ trí nhớ, vẽ cùng một loại vũ khí hai lần ở hai góc độ khác nhau. Đảm bảo rằng các chi tiết về công nghệ nổi bật với Damian được hiển thị rõ ràng trong bản vẽ.
Sau khi hoàn thành, anh nhìn lên Grayson. Người anh hùng lớn tuổi đang nhìn thẳng vào trang giấy, nhưng biểu cảm của anh khiến Damian bối rối. Thay vì cân nhắc sâu sắc, sự bối rối thuần túy làm nhòe khuôn mặt anh.
"Thế nào?" Damian hỏi.
Grayson giật mình, hắng giọng. "Đó là một bản phác thảo hay, nó cho chúng ta một manh mối. Làm tốt lắm, Robin."
Damian giấu vẻ tự mãn của mình sau chiếc cốc.
Nó đã trở thành một thói quen.
Trở về từ cuộc tuần tra, Grayson hung hăng kéo mũ trùm đầu ra, thở dài nặng nề khi anh ngồi phịch xuống. Người quản gia đã ở gần, đã kéo bộ đồ của Batman ra để tiếp cận vết thương do dao đâm dễ hơn.
"Anh có bắt được kẻ tấn công làm anh bị thương không?" Người quản gia hỏi trong khi đang làm việc với những chiếc móc cài.
"Không," Grayson thừa nhận, giọng nói đầy vẻ bực bội. "Và vụ nổ chết tiệt đó đã phá tan hệ thống giám sát xung quanh. Tôi không nhìn rõ gã đó."
Damian, ít bị thương hơn Grayson rất nhiều (thật tình là tên muốn làm Batman kia nghĩ gì mà nhảy vào giữa Damian và con dao thế? Robin có thể dễ dàng đối phó với cuộc tấn công. Grayson là một thằng ngốc), dừng bước. Anh quay lại. "Không giống như anh, trí nhớ của tôi không bị ảnh hưởng. Kẻ tấn công đeo mặt nạ nhưng anh vẫn có thể thấy một vết sẹo trên—"
"Thật ra," Grayson ngắt lời anh ta và Damian trừng mắt. Biểu cảm của người lớn tuổi không chắc chắn nhưng đầy hy vọng. "Anh nghĩ anh có thể vẽ nó ra cho tôi không? Tôi là người học bằng thị giác tốt hơn nhiều."
Damian đứng dậy, nghiến chặt hàm. "Làm sao anh có thể tiếp tục giữ chức vụ đó, không ai biết." Anh khạc nhổ và cầm lấy một tập hồ sơ vụ án. Ở mặt sau của tập hồ sơ, anh phác họa một hình ảnh chính xác về tên tội phạm sắp bị kết án. Anh đưa nó về phía Grayson.
Người đàn ông của anh ta đã nắm lấy nó, thành công tránh được việc làm xước đồ thêu của Pennyworth. Gã hề cười toe toét với khuôn mặt ghép. Pennyworth dừng khâu để liếc nhìn nó, nhưng vẫn hoàn toàn bất động.
"Lời của tôi..."
"Cảm ơn, Damian." Người không phải anh trai của anh bình luận. "Điều này thực sự hữu ích."
Damian tặc lưỡi.
Kiểu ngu ngốc này vẫn tiếp diễn. Grayson thỉnh thoảng yêu cầu Damian phác thảo chiến trường trước khi tuần tra để hiểu rõ hơn về kế hoạch; hoặc kẻ ngốc đó tình cờ quên mất những gì đã xảy ra trong khi tuần tra và yêu cầu một hình ảnh đại diện để quét vào báo cáo tuần tra chính thức.
Một ngày nọ, khi Damian trở về từ sự tàn bạo của một cơ sở giáo dục, anh thấy một thứ gì đó trên bàn cà phê. Đó là một cuốn sổ phác thảo trống rỗng và một hộp nhựa có nhãn 'bộ dụng cụ nghệ sĩ' chứa đầy bút chì than chì, một cục tẩy và một chiếc gọt bút chì.
"Đây là gì vậy?" Damian hỏi Pennyworth, người đang cất chìa khóa xe.
"Có vẻ như đây là một món quà, thưa ngài Damian."
Anh ta cau mày. "Cho ai?"
"Sao, anh." Người quản gia bước đến bên cạnh anh. "Tôi cho rằng ngài Dick muốn anh có thứ này. Nó thực sự hiệu quả hơn là rút tiền từ biên lai và hồ sơ vụ án."
"Hm." Anh ta cầm lấy những món đồ và tiếp tục đi về phía phòng ngủ. Thật là ngu ngốc.
Vẫn trong bộ đồng phục may đo, Damian lột lớp phủ nhựa xung quanh những món đồ mới và lật qua những tờ giấy trắng. Anh cho rằng sẽ lý tưởng nếu có một nơi dành riêng cho những yêu cầu vô nghĩa của Grayson. Anh đùa giỡn với ý tưởng vẽ, chỉ vì mục đích vẽ, nhưng anh không biết bắt đầu từ đâu. Anh có thể vẽ gì?
Ngượng ngùng, Damian ném cuốn sách lên bàn. Một lời nhắc nhở khác về bộ não khiếm khuyết của anh. Damian là một vũ khí có mục đích. Bất cứ thứ gì khác, bất cứ thứ gì 'bình thường', anh đều không có khả năng. Anh sinh ra - lớn lên - về bản chất đã sai.
Không giống như Mẹ. Bà biết mục đích của mình. Mỗi hạt của bà đều cháy lên với sự chắc chắn. Bà sẽ không loay hoay và thất bại hết lần này đến lần khác như anh vẫn thường làm.
Ngay cả Grayson cũng biết vai trò của mình. Mặc dù ngây thơ trong cuộc sống, anh vẫn cố gắng biết mình là ai. Anh cũng không đến từ đất Mỹ nhưng anh không phải vật lộn để hiểu những khái niệm đơn giản như Damian.
Và Damian không giống Cha chút nào. Ông ấy còn tệ hơn. Nếu không, Cha sẽ không khinh thường Damian theo cách mà ông đã làm. Cha không sai như ông. Cha không khiếm khuyết như ông. Nhưng Cha của Damian thích trẻ mồ côi đi lạc hơn là ông.
Cảm thấy một cơn rung động bồn chồn dưới làn da, Damian thở ra một hơi run rẩy. Anh rụt rè đứng dậy và một lần nữa với lấy cuốn sổ phác thảo, mở nó ra trang đầu với sự thoải mái rằng anh luôn có thể đốt bằng chứng nếu nó trở nên kinh khủng.
Anh ấy vẽ Cha.
Cảm giác thật... bình yên.
Damian bắt đầu tự tin hơn vào khả năng phác thảo của mình. Tìm những khoảnh khắc chậm rãi trong ngày khi anh thử nghiệm với những đường nét trên giấy. Điện thoại của anh đã phát hiện ra sở thích mới này và thuật toán trong công cụ tìm kiếm của anh đã đưa ra một số mẹo và thủ thuật. Anh học được nhiều hơn, nhận ra rằng có những người trực tuyến thực sự dạy những kỹ năng như vậy. Anh càng học được nhiều thông tin mới, anh càng biết nhiều từ khóa và có thể nghiên cứu, điều chỉnh sở thích của mình hơn nữa. Anh đảm bảo không dành quá nhiều thời gian cho việc đó. Không có lợi ích thực tế thuần túy nào từ việc theo dõi các đường nét. Mặc dù vậy, anh bắt đầu tự tin hơn vào các kỹ năng của mình và với sự chấp nhận dễ dàng của Grayson đối với sự ngu ngốc này, anh bắt đầu mạo hiểm ra khỏi phòng của mình. Sử dụng cuốn sổ phác thảo của mình ở những khu vực ngồi công cộng hơn của căn hộ áp mái.
Khi Damian thấy mình vẽ nhiều hơn, anh thấy việc giữ lại những bức vẽ đó không còn ý nghĩa gì nữa.
Sau khi hoàn thành một bản phác thảo, anh không hiểu mục đích của việc giữ nó trong sổ. Tờ giấy giờ đã bị hỏng. Anh không muốn nhìn lại nó nữa. Mục đích là gì?
Những món đồ bị hư hỏng được để riêng ra để sửa cho đến khi chúng được xác định là không thể sửa chữa được. Cũng giống như Mẹ đã để anh ấy sang một bên và gửi anh ấy đến Gotham cho đến khi anh ấy khỏe hơn.
Ngồi trên ghế sofa, Damian sử dụng cuốn sổ phác thảo, nhàn nhã tự hỏi mình sẽ làm gì sau khi hoàn thành nó. Trên bàn cà phê trước mặt anh đã có bốn bức vẽ. Anh đã làm những gì anh vẫn thường làm, xé trang ra khỏi cuốn sổ và đặt sang một bên để vứt sau trước khi bắt đầu một bản phác thảo mới.
Grayson bước vào đúng lúc đó, ngáp dài vì giấc ngủ trưa trẻ con. Anh dừng lại giữa chừng và nhìn lướt qua bàn. Damian quyết định lờ anh đi.
"Thật tuyệt vời, Damian." Anh khen ngợi, giọng khàn khàn vì ngủ. Trọng tâm hiện tại của những bức vẽ này là đường chân trời Gotham ở nhiều góc độ khác nhau. Cảnh tượng Damian đã bắt gặp trong các cuộc tuần tra.
"Ừm." Anh ấy trả lời.
Anh nghe thấy Grayson cầm bốn bức vẽ lên, nhìn kỹ hơn. "Sao anh lại lấy chúng ra thế, bạn?"
Damian cuối cùng dừng bút chì lại và cau mày nhìn anh. "Tôi không cần dùng đến giấy tờ nữa."
Grayson nhìn anh rồi liếc xuống cuốn sổ phác thảo mỏng manh trên đùi, có một khoảnh khắc thoáng qua trước khi vẻ mặt đau khổ hiện lên trên khuôn mặt anh, khiến Damian hoàn toàn choáng váng. "Vậy là anh chỉ... vứt bỏ những bản phác thảo của mình?"
"Tất nhiên rồi," Damian nói trong sự bối rối. Sự tức giận và khó chịu bao phủ giọng nói của anh ta một cách dày đặc trong nỗ lực che giấu sự khuấy động trong dạ dày. Anh ta đã phạm phải lỗi gì? Tại sao Grayson lại buồn bã? Tại sao Damian luôn sai ?
"Ồ, được thôi." Grayson chấp nhận và bước đi, vẫn cầm bản vẽ trên tay. "Vậy tôi sẽ sắp xếp những thứ này cho anh nhé?" Anh ta vẫy vẫy những tờ giấy vẫn cầm trên tay.
Damian nhún vai, việc này giúp anh đỡ vất vả hơn.
Anh quay lại bản phác thảo của mình khi Grayson bước đi, khao khát sự bình yên mà anh thường cảm thấy.
Có thể nói là trái tim Dick tan nát khi biết rằng đứa trẻ đó đã vứt bỏ những bức vẽ của mình như thể chúng chẳng có ý nghĩa gì.
Anh chôn vùi cảm giác đó đi, nhận ra rằng Damian đã hiểu ra và cảm thấy quá tự ti về điều đó. Nhưng Dick vẫn giữ những bức vẽ gần như gặp phải số phận tương tự như những bức khác.
Những thứ này rất quý giá . Chúng là của Damian. Và điều đó làm cho chúng trở nên vô giá.
Bởi vì đó là đôi bàn tay mà Dick đã từng thấy để làm tổn thương. Đôi bàn tay đã đấm, cào, tra tấn và giết chóc. Đôi bàn tay mà Damian sẽ giấu đi khỏi tầm mắt ngay khi chúng bắt đầu run rẩy vì hoảng loạn.
Và ở đây chúng được sử dụng để tạo ra thứ gì đó. Để thiết kế và tạo ra. Họ cầm bút chì với lực vừa phải cho mỗi nét vẽ. Nối các đường thẳng để tạo thành hình ảnh mà ngay cả hầu hết người lớn cũng không thể sao chép được.
Và đó là một kỹ năng tự nhiên. Dick đã hoàn toàn bị hạ gục ngay lần đầu tiên Damian vẽ trước mặt anh. Sự tập trung trong đôi mắt anh, những cơ bắp lỏng lẻo trên cơ thể anh. Nó rất khác so với bình thường. Quá phòng thủ, kích động, sợ hãi.
Dần dần, thông qua việc luyện tập và các video trên YouTube mà Dick thấy anh ấy đang xem, các bức vẽ của anh ấy ngày càng đẹp hơn.
Và anh ấy đang vứt bỏ những mảnh vỡ của chính mình.
Dick ngồi ở quầy với một chiếc bánh sandwich, chờ Alfred đưa Damian về nhà. Như thường lệ, đứa trẻ đi vào với vẻ tự phụ. Luôn cảm thấy mình quá quan trọng sau khi ở gần 'nông dân' ở trường. Cậu quay sang chào hoặc chửi Dick khi anh dừng lại.
"Cái gì... tại sao chúng lại ở đó?" Damian hỏi, giọng nói nhỏ hơn so với Dick thường nghe thấy. Damian bước lại gần tủ lạnh, kiểm tra những bức vẽ của mình được dán trên cửa bằng những miếng nam châm ngớ ngẩn.
Dick thực sự hy vọng anh không làm hỏng. "Vì đó là những bức vẽ của anh. Chúng quá đẹp để vứt đi. Nếu anh không muốn chúng trong cuốn sách của anh, thì tôi sẽ giữ chúng." Dick nhún vai. "Nếu anh làm những bức mới để vứt đi thì tôi sẽ đổi những bức trên tủ lạnh lấy những bức đó và cất những bức cũ vào một thư mục."
Damian nhìn chằm chằm vào tủ lạnh lâu hơn, vai co lại một cách phòng thủ. Alfred bước vào Penthouse, gật đầu tán thành về phía tủ lạnh.
"Một sự bổ sung đáng yêu cho nhà bếp. Ở đây có thể khá nhàm chán." Anh ấy nói.
"Nhưng," Damian cau mày và Dick căng thẳng. "Chúng không hữu ích."
"Nghệ thuật luôn hữu ích." Alfred trả lời trước khi Dick kịp nghĩ ra câu trả lời. "Thật thú vị khi ngắm nhìn. Nó mang lại sự bình yên cho tâm hồn."
Vai của Damian thả lỏng xuống, như thể có điều gì đó trong lời Alfred nói đã cộng hưởng với anh. Dick cảm thấy mình bớt căng thẳng hơn khi anh cắn thêm một miếng bánh sandwich.
"Tôi thích những bức vẽ của anh, Damian. Anh thực sự là một họa sĩ tuyệt vời."
Ngay lập tức, khuôn mặt đỏ bừng của Damian quay ngoắt lại để chĩa dao về phía Dick. "Tôi hy vọng anh sẽ nghẹn thức ăn." Anh ta quát và dậm chân bỏ đi.
Ồ đúng rồi, Dick chắc chắn sẽ mua cho đứa trẻ một ít sơn tiếp theo.
Dick để mắt đến đống rác, đảm bảo không có trang vẽ rời nào trong đó. Anh mua cho Damian một cuốn sách mới, lưu ý rằng cuốn đầu tiên đã mỏng như thế nào, báo hiệu rằng nó đã hoàn thiện. Anh cũng mua một vài tấm vải bạt với rất nhiều sơn và cọ, không biết điều đầu tiên về phương tiện nghệ thuật đặc biệt này. Đứa trẻ giấu nó trong phòng của mình, nhưng từ những màu khô trong nền móng tay của nó, Dick nhẹ nhõm khi biết rằng mình đang thử nghiệm trong sự thoải mái riêng tư của phòng ngủ.
Vài lần Dick nhìn thấy Damian với cuốn sổ phác thảo mới của mình, anh ấy vui mừng khi thấy nó không bị mỏng đi. Trên thực tế, việc sử dụng quá nhiều cuốn sổ đã làm nó dày lên.
Một ngày nọ, Dick đi ngang qua phòng khách và thấy một số trang rời trên bàn cà phê. Cười toe toét, Dick nhặt đống giấy lên và gần như nhảy chân sáo đến tủ lạnh. Thay thế đường chân trời cũ của Gotham bằng những bản phác thảo mới hơn mà Damian đã chọn để trình bày.
Damian sau đó bước ra khỏi phòng, má đỏ bừng vì tránh giao tiếp bằng mắt với cả Dick và tủ lạnh. Anh vẫn phải vào bếp để lấy một cốc nước và anh dừng lại, mặc dù rõ ràng là không muốn, và liếc nhìn tác phẩm nghệ thuật của mình trên tủ lạnh.
Dick tiến đến phía sau anh, vỗ tay vào vai Damian và nhìn vào bức vẽ những anh hùng của Gotham.
"Một nghệ sĩ thực sự tuyệt vời."
"Chết đi."
Ghi chú:
Chương cuối cùng đã tóm cổ tôi và tra tấn tôi bằng nước nên giờ nó dài tới 7.700 từ (thẻ đã được cập nhật cho chương đó)
Chương 3 : Tốt bụng, quan tâm, yêu thương...
Bản tóm tắt:
'Ôi, Bruce.' Dick nghĩ khi vai anh chùng xuống vì đau buồn. 'Con của anh giống anh hơn anh từng biết.'
Ghi chú:
Thẻ chú ý đến động vật
(Xem phần cuối chương để biết thêm ghi chú .)
Văn bản chương
Damian ném cặp sách vào ghế sau trước khi bước vào trong, đảm bảo đóng sầm cửa xe đủ mạnh để làm rung chuyển cả chiếc xe.
Người quản gia không hề nao núng, hầu như không phản ứng gì với Damian như thường lệ, cơn giận dữ của anh ta càng bùng cháy hơn. Với một tiếng thở dài, Damian khoanh tay và trừng mắt nhìn ra ngoài cửa sổ khi Pennyworth lái xe ra, tức giận vì sự khăng khăng muốn tham gia một tổ chức như trường học.
Giọng nói của Pennyworth cắt ngang những tưởng tượng dữ dội của Damian về việc đốt tòa nhà. "Thầy Dick đã thông báo cho tôi để cảnh báo anh về một thay đổi nhỏ trong tương lai gần."
Một mớ cảm xúc lẫn lộn đang âm ỉ trong ruột của Damian. Vừa phấn khích vừa lo lắng. Mong muốn tìm hiểu xem điều gì có thể khác biệt, nhưng không chắc chắn về sự thay đổi mà người hầu phải cảnh báo anh ta.
"Thế nào?" Damian hỏi, kiềm chế giọng điệu khi anh biết Pennyworth không bao giờ đáp lại anh khi anh 'thô lỗ'.
"Một trong những người bạn cũ của ông Dick trong lực lượng cảnh sát đã bị ốm, bà ấy đã hỏi ông ấy xem ông ấy có thể tạm thời chăm sóc con chó của bà trong khi bà nằm viện hay không."
Damian nhìn chằm chằm vào gáy Pennyworth. "Rõ ràng là anh ta đã từ chối rồi?"
Mặc dù chỉ nhìn thấy phần sau đầu của người đàn ông già nua, Damian vẫn có thể biết rằng ông đang mỉm cười.
Thất vọng, Damian nghiến răng.
Damian nhăn mũi, quan sát con chó lai từ ngưỡng cửa. Nó gần như không phải là chó, mà đúng hơn là một chú cún con. Damian chắc chắn rằng nó đủ nhỏ để có thể nằm gọn trong bàn tay của Cha, nếu ông còn sống.
Grayson ngồi xếp chân trên sàn trải thảm. Đặt trước mặt con chó với một quả bóng sáng trên tay, anh ta cười toe toét với Damian.
Nâng cặp sách lên cao hơn trên vai, Damian cau mày đáp lại. "Không."
"Ít nhất thì cũng đến chào hỏi chứ! Tên cô ấy là Cherry."
Con chó con sủa khi nghe thấy tên mình, lưỡi thè ra khỏi miệng khi thở hổn hển một cách vui vẻ. Tiếng sủa là một âm thanh cao vút, trẻ trung và ngọt ngào.
Damian nhìn chằm chằm xuống bộ lông vàng. Nhìn cách cơ thể nhỏ bé của nó di chuyển phần lớn theo kích thước hơi thở của cô. Damian cảm thấy có thứ gì đó trong lồng ngực mình quằn quại đau đớn. Nhu cầu trong anh là phải quỳ xuống và nâng vật nhỏ bé đó lên. Để cảm nhận độ sâu mềm mại của bộ lông.
Anh nắm chặt quai túi hơn để ngăn ngón tay giật giật và nuốt trôi cảm giác không mong muốn. Tiếng thở hổn hển của chú chó con được thay thế bằng tiếng vang vọng của những chiếc xương nhỏ vỡ vụn.
"Tôi sẽ ở trong phòng." Anh ta nói một cách khó khăn, phớt lờ lời phản đối của Grayson.
Damian phải ra ngoài ăn tối. Ờ, anh không cần phải ra ngoài, anh đã nhiều ngày không ăn gì, nhưng anh không muốn người hầu lại làm phiền anh về lượng thức ăn anh ăn.
Anh gần như quên mất con vật cho đến khi anh nhìn thấy nó nằm trên thứ có lẽ là giường của nó. Chiếc đệm mềm mại gần như lấn át nó.
Anh ta nói mà không suy nghĩ: "Anh có thể giẫm lên đó đấy".
Grayson ngước lên từ đảo bếp. "Cô ấy khá nhỏ, phải không? Chỉ cần cẩn thận khi đi lại, tôi biết anh giỏi việc đó."
Damian không trả lời, anh quá bận tâm đến việc giẫm đạp lên sinh vật đó.
Anh ngồi xuống, cùng Grayson ngồi vào bàn. "Nó ở đây bao lâu?"
"Cho đến khi Jean khỏe hơn, tôi không thể chắc chắn. Trường học thế nào?"
Damian liếc nhìn quanh căn phòng mở, anh đã có thể thấy đồ đạc của con chó đang làm bẩn căn hộ áp mái. Một sợi dây xích, đồ chơi, bát đựng thức ăn. "Tôi từ chối chăm sóc nó."
Nụ cười của Grayson càng thêm nghiêm trọng. "Tôi nghĩ anh thích động vật. Tôi thấy anh để mắt đến những con mèo hoang trong đội tuần tra. Hay anh không phải là người thích chó?"
Ông ta tặc lưỡi. "Tôi không thích bất kỳ loại sinh vật nào. Tôi sẽ không dính líu gì đến con này."
"Tôi không định nhờ anh làm thế," Grayson quả quyết. Damian có thể nghe thấy sự thất vọng bao trùm giọng nói của anh. "Tôi đã quyết định đưa cô ấy vào. Tôi có thể nhờ anh đổ đầy bát cho cô ấy nếu tôi không có mặt vì bất kỳ lý do gì, nhưng chỉ có vậy thôi."
Damian càu nhàu và bắt đầu ăn, không hề nghĩ đến việc anh có thể dễ dàng đầu độc con vật quá cả tin này.
Damian ưu tiên tránh xa sinh vật nhỏ bé đó. Bận rộn với các dự án nghệ thuật cá nhân hoặc việc tập luyện. Phớt lờ lời mời ngớ ngẩn của Grayson để cùng chơi và bế con chó chết tiệt đó. Damian gần như tương tác với nó nhất khi anh nhận thấy một mảnh giấy gói bằng nhựa trong suốt bị lãng quên trên sàn và nhặt nó lên để vứt đi. Anh chỉ nhặt rác, không liên quan gì đến hình ảnh sống động về con chó đang ăn và nghẹn thở vì nó.
Anh ta gặp phải một vấn đề khi Grayson vội vã gõ cửa phòng anh ta. Damian mở cửa, nhướn mày nhìn bộ đồng phục cảnh sát mà anh ta đang mặc vội vã. Mặc dù tuyên bố sẽ rời khỏi lực lượng cảnh sát để tập trung nhiều hơn vào Batman và Gotham, Grayson vẫn có vẻ như bị kéo vào những cuộc gọi vào phút chót.
"Tôi sẽ đi nhiều nhất là năm tiếng."
"Được chứ?" Damian khoanh tay và dựa vào cửa.
"Alfred đã đi kiểm tra Jason. Tôi cần anh cho Cherry ăn lúc bảy giờ—"
"Không đời nào!" Damian hét lên, mắt mở to.
"Em thậm chí không cần phải làm gì cả ngoài việc mở lon và bỏ vào bát của cô ấy, Dami, làm ơn." Grayson thậm chí còn không nhìn anh, nhét chân vào đôi bốt cảnh sát.
"Nó có thể đợi cho đến khi anh tới." Damian nhấn mạnh.
"Cô ấy thực sự không nên. Tôi biết anh không thích động vật và tôi sẽ không hỏi anh nếu tôi có lựa chọn nào khác nhưng tôi không có. Tôi xin lỗi, tôi sẽ quay lại sớm nhất có thể." Anh ta cầm lấy áo khoác và đi về phía cửa, con chó sủa khi anh ta đi ngang qua.
"Tôi từ chối—!"
"Em phải làm những điều tối thiểu thôi, Dami, chỉ cần đảm bảo cô ấy sống sót và em ổn. Được rồi, anh sẽ sớm gặp lại em, chúc em may mắn, cảm ơn em!" Grayson gọi và đóng cửa lại, khóa chặt sau lưng anh.
Damian đứng một mình, sinh vật nhạt nhẽo đó chạy vòng quanh phòng.
'Hãy đảm bảo cô ấy vẫn còn sống'
Như thể đó không phải là vấn đề ngay từ đầu vậy.
Damian cau mày nhìn con vật, vẫn sủa khi nó chạy quanh căn phòng mở. Anh căng thẳng khi nó suýt đâm đầu vào chân bàn cà phê.
Theo chỉ dẫn của Grayson, Damian có thể quay lại phòng và đóng cửa lại, chỉ ra ngoài cho chó ăn lúc bảy giờ. Nhưng theo cách nói của người đơn giản, điều đó có phải là vô nghĩa không? Chắc chắn đó không phải là sự bỏ bê. Thuật ngữ đó quá khắc nghiệt đối với tình huống này, khi mà con chó được đáp ứng mọi nhu cầu và mong muốn. Con vật có nhiều hơn một số người. Thực tế, một chút thời gian một mình có thể có lợi.
Nhưng chân anh vẫn đứng yên tại chỗ, nhìn nó chạy vòng quanh. Damian quan sát nó chạy vụt lên bàn cà phê, dùng đống sách và giấy tờ chồng chất của Grayson làm ghế đẩu.
Đột nhiên, Damian thấy mình lao về phía trước khi con chó chạy qua bàn và vô tình rơi khỏi mép bàn.
Con chó tru lên ngay khi nó thấy mình ở trên không trung. Chỉ để cuối cùng im lặng khi nhận ra rằng nó không còn nguy hiểm nữa, cũng choáng váng như cậu bé đang cầm nó. Damian, mắt mở to, nhìn chằm chằm vào cục bông trong tay mình. Tim anh đập mạnh trong lồng ngực vì sợ hãi và adrenaline dâng trào. Cú ngã sẽ không gây hại cho thứ đó nhiều như sự lo lắng đột ngột của anh dường như tin tưởng. Nhiều nhất, nó sẽ học được từ hậu quả.
Nhưng Damian phải hít thở thật sâu khi nhìn chằm chằm vào con chó trong tay mình.
Nó mềm quá .
Con chó sau đó lấy lại được lý trí và bắt đầu vùng vẫy thoát khỏi sự kìm kẹp của Damian. Ngay lập tức, anh ta đặt nó xuống sàn một cách bừa bãi và nó lại bắt đầu chạy vòng quanh một lần nữa.
Tiếp tục điều hòa hơi thở, Damian quyết định sẽ ở lại phòng khách. Không phải để trông chừng con thú vì anh quan tâm đến nó. Mà chỉ vì Grayson không có lý do gì để đuổi nó ra ngoài.
Con chó dừng lại nhìn Damian. Anh có thể thề là nó đã mỉm cười.
Đúng vậy. Để ngăn Grayson cuối cùng có cớ đuổi anh ta về nhà. Đó là lý do duy nhất.
Vài ngày sau, Damian đang ngồi trên ghế sofa, chân bắt chéo với một cuốn sổ phác thảo mới đặt trên đầu gối. Cậu cố gắng tập trung vào bức vẽ của mình nhưng mắt cứ liếc sang một bên. Grayson đang cư xử thật ngốc nghếch, ngồi trên mặt đất với con quái vật nhỏ, cầm đồ ăn vặt trên tay và cười phá lên vì hành động của con chó. Cậu đang cố gắng huấn luyện nó làm trò. Không có gì hữu ích, chủ yếu là ngồi và nằm xuống. Thật ngu ngốc.
"Con bé ngoan!" Grayson khen ngợi bằng giọng hoạt bát. Cho nó ăn và vuốt ve đầu nó.
Nó nằm ngửa ra, đuôi đập mạnh xuống thảm trong khi thở hổn hển và sủa gâu gâu, chào đón những cái vuốt ve bụng của Grayson.
Damian cau mày. Anh quay lại vẽ để đánh lạc hướng mong muốn đột ngột vuốt ve bộ lông mềm mại của nó, nhớ lại cảm giác khi anh cầm nó. Không thể phủ nhận nó mềm mại. Nhưng chơi với nó thì được gì? Cho nó sự chú ý? Không gì cả. Nó cũng có thể bị giết vì sự vô dụng của nó.
Damian nuốt nước bọt một cách khó chịu, cảm thấy lạnh bất thường khi nhớ lại chuyện đó .
Grayson lại cười và Damian liếc mắt lên. Con vật đã đứng dậy và chạy quanh như một con thú điên. Con chó ngu ngốc chạy không có duyên hoặc phương hướng, đập vào bát nước và làm đổ nó, tiếp tục chạy mặc dù nó để lại đống hỗn độn trên đường đi.
"Cherry, không!" Grayson hét lên nhưng có tiếng cười ẩn trong giọng nói của anh. Khi con chó chạy qua lần nữa, Grayson bế nó lên, đưa nó lại gần để ôm. "Ôi, mày làm bừa bộn quá, đồ ngốc!"
Damian quan sát. Khuôn mặt trung lập. Tim đập nhanh. Con vật ngu ngốc. Nước đổ. Gây lộn xộn. Làm mất tập trung. Vô giá trị.
"Anh nên đánh nó."
Anh quan sát Grayson dừng lại, làm chậm chuyển động của anh cho đến khi anh hoàn toàn bất động. Nhưng người giám hộ tạm thời của anh vẫn nhìn chằm chằm vào con chó trong tay mình. Có một vài nhịp im lặng trước khi Grayson ngân nga, đặt con chó trở lại mặt đất với một lần vuốt ve cuối cùng, cho phép nó chạy đi chơi tiếp.
Cuối cùng, anh quay lại đối mặt với Damian. Không có cảm xúc nào phản bội khuôn mặt anh. "Tại sao?"
Damian nhíu mày. "Bởi vì... bởi vì nó làm hỏng. Nó đã làm sai. Nếu bạn không sửa nó thì làm sao nó biết không làm nữa?"
Cảm xúc sau đó lướt qua khuôn mặt Grayson. Biểu cảm của anh ta trở nên bối rối và có chút buồn bã. "Tôi không đánh anh. Tôi sẽ không bao giờ làm vậy. Và anh sẽ học được những điều mới."
"Anh nên làm thế." Damian nói trước khi kịp ngăn mình lại.
' Im đi! Anh đang làm gì thế! '
"Chính xác thì tôi nên làm gì?" Grayson hỏi một cách cẩn thận.
Ngón tay Damian nghịch bút chì trước khi anh hoàn toàn bình tĩnh lại, nhớ lại quá trình huấn luyện của mình. "Anh nên đánh tôi. Tôi đã cho anh quá đủ lý do rồi."
Grayson ngồi đó, chỉ thở khi nhìn Damian, không dành cho con chó bất kỳ sự chú ý nào mà nó muốn. Damian thấy lạ. Anh cho rằng Grayson thích con chó hơn nhiều.
"Tôi cho rằng anh đã thay đổi." Grayson nhẹ nhàng nói. "Anh không còn hung dữ như khi chúng ta mới bắt đầu làm việc cùng nhau nữa. Anh đã học được cách Robin cư xử với dân thường. Anh có thể vượt qua một ngày học ở trường dễ dàng hơn nhiều so với trước đây. Anh nhớ cách cư xử của mình với Alfred. Anh đã học được rất nhiều kể từ khi tôi gặp anh."
Damian chớp mắt. "Tôi... cho là vậy."
"Và anh đã làm thế nào? Khi tôi không hề đánh anh?" Grayson hỏi, nghiêng đầu.
"Bằng cách..." Damian cau mày. Nghĩ về thông tin mới này. "Bằng cách anh nói với tôi và..." anh nghiến răng. "Tôi không biết." Anh thành thật thừa nhận.
"Bằng cách nói cho em biết. Đúng vậy." Grayson mỉm cười. "Bằng cách cho em thấy qua hành động của chính anh. Bằng cách hứa với em và chứng minh với em rằng việc làm hỏng mọi thứ là an toàn. Anh sẽ không bao giờ làm em đau Damian. Anh sẽ không bao giờ đánh em. Anh sẽ không bao giờ làm em đau để cố gắng dạy em điều gì đó. Hãy nhìn xem em đã trưởng thành đến mức nào mà không cần anh làm em đau. Em có khả năng làm được nhiều điều, tất cả đều không đau đớn."
Damian lúng túng. "Nhưng sẽ dễ dàng hơn, nhanh hơn nếu anh chỉ cần..."
Anh ấy đang làm gì vậy ? Tại sao anh ấy lại tự phá hoại mình bằng cách chỉ cho Grayson thấy anh ấy đã sai ở đâu?
"Tôi không nghĩ vậy." Grayson nói, giọng vẫn trầm một cách ngu ngốc. "Tôi muốn em được an toàn. Cảm thấy an toàn. Mọi người học tốt nhất khi như vậy. Tôi thậm chí sẽ không bao giờ nghĩ đến việc giơ tay đánh em."
"Vẫn còn những cách khác." Damian khoanh tay, quyết tâm che giấu sự thôi thúc muốn nhúc nhích của mình.
"Tôi sẽ không bao giờ cố ý gây tổn thương cho anh theo bất kỳ cách nào." Grayson nói một cách kiên quyết. Như thể lời nói của anh được khắc trên đá. "Không chỉ khiến tôi cực kỳ khó chịu khi gây đau đớn cho anh, mà còn là sai trái."
Damian ngơ ngác nhìn lại. Không. Điều đó không sai. Điều đó không thể sai.
Nếu nó sai thì...
"Mọi thứ tôi học được đều thông qua phương pháp này. Tôi đã tìm thấy bản thân tốt nhất của mình thông qua nỗi đau." Anh ta quát lên, ngẩng cao cằm một cách tự hào.
"Và anh không xứng đáng với điều đó."
"Cái gì?" Damian rít lên, cơn giận đang dâng trào.
"Bạn không xứng đáng với điều đó." Grayson lặp lại, không lùi bước. "Bạn chỉ là một đứa trẻ. Bạn chỉ là một đứa trẻ. Bạn không cần đau đớn để trở nên tốt hơn. Bạn cần tình yêu. Mọi người sinh ra đều là để yêu thương. Nhưng mọi người được dạy để ghét. Để làm tổn thương. Bạn dịu dàng. Và tử tế. Bạn không được dạy điều đó, bạn là điều đó."
"Không." Damian cảm thấy mặt mình nóng lên. "Không!" Con chó tru lên và Damian quay đầu lại trừng mắt nhìn nó. Đôi mắt to tròn trừng trừng nhìn lại anh và điều đó khiến anh nín thở.
Anh nghĩ đến đôi mắt của con mèo con nhìn anh theo cùng một cách trước khi anh nghiền nát xương sườn của nó. Cách anh học được từ đó là giữ cho những con mèo còn lại quay mặt đi khi anh nghiền nát chúng.
Damian bịt miệng. Hai tay đưa lên miệng.
"Em à? Hít thở thật sâu nhé."
Anh thở khò khè, nhắm chặt mắt khi cố gắng ổn định dạ dày và tâm trí, cố gắng quên đi.
Damian cảm thấy ghế sofa lún xuống khi Grayson đến bên anh. "Anh ổn mà. Tôi ở đây. Chỉ cần hít thở thôi."
Tiếng gầm gừ của anh ta bị che giấu bởi đôi tay. Rõ ràng là anh ta đang thở.
Một tiếng rên rỉ chói tai làm chói tai anh và anh nghe thấy hai bàn chân đang bò trên ghế sofa, cố gắng trèo lên. Tương tự như cách những bàn chân mèo con tuyệt vọng cố gắng trốn đi. Damian căng thẳng, ép cơ bắp của mình vẫn giữ nguyên trừ khi anh theo bản năng làm đau con chó.
"Cherry, thôi đi, đừng làm thế nữa." Grayson thì thầm với nó.
"Nếu con vật không hữu ích." Damian nói, tay vẫn che gần hết khuôn mặt. "Sao anh lại tốn thời gian với nó?"
Một lần nữa, anh ta lại khiến Grayson phải im lặng.
"Chúng ta không yêu người khác vì họ hữu ích. Chúng ta yêu họ vì chính con người họ."
Một lần nữa, Damian lại nghẹn thở và lắc đầu. "Không. Mẹ nói... Mẹ nói..."
"Talia nói gì thế, Dami?" Grayson kiên nhẫn nhắc nhở.
Anh tập trung vào việc thở bằng mũi. "Sự vô dụng sẽ giết chết bạn."
"Em có nhìn anh không, Damian?"
Anh không muốn, nhưng cơ thể anh đã phản bội anh bằng cách tỏ ra yếu đuối. Anh từ chối làm như vậy nữa. Với hàm răng nghiến chặt, anh kéo mặt ra khỏi tay và quay lại trừng mắt nhìn Grayson.
Anh ta được đón tiếp bằng ánh mắt dịu dàng nhưng dữ dội cùng với nụ cười nhẹ. "Anh không vô dụng."
Cổ họng Damian rung lên. "Anh quên mất vị trí của mình rồi, Grayson."
"Không." Anh nói. "Không. Em không vô dụng. Và sự vô dụng không khiến ai bị giết. Không cần phải hữu ích để trở thành gia đình hay bạn bè của ai đó. Không cần chút nào." Ánh mắt của Grayson dịu đi một cách không thể tin được. "Anh thực sự thích em, Dami. Em là một đứa trẻ tuyệt vời mà anh sắp yêu thương như em trai mới của mình. Tất cả là nhờ những điều nhỏ nhặt tạo nên con người em."
Damian cảm thấy một luồng nhiệt tràn ngập má và anh ta chế giễu. Sau đó, anh ta lắc đầu lần nữa. "Anh không biết tôi."
"Tôi nghĩ là có."
"Tôi là một sát thủ. Một kẻ giết người." Damian rít lên.
"Trước đây thì vậy." Grayson chỉ ra, như thể anh đã chứng minh được điều gì đó.
"Anh không biết tôi, Grayson." Damian quát. "Tôi đã giết người. Tôi đã giết động vật. Giết chúng một cách tàn nhẫn. Tôi nhặt từng con mèo con một và dùng tay không nghiền nát chúng. Tôi nghe thấy tiếng xương chúng kêu răng rắc. Tôi nghe thấy chúng kêu đau đớn. Tôi cảm thấy chúng vùng vẫy và kêu xin lòng thương xót khi tôi giữ chặt chúng. Anh không biết tôi!"
Thở hổn hển, Damian trừng mắt nhìn Grayson một cách dữ dội. Cuối cùng, anh thấy biểu cảm của người đàn ông lớn tuổi biến thành thứ gì đó gần như kinh hoàng. Nỗi đau buồn kéo xuống khuôn mặt anh. Thật xấu hổ, Damian cảm thấy một cơn nóng rát ở phía sau mắt mình và tự nguyền rủa mình khi anh cố gắng giữ bình tĩnh.
"Tại sao?" Grayson thì thầm.
Damian khịt mũi, "Bởi vì chúng vô dụng."
"Ai nói với anh thế?"
"Tại sao điều đó lại quan trọng?"
"Làm tôi vui đi."
Damian tặc lưỡi, mắt liếc sang một bên. "Mẹ."
Grayson ngâm nga, ngả người ra sau nhìn Damian. Điều đó khiến Damian cảm thấy khó chịu và cau mày.
"Anh muốn làm hại mấy con mèo con đó à?" Grayson hỏi.
"Cái gì? Tại sao điều đó—"
"Làm tôi vui đi."
Thở dài, Damian khoanh tay. "Tôi— ừm— tất nhiên là không."
"Không à?" Grayson hỏi, nhướng mày khi nghiêng đầu tò mò.
"Không." Damian cảm thấy đầu mình nặng trĩu và gục xuống, nhìn chằm chằm vào đầu gối. Anh không muốn nghĩ về điều đó. Nhưng giờ anh đã nghĩ, câu chuyện bắt đầu tuôn ra từ đôi môi tôi. "Không. Họ là... họ là những người bạn đầu tiên của tôi. Đó là lỗi của chính tôi. Tôi lang thang rất xa và thấy họ ẩn núp trong những bụi cây trong vườn. Không thấy con mẹ đâu cả. Tôi trở về mỗi ngày với sữa. Một trong những ninja hẳn đã bắt được tôi."
Anh dừng lại. Ký ức quá đau đớn và đầu anh cúi sát vào ngực hơn.
"Làm ơn," anh nghe Grayson nói. "Anh có thể cho tôi biết thêm không?"
Damian cố nuốt cục nghẹn trong cổ họng nhưng không nuốt được. "Mẹ tôi đã mang lũ mèo con vào trong. Bà ấy hỏi tôi chúng có ích gì và tôi không trả lời được. Thực lòng mà nói, tôi thậm chí còn không biết tại sao tôi lại bắt đầu cho chúng ăn. Chưa bao giờ có mục đích gì cả. Tôi thật ngu ngốc. Trẻ con. Nhưng rồi..." Damian liều lĩnh liếc nhìn lên và Grayson đang lắng nghe một cách cởi mở. "Sau đó, bà ấy chỉ thị cho tôi giết chúng và..."
"Không sao đâu, Dami. Khi bố mẹ nói với chúng ta—"
"Tôi không làm thế."
Grayson dừng lại, chớp mắt như cú. "Cái gì?"
"Tôi không giết chúng." Damian khịt mũi và một giọt nước mắt chết tiệt rơi xuống. "Tôi không thể. Chúng quá nhỏ. Chúng không làm gì sai cả. Tôi không hiểu tại sao." Anh ta ấn chặt gót lòng bàn tay vào mắt mình trong sự khó chịu khi nước mắt cứ thế tuôn ra. "Bà ấy đã trừng phạt tôi. Đánh roi liên tục. Tôi... Tôi chỉ muốn nỗi đau dừng lại. Tôi muốn nó dừng lại. Vì vậy, tôi đã giết chúng. Tôi ích kỷ. Tôi giết chúng vì chính tôi."
Damian rụt tay lại khi tầm nhìn của anh trở nên mờ mịt. Thay vào đó, anh nhìn chằm chằm vào bản phác thảo nguệch ngoạc trên đùi mình, từ chối nhìn lên. Anh nghiến răng khi ngực anh thắt lại. Grayson vẫn im lặng. Có lẽ là quá ghê tởm. Đây rồi. Damian tự hỏi liệu anh có cơ hội nói lời tạm biệt với Pennyworth không. Không phải là anh quan tâm đến những gì người hầu phải nói. Có lẽ anh sẽ vui mừng khi thoát khỏi Damian, mặc cho tất cả sự thô lỗ và cay đắng của anh đối với ông già.
Khi Grayson nói, giọng anh vẫn nhẹ nhàng như mọi khi. Không sắc lạnh và sắc nhọn như Damian mong đợi. "Để nói rõ nhé. Anh đã cho mèo con bị bỏ rơi ăn trong nhiều ngày và khi anh được bảo giết chúng, Talia đã đánh anh bằng roi cho đến khi anh cuối cùng cũng làm vậy để cô ấy dừng lại."
"Đừng có lố bịch thế," Damian sửa lại, giọng khàn khàn. "Mẹ đã cho đánh tôi bằng roi. Bà ấy chưa bao giờ tự mình giơ tay đánh tôi. Bà ấy quá quan tâm đến tôi để có thể gây đau đớn trực tiếp cho tôi mặc dù ông nội đã ra lệnh. Mẹ đã nói vậy."
"Đúng vậy." Grayson nói một cách vô cảm. "Tất nhiên rồi." Damian bắt gặp anh ta lắc đầu khỏi tầm nhìn ngoại vi của mình. "Anh hẳn đã... bao nhiêu tuổi?"
"Bảy và ba phần tư."
"Ồ. Ba phần tư, hả?" Grayson cúi xuống để Damian có thể thấy nụ cười xoa dịu ngớ ngẩn trên khuôn mặt anh. "Thật to tát. Nhưng tôi nhớ mình khoảng bảy tuổi. Thật sự rất trẻ nếu bạn nghĩ về điều đó."
"Thật vậy sao?"
"Khi bạn hai mươi lăm tuổi, thì bảy và ba phần tư nghe có vẻ rất xa vời trong quá khứ." Grayson lắc đầu. "Tôi không thể tưởng tượng được việc bị đánh roi vài lần, chứ đừng nói đến nhiều lần như bạn hẳn đã từng."
Damian không hiểu mục đích của cuộc trò chuyện này. Tại sao Grayson phải kéo dài chuyện này? "Tôi ích kỷ. Tôi không cho phép mình bị trừng phạt đủ lâu để bất tỉnh. Khi máu bắt đầu chảy, tôi..." anh liếc nhìn đôi tay nhuốm đầy sự độc ác của mình. "Tôi đã tóm lấy con mèo con đầu tiên. Mẹ từ chối cho tôi sử dụng vũ khí. Chúng phải chịu đau khổ vì yếu đuối. Không được phép nhanh chóng. Ngay từ đầu, tôi không nên cho phép mình chăm sóc nó."
Một bàn tay to hơn, chai sạn vươn ra nắm lấy một trong những bàn tay của anh. "Anh đã làm những gì anh phải làm, Damian."
Damian ngẩng đầu lên trừng mắt nhìn Grayson, buộc người đàn ông lớn tuổi phải đứng thẳng dậy. Tuy nhiên, anh ta vẫn không buông tay.
"Tôi không phải làm gì cả. Tôi không thể tưởng tượng được anh làm những gì tôi đã làm. Cũng như Cha!"
"Có lẽ không phải lúc này." Grayson thở dài. "Nhưng lúc bảy giờ ba phần tư? Tôi có thể đã bỏ cuộc ngay khi nhìn thấy cây gậy. Tôi sẽ không kiên trì được lâu như anh." Bàn tay nắm lấy anh siết chặt hơn. "Không phải lỗi của anh."
Anh chớp mắt. Anh mong đợi mình đã bị đuổi ra ngoài rồi. "Nhưng..."
"Cậu thật dũng cảm." Grayson liếc nhìn con chó. "Cậu thật tốt bụng bẩm sinh. Cậu đã chăm sóc những chú mèo con khi chúng ở một mình. Đó là bản năng đầu tiên của cậu. Không phải những gì cậu được dạy. Và thậm chí nhiều năm sau, nó vẫn làm cậu đau. Cậu thật tốt, Dami. Tôi hứa với cậu. Đó không phải lỗi của cậu."
Grayson dùng một tay cúi xuống để nhấc con chó lên, cẩn thận đặt nó lên đùi mình và giữ nguyên ở đó. Vẫn nắm tay Damian, anh từ từ kéo nó vào, tạo đủ cơ hội để Damian giật nó ra.
Nhưng Damian cho phép, mở to mắt nhìn Grayson ấn lòng bàn tay vào lưng con chó.
Nó mềm quá .
Không thể kiểm soát được bản thân, yếu đuối, môi Damian mấp máy và anh hít một hơi.
"Tôi không muốn giết họ." Anh thì thầm trước khi tiếng nấc nghẹn ngào vang lên.
Bỏ tay Damian trên con chó con, Grayson giơ một cánh tay lên quấn quanh vai cậu bé, kéo cậu vào lòng mình. "Tôi biết."
"Tôi không muốn!" Anh lại kêu lên khi con chó đưa tay ra liếm cổ tay anh. Tiếng nức nở trào ra từ sâu trong lồng ngực anh. "Tôi không muốn."
Grayson siết chặt anh hơn. "Tôi biết."
Phải mất thời gian. Thời gian mỏng manh, mong manh. Nhưng Damian thấy mình thường xuyên quỳ xuống để vuốt ve con nai cái— Cherry. Nhận thấy rằng anh nhớ giờ cho ăn của nó mà không cần chuông báo thức như Grayson cần. Để làm giàu cho nó, anh đã nói rõ với Grayson rằng anh đã sai và nó thích đồ chơi hình xương hơn đồ chơi hình củ cà rốt. Và nó rất mềm mại .
Và rồi đã đến lúc cô ấy phải đi.
"Anh biết đấy," Grayson nói khi cánh cửa đóng lại sau lưng người bạn và Cherry. Damian khoanh tay, cố gắng kìm nén nỗi buồn một cách tinh tế. "Tôi đã khá quen với việc có một chú cún con ở đây rồi."
Damian ngân nga đồng tình.
"Và anh thực sự tốt với cô ấy. Thực sự tốt bụng và dịu dàng."
Đáp lại, Damian chế giễu. Nhìn quanh phòng để kiểm tra lại ba lần rằng Cherry không bỏ quên thứ gì.
Một bàn tay đặt lên vai anh ngăn anh lại và Damian quay lại đối mặt với Grayson.
"Tôi đang nghĩ... bạn sẽ cảm thấy thế nào nếu nuôi một chú chó con?" Anh hỏi, có vẻ hơi ngại ngùng.
Damian chớp mắt nhìn Grayson trước khi há hốc mồm. Anh khép miệng lại với một tiếng "Cạch". "Cho tôi? Vĩnh viễn?"
"Tôi không thấy lý do gì lại không thể."
Cố gắng xử lý, Damian lắc đầu không tin. Nhưng Grayson không có vẻ gì là nói dối. "Nếu như... nếu như tôi tức giận thì sao?"
Nụ cười e thẹn của Grayson trở nên buồn bã, nhưng anh vẫn mỉm cười khi cúi xuống. "Vậy thì em sẽ hít một hơi và đối xử tử tế với nó. Anh biết em sẽ làm vậy. Anh tin tưởng em với một chú cún con."
Cảm thấy một cơn ù ù bắt đầu phát triển trong bụng, tay Damian bắt đầu run rẩy. "Thật sao? Tôi có thể nuôi thú cưng?"
"Đúng."
"Cảm ơn!" Anh hét lên và lao về phía trước, gần như khiến Grayson ngã ngửa vì sốc khi đôi tay nhỏ bé của anh quấn quanh anh. Đôi tay của Grayson nhanh chóng giữ chặt anh và giữ thăng bằng cho anh. Choáng váng đến im lặng.
Họ ở lại một nhịp trước khi Damian đột nhiên nhận ra chuyện gì đang xảy ra. Mắt mở to vì xấu hổ, anh ta giật mình thoát ra. Grayson dễ dàng buông anh ta ra, nhưng tên hề cười toe toét.
Hắng giọng, Damian chỉnh lại quần áo khi anh cảm thấy má mình nóng lên vì sự nhục nhã khi quên mất bản thân mình. "Tôi sẽ trở về phòng."
"Tất nhiên rồi." Grayson vẫn cười toe toét. "Ngày mai chúng ta có thể đi mua đồ."
Damian nhanh chóng rút lui. Gần như chạy trốn. Nhưng ngay khi cánh cửa phòng ngủ đóng lại sau lưng, anh đưa tay lên miệng để kìm nén mọi tiếng động phấn khích cố gắng thoát ra.
Anh ấy sắp nhận nuôi một chú chó con!
Nói rằng Dick tự hào về đứa trẻ trong những ngày qua cũng là nói quá nhẹ.
"Nghiên cứu cho thấy loại bát đựng thức ăn cho chó này—"
"Nhân viên thông báo với tôi rằng mặc dù những chiếc giường này không phải là loại rẻ nhất nhưng—"
"Chúng ta không thể nhận nuôi một chú chó quá nhỏ, nó phải ở với mẹ ít nhất là—"
"Vệ sinh răng miệng của chó con là—"
"Ờ," Alfred nhướn mày nhìn Dick.
Vẫn còn nửa tỉnh nửa mê, anh nhìn lên người quản gia, bàn chải đánh răng treo hờ trên miệng khi Dick đang cố chỉnh lại tóc.
"Anh không thấy việc chuẩn bị này hơi... quá mức sao?" Anh chỉ tay về phía phòng khách, nơi có một góc chất đầy những sản phẩm dành cho chó mới mua.
Dick nhổ kem đánh răng ra và cười toe toét với Alfred với khuôn mặt lấm lem. "Cậu ấy cần thứ này, Alf. Và không phải anh đã nói cậu ấy nên có thứ gì đó khác ngoài Robin sao?"
Alfred thở dài, cúi xuống nhặt đống quần áo bẩn mà Dick vẫn chưa có cơ hội lấy. "Khả năng chọn lọc của anh lại tấn công lần nữa rồi, cậu chủ Dick."
Khi ngày nhận con nuôi cuối cùng cũng đến, Damian gần như run lên vì phấn khích ở ghế sau xe.
Dick liều lĩnh liếc nhìn anh qua gương chiếu hậu. Anh thực sự đã bị lừa bởi sự coi thường ban đầu của Damian đối với Cherry. Nghĩ rằng cậu bé không phải là người yêu động vật. Anh đã không nhận ra điều đó không đúng đến thế nào.
Anh sẽ không bao giờ quên cách đứa trẻ suy sụp. Run rẩy và khóc nức nở đến mức gần như phát ốm. Khóc vì cảm giác tội lỗi sâu sắc về điều gì đó nằm ngoài tầm kiểm soát của mình. Vật lộn để chấp nhận sự thật rằng người lớn đã làm tổn thương mình.
Dick gần như lo lắng rằng mình đã đi quá giới hạn khi đề nghị nhận nuôi thú cưng của riêng họ, nhưng chết tiệt, cảnh tượng Damian bừng sáng khiến Dick phải đau khổ lắm mới được chứng kiến thêm một lần nữa.
Nó khiến mọi nỗi đau khi đối phó với đứa con mà Bruce để lại trở nên xứng đáng. Nó chạm vào một góc trong trái tim Dick mà anh không biết là có tồn tại. Rằng anh không thể mô tả một cách mạch lạc nếu được hỏi. Nó khiến anh chắc chắn rằng cậu bé này mãi mãi là của anh.
' Thì ra đây là vẻ mặt hạnh phúc của đứa trẻ phải không? '
Đỗ xe trước nơi trú ẩn, Damian đã ra khỏi xe và sẵn sàng trước khi Dick tháo dây an toàn. Nuốt xuống tiếng cười thích thú, Dick vội vã, gần như lo lắng rằng Damian sẽ chạy mất mà không có anh.
"Em hào hứng à?" Anh không nhịn được mà hỏi.
Damian chế giễu nhưng ngón tay anh giật giật, "Tôi chỉ đang nghĩ thôi. Tôi cũng muốn nói, công viên dành cho chó mà anh sẽ đưa Cherry đến tệ lắm. Tôi đã tìm được một nơi tốt hơn để đưa chú chó mới đến. Nó sạch hơn và rộng hơn. Tôi có thể đưa chúng đến đó đi dạo hàng ngày!"
Dick cười toe toét nhìn xuống anh, đã thấy bằng chứng cho thấy Damian sẽ là người chăm sóc tốt như thế nào. "Anh chắc chắn có thể."
Cánh cửa kêu leng keng khi mở ra và cô gái trẻ ở quầy lễ tân tươi tỉnh hẳn lên khi nhìn thấy họ. "Chào buổi sáng!"
"Chào," Dick mỉm cười và đặt một tay lên Damian để ngăn anh ta chạy đi. Đứa trẻ đang quay đầu sang bên này và bên kia, cố gắng phát hiện ra những con vật trong số các phụ kiện thú cưng được bán. "Chúng ta đã gọi trước về việc xem chó để nhận nuôi?"
"Anh hẳn là anh Grayson," cô ấy đi vòng ra sau quầy. "Tôi tên là Aom, để tôi dẫn anh đến trại cứu hộ. Anh có thể tự do đi lại tùy thích. Tất cả các cửa vào phòng chó đều bị khóa nên chúng tôi chỉ yêu cầu anh không thử mở cửa, anh hãy cho tôi hoặc một tình nguyện viên khác biết và chúng tôi sẽ cho anh vào chơi với những chú chó." Aom mỉm cười với Damian. "Anh có đang tìm kiếm thứ gì cụ thể không?"
Dick thích thú nhìn một mảng hồng xuất hiện quanh tai Damian. "Chỉ là... một con chó thôi sao?"
"Tuyệt! Chúng tôi có rất nhiều những chú chó như thế." Aom nói đùa. Cô ấy trở nên nghiêm túc hơn khi dẫn họ đi qua cửa hàng. "Các bạn sẽ thấy đủ mọi kích cỡ và giống chó. Một số chú chó có thể trông hơi hung dữ hơn những chú khác nhưng hiện tại chúng tôi đang chăm sóc chúng tốt nhất và sẽ hỗ trợ các bạn trong quá trình chuyển đổi nếu các bạn chọn một chú chó cần được hỗ trợ nhiều hơn trong nhà mình." Cô ấy mở một cánh cửa, "nói vậy thôi, tôi hy vọng các bạn sẽ tìm được chú chó mình đang tìm kiếm!"
Dick chuyển vào phòng trú ẩn. Có một số ô có cửa khóa trong suốt, mỗi ô có một con chó đang nghỉ ngơi hoặc gặm đồ chơi hoặc thứ gì đó. Thật choáng ngợp nếu anh thành thật. Anh liếc nhìn quanh phòng, thấy nhãn trên mỗi cánh cửa có thông tin riêng của con chó được viết nguệch ngoạc.
Nhận ra rằng mình không thể nghe thấy tiếng bước chân thứ hai, anh quay lại và thấy Damian đang đứng chết lặng ở lối vào. Anh ta đang liếc nhìn xung quanh một cách gần như điên cuồng, hai tay nắm chặt ở hai bên.
"Dami?" Dick quay lại. "Em có muốn đến xem mấy con chó không?"
Damian không ngẩng đầu nhìn anh. "Có... rất nhiều động vật ở đây."
"Được." Dick nói và không biết làm sao để không làm hỏng chuyện này. "Chúng ta có nên đi gặp một số người trong số họ không?"
Căng thẳng, Damian gật đầu nhưng ít nhất anh cũng bắt đầu di chuyển. Anh liếc nhìn vào các ô. Vũ trụ dường như ghét Dick hôm nay vì Damian đột ngột dừng lại trước ô đầu tiên, mắt mở to và miệng há hốc.
"Anh ấy mất một mắt." Damian gần như rên rỉ.
Dick loạng choạng, liếc nhìn con vật trong buồng đang vui vẻ đến thăm những con người mới. "Uhh," anh vội vã đọc nhãn trên cửa. "Trông giống như một vụ tai nạn giao thông. Tên anh ấy là Buster. Xin chào, Buster!"
Buster sủa, thở hổn hển và vẫy đuôi.
Dick không nhịn được cười. Một lần nữa, anh đặt tay lên vai Damian. "Nó không còn làm phiền anh ấy nữa, Damian. Anh ấy đang được chăm sóc tốt."
Damian lắc đầu, "nhưng điều đó thực sự làm anh ấy đau."
Lắc đầu, Damian kéo tay ra và chạy vội đến ô bên cạnh. "Cái này bị bỏ rơi." Anh ta đi đến một ô khác. "Anh ta được cứu khỏi một ngôi nhà bạo hành." Một ô khác. "Cô ấy không có đuôi, họ không nói lý do tại sao..." Damian quay lại đối mặt với Dick, mắt mở to và ôi trời, làm ơn đừng khóc. " Grayson ."
Dick nuốt nước bọt và xoa tay sau gáy một cách lo lắng. "Đây là những chú chó cứu hộ, Dami." Anh bước tới và quỳ xuống trước mặt anh, đưa tay ra nắm lấy khuỷu tay Damian một cách an ủi. "Nhưng giờ chúng đang được chăm sóc. Và chúng có cơ hội tìm được một ngôi nhà mới. Một gia đình mới để yêu thương chúng. Tôi nghĩ anh sẽ muốn nhận nuôi một con thay vì mua, nhưng—"
"Tôi không muốn mua!" Damian nhìn quanh. "Tại sao bọn họ vẫn chưa được nhận nuôi? Tại sao lại có nhiều người mắc kẹt ở đây thế?"
Dick loay hoay tìm câu trả lời. "Không phải ai cũng có điều kiện để nhận nuôi thú cưng." Anh mỉm cười. "Nhưng chúng ta có. Chúng ta có thể đưa một trong số chúng về nhà và cho chúng một cuộc sống mới."
Anh nhìn thấy hàm răng của Damian nghiến chặt và cậu bé tiếp tục nhìn xung quanh mình, nhìn tất cả các con vật. "Nhưng con muốn nhận nuôi tất cả chúng ." Cậu rên rỉ.
' Ôi, Bruce. ' Dick nghĩ khi vai anh chùng xuống vì đau buồn. ' Con của anh giống anh hơn anh từng biết. '
"Anh ước gì chúng ta có thể, Dami." Dick đồng ý. "Nhưng một còn hơn không phải sao?"
"Nhưng phần còn lại thì sao?"
Anh thở dài. Anh không định thừa nhận rằng đôi khi những chú chó không có chủ bị bỏ rơi. Không phải khi Damian chỉ cố nuốt những giọt nước mắt chưa rơi của anh.
"Thế này thì sao?" Anh ấy thử thay vào đó. "Chúng ta quyên góp một đống tiền cho nơi trú ẩn này để họ có thể quảng cáo nhiều hơn và có thêm nhiều chỗ hơn, nhiều nguồn lực hơn và bất cứ thứ gì khác để chăm sóc những chú chó này, được chứ? Bằng cách đó, chúng ta giúp đỡ mọi chú chó ở đây."
"Cái đó," Damian bĩu môi nhưng gật đầu. "Tôi cho là có thể chấp nhận được."
"Tốt," Dick cố gắng không thở dài nhẹ nhõm, "Bây giờ, chúng ta có nên tìm một cái để mang về nhà không?"
Buồn bã, Damian gật đầu và lại kéo đi. Lần này, anh đi đến từng ô với quyết tâm hơn. Cúi xuống và đánh giá từng con vật.
Cuối cùng, anh dừng lại trước một ô nhưng khiến Dick ngạc nhiên, anh ngồi trên sàn. Dick nhìn vào. Một chú chó con lông đen nhỏ đang áp sát vào cánh cửa trong suốt. Một cái liếc nhanh vào nhãn cho Dick biết chú chó con này là một chú chó Great Dane. Không có câu chuyện quá khứ bi thảm nào khác ngoài việc anh bị bỏ rơi và không có gia đình.
Nhưng khi nhìn thấy Damian nhìn chú chó con, Dick lùi lại để tìm một người tình nguyện mở cửa.
Dick không thể ngủ được. Mỗi lần cố gắng, anh lại thấy lo lắng giật mình tỉnh giấc, như thể anh đang quên mất điều gì đó quan trọng. Anh thầm chửi rủa, nghĩ rằng mình sẽ thử kiểm tra hệ thống báo động thêm một lần nữa.
Buộc mình phải ra khỏi giường, anh lê bước mệt mỏi qua căn hộ áp mái, thử mọi tay nắm để xác nhận rằng chúng thực sự đã được khóa trước khi kiểm tra an ninh qua camera trong hầm. Không có cảnh báo nào từ bất kỳ ai trong gia đình, không có tin nhắn nào từ đồng minh của họ.
Hy vọng rằng điều này sẽ giúp tiềm thức của anh đủ thoải mái để chìm vào giấc ngủ, Dick quay trở lại phòng mình.
Dick thấy mình dừng lại khi đi qua hành lang. Cửa phòng Damian hé mở như từ khi họ nhận nuôi Titus. Damian tuyên bố rằng anh không muốn chú chó con cảm thấy bị mắc kẹt trong căn phòng, bất kể nó lớn đến mức nào. Nhưng điều kỳ lạ là những tiếng thì thầm mà anh có thể nghe thấy từ căn phòng.
Tò mò, Dick tiến gần hơn đến cửa. Tự hỏi cậu bé đang nói chuyện với ai vào lúc đêm muộn thế này. Chắc là qua điện thoại. Cậu bé có kết bạn ở trường không? Có phải là một trong những thành viên trong gia đình dơi của họ không?
"—hiểu chưa? Không cần phải sợ đâu."
Dick cắn môi lo lắng. Sợ cái gì? Loại rắc rối mà Damian có thể gặp phải thì không có giới hạn.
"Bạn có thể mắc lỗi. Bạn được phép làm hỏng mọi thứ. Bạn vẫn đang học. Và ngay cả khi bạn đã lớn và đã học được, bạn vẫn có thể mắc lỗi. Bạn an toàn ở đây."
"Gừ!"
Ồ, ồ .
Damian đang nói chuyện với Titus.
"Thành phố này thật kỳ lạ. Nó có những quy tắc mà tôi vẫn chưa hiểu. Những người lớn trong ngôi nhà này không trừng phạt. Họ không thực hiện quyền hạn của mình. Thật hiếm khi nghe thấy một giọng nói lớn tiếng... trừ khi đó là giọng của chính tôi, và tôi sẽ không bao giờ lớn tiếng với bạn. Tôi thậm chí không có ý định lớn tiếng hầu hết thời gian, tôi không biết tại sao tôi không thể kiểm soát được bản thân. Tôi nghĩ có thể não tôi có vấn đề. Nhưng tôi sẽ không bao giờ làm tổn thương bạn. Hoặc đánh bạn. Không... không chỉ việc đánh bạn khiến tôi thấy khó chịu, mà việc đó còn là sai trái ."
Dick cảm thấy cổ họng mình thắt lại.
"Tôi không tin Pennyworth hay Grayson sẽ gây hại cho anh. Tôi đã cố gắng rất nhiều nhưng chúng không làm tôi khó chịu. Không có đòn đánh, cũng không có cô lập, đầu độc, bỏ đói, mất nước, tra tấn bằng nước... Tôi thậm chí còn không bị bầm tím vì bị giữ quá thô bạo. Chúng... nhẹ nhàng. Thật kỳ lạ nhưng tôi nghĩ là không quá tệ. Chúng sẽ không làm anh bị thương và tôi cũng vậy. An toàn mà, Titus. Tôi sẽ... Tôi sẽ chăm sóc anh. Tôi sẽ không bao giờ gửi anh trở về hay bỏ rơi anh. Ngay cả khi anh chưa được sử dụng trực tiếp. Anh vẫn rất đáng giá."
Nín thở run rẩy, Dick từ từ lùi lại, đợi cho đến khi anh lặng lẽ đóng cửa phòng ngủ lại rồi mới thở ra.
Gia đình này đã giữ đứa trẻ này. Liên đoàn sẽ không bao giờ đưa nó trở về.
Đứa trẻ ngọt ngào, đáng yêu và dịu dàng này.
Anh ấy sẽ giữ anh ấy an toàn.
Cha vẫn còn sống.
Timothy, mặc dù vô dụng, đã tìm thấy Cha và đưa ông trở về Gotham. Bây giờ Cha đang ở Manor. Ông đã nghỉ ngơi, luyện tập và lấy lại sức khỏe.
Những bức tường mà Damian coi là 'nhà' đã được đóng gói vào trong các hộp.
"Đây không phải là lời tạm biệt." Grayson nói, ngồi xuống quỳ gối, túi xách để bên cạnh. "Tôi sẽ thực sự trở lại vào cuối tuần. Năm ngày nữa. Và chúng ta sẽ gọi điện mỗi đêm."
Damian nghiến chặt răng và nắm đấm, Titus ngoan ngoãn ở bên cạnh. Ánh sáng rực rỡ ở hiên trước của Manor làm anh chói mắt.
Người đàn ông đã hứa sẽ không đuổi Damian đi đã giữ lời hứa. Thay vào đó, anh ta là người rời bỏ Damian. "Alfred vẫn ở đây. Và bố của con không thể chờ đợi để hiểu con hơn." Grayson nhắc nhở anh ta. Damian có thể đọc được sự hối tiếc trên khuôn mặt của người đàn ông nhưng chọn cách không bị ảnh hưởng. Đây là quyết định của riêng Grayson.
"Tôi không muốn đi—"
"Vậy thì đừng làm thế nữa."
Đầu Grayson gục xuống, mái tóc rối bù phủ xuống mặt. Damian nhìn anh hít một hơi thật sâu trước khi thấy mình bị kéo vào một cái ôm.
"Bố yêu con, nhóc ạ. Con phải kể cho bố nghe mọi chuyện con đã làm khi bố gặp con vào thứ bảy này. Giữ an toàn nhé, được không? Hứa nhé?"
Damian nuốt nước bọt, giữ hai tay dọc theo hai bên người, nhưng vẫn tựa trán vào vai anh trai mình.
"Tôi hứa... Richard."
Damian cảm thấy sự căng thẳng trong cái ôm của Richard. Anh nhắm mắt lại khi anh trai anh kéo ra và hôn lên tóc Damian.
"Tôi sẽ nói chuyện với anh tối nay, Dami. Tạm biệt, Titus." Richard đứng dậy và cầm lấy túi của mình.
Từ trong bóng tối, Pennyworth bước tới, đặt tay lên vai Damian khi Richard rời khỏi Manor. Richard miễn cưỡng dừng lại, mỉm cười buồn bã với Damian trước khi biến mất khỏi cửa.
Damian hít một hơi, thoát khỏi cái nắm nhẹ của Pennyworth. Mọi người rời đi. Mẹ đã rời đi, Cha đã rời đi mặc dù chỉ là tạm thời, và giờ Richard cũng rời đi. Đó là cuộc sống.
Titus chạy vội theo sau Damian, người dừng lại để bế chú chó con lên.
Damian ôm chặt Titus khi anh bước đến phòng ngủ mới... cũ của mình. Damian sẽ khác. Anh sẽ không bao giờ tự nguyện rời xa Titus.
Anh hy vọng mình đã cho cha đủ lý do để không rời xa anh.
Damian đọc đi đọc lại văn bản của Cha. Một tuần đã trôi qua kể từ khi Richard rời đi và anh trai anh đã trở về như đã hứa. Damian thấy mình phấn khích như trẻ con khi anh đến.
Nhưng một lần nữa, Richard phải rời đi. Lần này dễ dàng hơn, khi biết rằng Richard đã giữ lời hứa sẽ thường xuyên đến thăm. Trước khi rời đi, Richard đã có một cuộc trò chuyện dài với Cha kéo dài hàng giờ, và giờ Damian đã nhận được một tin nhắn triệu tập anh.
Ngẩng cao đầu, Damian đi đến phòng làm việc của Cha. Titus trung thành đi theo anh, buộc Damian phải đi chậm lại để chú chó con của anh không phải chạy theo.
Hít một hơi thật sâu, Damian gõ cửa văn phòng. Gạt bỏ mọi sự lo lắng khi nói chuyện với cha mình.
"Vào đi." Giọng nói của cha vang lên.
Damian đẩy cửa ra, "Chào buổi tối, cha." Anh chào, "mọi chuyện ổn chứ?"
Cha anh đang ngồi trên ghế văn phòng, đèn mờ và chào đón. Cha mỉm cười với anh. Đó là một điều nhỏ nhặt, không rộng bằng của Richard, nhưng vẫn chân thành. Anh xoay ghế quanh bàn, tiến lại gần hơn và cởi mở hơn với Damian.
Một trong những bánh xe của chiếc ghế kêu cót két, và điều đó làm Titus phấn khích, cậu lao về phía trước, sủa và tìm kiếm tiếng kêu cót két.
"Titus." Damian nói, kiên quyết nhưng nhẹ nhàng, không bao giờ hét lên. "Đến đây." Anh ra lệnh, nhịp tim tăng vọt vì sợ rằng bạn mình sẽ làm phiền sự yên bình của Cha.
Nhưng Cha chỉ mỉm cười, nhìn chú chó con chạy lại chỗ Damian và ngồi xuống dưới chân mình. Damian kiềm chế không vuốt ve Titus như một phần thưởng, không muốn tỏ ra gì khác ngoài sự mạnh mẽ và nghiêm nghị trong mắt Cha. Anh không nghĩ Cha sẽ tàn nhẫn với Titus. Richard đã đảm bảo với anh về điều đó mà không cần Damian hỏi.
"Bạn ổn với điều đó."
Damian giật mình thoát khỏi suy nghĩ và nhìn Cha. Kìm nén sự thôi thúc bồn chồn khi anh cố gắng tìm ra ý nghĩa kép đằng sau lời nói của Cha và không hiểu hết.
"... anh ấy." Anh khẽ nói.
Cha chớp mắt và gật đầu. "Tất nhiên rồi. Anh ấy."
Có một tấm chăn im lặng nơi nụ cười của Cha đã tắt và Damian nhìn ông với vẻ lo lắng. Chính Cha đã phá vỡ sự im lặng khi ông hắng giọng.
"Tôi đã nói chuyện với Dick." Cha tôi nghiêng người về phía trước, khom lưng. Damian nhận thấy tư thế đó. Rằng Cha tôi đang thu mình lại giống như Richard đã từng làm lúc đầu. "Tôi muốn hiểu rõ hơn về anh. Chúng ta không có nhiều cơ hội trước khi mọi chuyện xảy ra. Nhưng tôi không biết bắt đầu từ đâu nên tôi đã nói chuyện với Dick."
Damian đã bị sốc khi thấy một cảm xúc giống như nỗi buồn hiện lên trên khuôn mặt của Cha. "Cha đã thấy con ở bên Dickie như thế nào." Cha tiếp tục. "Con cảm thấy thoải mái hơn. An toàn hơn. Hạnh phúc hơn. Cha muốn làm việc với con. Cha muốn làm hết sức mình để con có thể cảm thấy như vậy khi ở bên cha. Cha xin lỗi vì đã để mọi chuyện giữa chúng ta như vậy. Cha nên cố gắng hơn nữa."
Damian kiềm chế không phủ nhận điều đó. Không khăng khăng rằng Cha là người tốt. Bởi vì sự cứng nhắc trong các cơ bắp căng thẳng của anh ấy hét lên điều ngược lại. Damian cảm thấy không an toàn khi ở bên Cha. Như anh ấy nên cảm thấy. Cha mẹ, quyền lực, họ đi kèm với nỗi đau.
Richard khăng khăng nói ngược lại. Richard đã chứng minh ngược lại. Có điều gì đó mách bảo Damian rằng nếu Richard tin rằng Damian không an toàn, anh sẽ không để anh ở lại một mình với Cha.
"Tôi đã yêu cầu Dick viết báo cáo." Cha với tay lấy những trang giấy đã bấm ghim nằm trên bàn làm việc. Ông lật từng trang. "Tôi đã viết ra mọi điều anh ấy nói. Tôi đã yêu cầu anh ấy kể cho tôi nghe về tình hình của con trong suốt thời gian tôi đi vắng." Cha nhìn lên và nụ cười chân thành của ông trở lại. Damian cảm thấy mình ngừng thở. "Anh ấy đã kể những điều khiến tôi tự hào rằng con là Robin." Ông chỉ vào một trang duy nhất. Nhưng sau đó chỉ vào những trang còn lại. "Nhưng thậm chí còn hơn thế nữa, anh ấy đã kể những điều khiến tôi tự hào rằng con là con trai của tôi."
Hơi thở của Damian trở nên gấp gáp. Anh cảm thấy một luồng khí nóng bắt đầu lan lên cổ mình.
"Robin có rất nhiều điểm mạnh tuyệt vời, đừng hiểu lầm tôi. Tất cả các giao thức bạn đã ghi nhớ và các kỹ năng bạn đã học và các tội ác bạn đã giúp giải quyết. Nhưng anh ấy đã kể cho tôi rất chi tiết về việc bạn có thể quan tâm đến người khác như thế nào. Bạn tử tế với người khác như thế nào với tư cách là Damian. Bạn đã tử tế bên trong nhưng đã học được cách thể hiện điều đó một cách khó khăn."
Damian muốn nói gì đó. Muốn lắc đầu. Nhưng anh thấy mình như bị đóng đinh tại chỗ.
"Anh có năng khiếu nghệ thuật à? Dick bảo tôi để mắt đến những bức vẽ của anh. Alfred cho tôi xem một bức anh ấy đóng khung và cất trong bếp, anh đã thấy nó ở đó chưa? Tôi rất muốn giữ một số bức trong văn phòng hoặc phòng của tôi nếu anh có thể chia sẻ bất kỳ bức nào."
Anh nghĩ lại về những đồ dùng nghệ thuật mà anh đã giấu dưới gầm giường. Sợ rằng cha sẽ phát hiện ra và lấy mất chúng. Thật vô dụng.
"Và trái tim bạn lớn biết bao. Bạn yêu thương động vật biết bao."
Richard có kể với cha cách anh ta giết họ không?
"Những nỗ lực của con trong việc giúp đỡ nơi trú ẩn nhận con nuôi. Và bố đã thấy con đối xử với Titus như thế nào. Con bảo vệ con ra sao." Bố đặt lại các tờ giấy lên bàn. "Bố luôn tự hào về con, nhưng những điều này khiến bố càng tự hào hơn. Đây là những đặc điểm tạo nên một người con trai tuyệt vời."
Vai Damian nhô lên. Anh ấy là một người con tuyệt vời ư? Anh ấy ư?
"Nhưng mà..." Damian cuối cùng cũng tìm được lý do để nói. Cha gật đầu khích lệ, không bận tâm đến sự ngắt lời. "Con không giỏi."
Cha cau mày và trái tim Damian cố gắng bình tĩnh lại. "Con là vậy." Cha kiên quyết nhấn mạnh. Nghe giống như cách Damian nói với Titus. "Con tốt. Bởi vì con là con."
"Ta là Người thừa kế của Ác quỷ vì một lý do." Anh ta thì thầm, lặp lại lời của gia sư mình.
Cha từ từ nhấc mình khỏi ghế và tiến lại gần hơn để quỳ trước mặt Damian, người vẫn đứng nguyên tại chỗ. Cố gắng không lùi lại và ước gì mình đã để Titus lại trong phòng.
"Con có thể là cháu của Ra," Cha nói. "Nhưng con cũng là con trai của ta. Quan trọng hơn nữa, con là Damian. Con có thể là bất kỳ ai con muốn." Bàn tay của Cha vươn ra và dừng lại ngay trước mặt Titus. Damian cắn vào bên trong má mình khi người đàn ông kiên nhẫn chờ Titus khép lại khoảng cách, vẫy đuôi khi Cha vuốt ve nó. "Và có vẻ như con đang chọn trở thành người tốt. Ta không thể tự hào hơn."
Titus sủa vui vẻ, nhảy cẫng lên khi cố gắng kiềm chế sự phấn khích của mình. Tin tưởng vào Cha, người có bàn tay to hơn cả cơ thể mình. Người có bàn tay có thể đánh, làm đau và đè bẹp mà không đổ một giọt mồ hôi. Người có bàn tay lựa chọn tử tế.
"Tôi đã vẽ anh." Damian nói, giọng trầm. "Nếu anh muốn xem. Nó không đẹp lắm nhưng—"
"Tôi chắc chắn là tuyệt vời." Cha mỉm cười, vẫn chân thành nhưng giờ đã tươi hơn. Tay vẫn vuốt ve Titus nhưng mắt nhìn Damian. "Cảm ơn con đã tin tưởng cha."
Nuốt nước bọt vì cảm xúc dâng trào, Damian gật đầu. "Tôi sẽ lấy nó." Anh quay người và vội vã rời khỏi văn phòng về phòng mình.
Cố ý để Titus lại với Cha, tin rằng Cha sẽ không làm hại cậu bé.
Có lẽ anh ấy không tốt bụng, không quan tâm, không yêu thương hay bất kỳ điều gì mà Richard tuyên bố. Nhưng có lẽ, một ngày nào đó, anh ấy có thể như vậy?
Ghi chú:
Khi Dick nghe lén Damian chụp ảnh Nani đang nghe Lilo cầu nguyện cho một người bạn
Những đứa con út sống cùng anh chị lớn của mình hay còn gọi là những người bạn đầu tiên rời đi để sống cuộc sống riêng và cảm thấy bị bỏ lại phía sau UNITE
Bruce thấy Damian đối xử tốt với Dick và ngay lập tức kéo người đàn ông đó vào văn phòng của mình theo kiểu thẩm vấn "làm sao anh có thể dạy tôi điều đó"
Đây là một câu chuyện về Dick và Dami nhưng Damian có thực sự vui vẻ nếu không được cha chấp thuận không?
Tôi mệt quá blegh ở đây có thứ này được cho là 2k
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top